MIAstO KOtów

Transkrypt

MIAstO KOtów
TEACHER GUIDE
EU
FO
RIA
Miasto Kotów
EUROPEAN FILMS
FOR INNOVATIVE
AUDIENCE
DEVELOPMENT
TEACHER GUIDE
1
TEACHER GUIDE
Miasto Kotów
GATUNEK:
Kreskówka, animacja, parodia, science-fiction
TEMATY:
Parodia gatunków filmowych, film gangsterski, przygodowy, kryminał
W tej ostrej i zabawnej satyrze spotkacie najbardziej czadowe koty kryminalnego półświatka.
Sytuacja myszy mieszkających w Mieście Kotów
jest trudna. Ale myszy mają plan. Naukowiec
stworzył potężną broń, która zmniejsza koty do
rozmiarów myszy. Jeśli plan się powiedzie, Miasto
Kotów zmieni się w Myszków.
„Miasto kotów” jest parodią serii przygód Jamesa
Bonda, z tą różnicą, że jej bohaterami są koty i
myszy. Postaci są tak ludzkie jak my. Jedyne, co je
od nas różni, to zwierzęce głowy i ogony. Ten 95
minutowy obraz przywodzi na myśl najgorsze programy telewizyjne dla dzieci z lat 70 i 80, w nieco
bardziej wygładzonej formie. Kolejne banalne sceny następują po sobie, a postaci prowadzą dialogi
z dość nieprofesjonalnym podkładem.
Takie komentarze film zawdzięcza ujęciu szczura w
cieście i stringach oraz musicalowej piosence „Pussy Talk”, wykonywanej przez kota w kusej koszulce
nocnej. Gdyby film „Miasto kotów” był naprawdę
szokujący, byłby ciekawszy. Obraz powstał w 1987
r., a jego autorami byli utalentowani artyści ze Studia Pannonia w Budapeszcie.
Wypowiedziane nie w porę żarty to niewypały, a
niespójna fabuła, osnuta wokół broni przeciwko
kotom, z trudem zmierza do finału. Hiszpańscy
widzowie mogą bez wątpienia poczuć się obrażeni
stereotypowym portretem meksykańskich nietoperzy-wampirów. „Miasto kotów” opisano jako
„animowaną sensację, która wstrząsnęła krytykami i cenzurą na całym świecie.”
2
TEACHER GUIDE
Dystrybucja w Stanach Zjednoczonych
W roku 1987 dystrybucją „Miasta kotów” na terenie Stanów Zjednoczonych i Kanady na kasetach wideo zajęła się firma Sefel Pictures. Imiona
prawie wszystkich bohaterów zostały zmienione,
aby uniknąć skojarzeń związanych z socjalizmem.
Piosenki nagrano w innej aranżacji, a jedna z nich,
pt: „Czterech gangsterów” (napisana do melodii „Four Brothers” Jimmy’ego Giuffre’a) została
całkowicie usunięta.
Dystrybucja w Związku Radzieckim
W Związku Radzieckim film animowany odniósł
znaczny sukces kasowy w roku 1988, a po wielokrotnej emisji w telewizji osiągnął wśród dzieci
status kultowego. Był dubbingowany dwa razy w
języku rosyjskim przez studio Soyuzmultfilm, a jego
tytuł rosyjski to „Ловушка для кошек” (dosłownie:
Pułapka na koty). Pomimo tego, że wersja rosyjska
była w całości dubbingowana, piosenki pozostawiono w węgierskiej wersji językowej, a jedynie
ich pierwsze wersy były tłumaczone przez lektora.
3
EU
FO
RIA
TEACHER GUIDE
This guide was made for nonprofit
educational purposes only.
All copyrights of images and texts
belong to their respective original
owners and are used under
"fair use" for this non-commercial
educational initiative.
EUROPEAN FILMS
FOR INNOVATIVE
AUDIENCE
DEVELOPMENT
4