Transliteracja znaków cyrylickich na znaki łacińskie – wyjątek
Transkrypt
Transliteracja znaków cyrylickich na znaki łacińskie – wyjątek
Warszawa, 24 października 2013 r. Transliteracja znaków cyrylickich na znaki łacińskie – wyjątek W katalogu centralnym NUKAT przyjmuje się za obowiązującą zasadę pomijania w transliteracji alfabetów cyrylickich (alfabet rosyjski, białoruski, bułgarski) twardego znaku na końcu wyrazu. Zasada ta jest zgodna z praktyką większości polskich bibliotek katalogujących dzieła w ww. językach. W pozostałych przypadkach obowiązuje transliteracja zgodna z normą PN ISO 9 Transliteracja znaków cyrylickich na znaki łacińskie. Języki słowiańskie i niesłowiańskie (Ustalenie z 1.01.2004).