MIAstO KOtów
Transkrypt
MIAstO KOtów
TEACHER GUIDE EU FO RIA Miasto Kotów EUROPEAN FILMS FOR INNOVATIVE AUDIENCE DEVELOPMENT TEACHER GUIDE 1 TEACHER GUIDE Miasto Kotów GATUNEK: Kreskówka, animacja, parodia, science-fiction TEMATY: Parodia gatunków filmowych, film gangsterski, przygodowy, kryminał W tej ostrej i zabawnej satyrze spotkacie najbardziej czadowe koty kryminalnego półświatka. Sytuacja myszy mieszkających w Mieście Kotów jest trudna. Ale myszy mają plan. Naukowiec stworzył potężną broń, która zmniejsza koty do rozmiarów myszy. Jeśli plan się powiedzie, Miasto Kotów zmieni się w Myszków. „Miasto kotów” jest parodią serii przygód Jamesa Bonda, z tą różnicą, że jej bohaterami są koty i myszy. Postaci są tak ludzkie jak my. Jedyne, co je od nas różni, to zwierzęce głowy i ogony. Ten 95 minutowy obraz przywodzi na myśl najgorsze programy telewizyjne dla dzieci z lat 70 i 80, w nieco bardziej wygładzonej formie. Kolejne banalne sceny następują po sobie, a postaci prowadzą dialogi z dość nieprofesjonalnym podkładem. Takie komentarze film zawdzięcza ujęciu szczura w cieście i stringach oraz musicalowej piosence „Pussy Talk”, wykonywanej przez kota w kusej koszulce nocnej. Gdyby film „Miasto kotów” był naprawdę szokujący, byłby ciekawszy. Obraz powstał w 1987 r., a jego autorami byli utalentowani artyści ze Studia Pannonia w Budapeszcie. Wypowiedziane nie w porę żarty to niewypały, a niespójna fabuła, osnuta wokół broni przeciwko kotom, z trudem zmierza do finału. Hiszpańscy widzowie mogą bez wątpienia poczuć się obrażeni stereotypowym portretem meksykańskich nietoperzy-wampirów. „Miasto kotów” opisano jako „animowaną sensację, która wstrząsnęła krytykami i cenzurą na całym świecie.” 2 TEACHER GUIDE Dystrybucja w Stanach Zjednoczonych W roku 1987 dystrybucją „Miasta kotów” na terenie Stanów Zjednoczonych i Kanady na kasetach wideo zajęła się firma Sefel Pictures. Imiona prawie wszystkich bohaterów zostały zmienione, aby uniknąć skojarzeń związanych z socjalizmem. Piosenki nagrano w innej aranżacji, a jedna z nich, pt: „Czterech gangsterów” (napisana do melodii „Four Brothers” Jimmy’ego Giuffre’a) została całkowicie usunięta. Dystrybucja w Związku Radzieckim W Związku Radzieckim film animowany odniósł znaczny sukces kasowy w roku 1988, a po wielokrotnej emisji w telewizji osiągnął wśród dzieci status kultowego. Był dubbingowany dwa razy w języku rosyjskim przez studio Soyuzmultfilm, a jego tytuł rosyjski to „Ловушка для кошек” (dosłownie: Pułapka na koty). Pomimo tego, że wersja rosyjska była w całości dubbingowana, piosenki pozostawiono w węgierskiej wersji językowej, a jedynie ich pierwsze wersy były tłumaczone przez lektora. 3 EU FO RIA TEACHER GUIDE This guide was made for nonprofit educational purposes only. All copyrights of images and texts belong to their respective original owners and are used under "fair use" for this non-commercial educational initiative. EUROPEAN FILMS FOR INNOVATIVE AUDIENCE DEVELOPMENT 4