Transliteracja znaków cyrylickich na znaki łacińskie – wyjątek

Transkrypt

Transliteracja znaków cyrylickich na znaki łacińskie – wyjątek
Warszawa, 24 października 2013 r.
Transliteracja znaków cyrylickich na znaki łacińskie – wyjątek
W katalogu centralnym NUKAT przyjmuje się za obowiązującą zasadę pomijania w transliteracji alfabetów cyrylickich
(alfabet rosyjski, białoruski, bułgarski) twardego znaku na końcu wyrazu.
Zasada ta jest zgodna z praktyką większości polskich bibliotek katalogujących dzieła w ww. językach.
W pozostałych przypadkach obowiązuje transliteracja zgodna z normą PN ISO 9 Transliteracja znaków cyrylickich na
znaki łacińskie. Języki słowiańskie i niesłowiańskie (Ustalenie z 1.01.2004).

Podobne dokumenty