Sylabus przedmiotu

Transkrypt

Sylabus przedmiotu
Sylabus przedmiotu
Przedmiot:
praktyczne ćwiczenia receptywno-dyskursywne 2. języka (P)
Kierunek: Lingwistyka stosowana, II stopień [4 sem], stacjonarny, praktyczny, rozpoczęty w: 2012
Specjalność: translatoryczna
Tytuł lub szczegółowa
praktyczne ćwiczenia receptywno-dyskursywne 2. języka (P)
nazwa przedmiotu:
Rok/Semestr: II/3
Liczba godzin: 30,0
Nauczyciel: Kuca, Zoja, dr
Forma zajęć: laboratorium
Rodzaj zaliczenia: zaliczenie na ocenę
Punkty ECTS: 3,0
15,0 Godziny kontaktowe z prowadzącym zajęcia realizowane w formie konsultacji
30,0 Godziny kontaktowe z prowadzącym zajęcia realizowane w formie zajęć
dydaktycznych
15,0 Przygotowanie się studenta do zajęć dydaktycznych
15,0 Przygotowanie się studenta do zaliczeń i/lub egzaminów
15,0 Studiowanie przez studenta literatury przedmiotu
Godzinowe
ekwiwalenty punktów
ECTS (łączna liczba
godzin w semestrze):
Poziom trudności: zaawansowany
Wstępne wymagania: Zaliczenie I roku USM.
•
•
•
•
•
•
Metody dydaktyczne: •
•
•
•
•
•
•
ćwiczenia laboratoryjne
dyskusja dydaktyczna
film
klasyczna metoda problemowa
konsultacje
korekta prac
metoda sytuacyjna
objaśnienie lub wyjaśnienie
opis
opowiadanie
pokaz
pokaz
z użyciem komputera
I semestr
1) Człowiek i jego ciało:
Kult ciała, chirurgia plastyczna i kosmetyczna, sposoby na zdrowy styl życia (odżywianie,
wegetarianizm, joga, etc.), związki homoseksualne; piękno w szerokim rozumieniu;
Toksyczna matka;
II semestr
2) Pieniądze w życiu współczesnego człowieka:
Relatywizm pojęć „bogactwo”, „bieda”; nowobogaccy, wolontariat, akcje humanitarne, „etyczny”
handel; obrót pieniędzmi: konta i banki internetowe – korzyści i zagrożenia, phishing; życie na
kredyt, wartość dóbr materialnych dla przedstawicieli różnych pokoleń i narodowości,
Zakres tematów: freeganizm, kryzys finansowy, piractwo, oszczędność/rozrzutność, kredyt hipoteczny czy
wynajęcie mieszkania, leasing jako pranie kieszeni;
3) Komunikacja międzyludzka:
Sztuka prowadzenia sporów, sztuka negocjacji, debaty, nowe sposoby komunikowania się,
standardy i stereotypy w komunikacji międzykulturowej, źródła sukcesu lub porażki w
negocjacjach z przedstawicielami różnych kultur, temperamenty ludzkie odgrywanie negocjacji,
negocjacje Polska-Rosja, USA- Rosja, prezentacje, stereotypy kulturowe;
4) Pomysł na biznes:
Praca na własny rachunek, cechy i umiejętności konieczne przy prowadzeniu własnej
działalności, przedsiębiorczość, kreatywność, zatrudnienie w kraju i za granicą, aktywne i
skuteczne poszukiwanie pracy, autoprezentacja, zarządzanie własnym wizerunkiem;
5) Zagrożenia współczesnego świata:
Terroryzm, nałogi, przemoc, wyścig szczurów, przestępczość, korupcja.
•
•
•
•
•
Forma oceniania:
•
•
•
•
•
Warunki zaliczenia:
Modułowe efekty
kształcenia
realizowane w ramach
przedmiotu:
ćwiczenia praktyczne/laboratoryjne
egzamin pisemny
egzamin ustny
esej
inne
końcowe zaliczenie pisemne
końcowe zaliczenie ustne
obecność na zajęciach
ocena ciągła (bieżące przygotowanie do zajęć i aktywność)
projekt
Obecność na zajęciach, aktywny udział w zajęciach, prezentacje, prace pisemne, testy, egzamin
pisemny i ustny.
01 posiada pogłębioną umiejętność kształtowania własnej kompetencji receptywnej i
dyskursywnej na obszarze aktualnych dyskursów społecznych w języku dodatkowym,
właściwym dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski)
02 ma uporządkowaną i zaawansowaną wiedzę o strategiach rozwoju kompetencji receptywnej i
dyskursywnej w ramach języka dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku
(angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski)
03 posiada pogłębioną umiejętność rozpoznawania i odtwarzania argumentacji w aktualnych
dyskursach społecznych w ramach wspólnoty dyskursywnej języka dodatkowego, właściwego
dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski)
04 ma rozszerzoną wiedzę na temat zasad, według jakich funkcjonuje wspólnota dyskursywna w
określonych obszarach kulturowo-komunikacyjnych języka dodatkowego, właściwego dla
studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski)
05 potrafi odnieść się do stanowisk już istniejących w określonym dyskursie jest w stanie zająć
indywidualne stanowisko wobec określonego tematu/ wątku określonego dyskursu w języku
dodatkowym, właściwym dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski
lub rosyjski)
06 wykazuje pogłębioną umiejętność tworzenia tekstów mówionych i pisanych jako fragmentów
dyskursu w celu rozwoju określonego dyskursu społecznego w ramach wspólnoty
dyskursywnej języka dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku (angielski lub
niemiecki lub francuski lub rosyjski)
07 potrafi poprawnie zastosować odpowiedni rejestr języka, by przyjąć konkretną rolę społeczną
oraz interakcyjną i stać się aktywnym uczestnikiem określonego dyskursu w danym obszarze
kulturowo-komunikacyjnym języka dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku
(angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski)
08 wie, jakie zastosować strategie i techniki , by biegle tworzyć teksty w komunikacji ustnej i
pisemnej uwzględniając stronę formalną i merytoryczną, zgodną ze specyfiką języka
dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski
lub rosyjski)
09 posiada pogłębione umiejętności porozumiewania się w języku dodatkowym, właściwym dla
studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski) za pomocą tekstów
pisanych i mówionych, na poziomie biegłości C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia
Językowego Rady Europy
10 potrafi wykorzystać swoją pogłębioną wiedzę o danym dyskursie/ wątku dyskursywnym w
ramach wspólnoty dyskursywnej języka dodatkowego, właściwego dla studiowanego
kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski)w zajęciu stanowiska wobec tego
dyskursu/ wątku dyskursu w formie tekstu pisanego i mówionego na poziomie biegłości C1
Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy
11 zna środki językowe i funkcje językowe w ramach przewidzianej tematyki i niezbędnych do
tworzenia tekstów pisemnych i mówionych w języku dodatkowym, właściwym dla
studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski), na poziomie
biegłości C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy
12 jest świadomy istnienia różnorodnych głosów w dyskursie i różnej argumentacji w nimi
związanej oraz otwarty na tę różnorodność, wykazując wysoki stopień wrażliwości wobec
nich
1. Z. Kuca, Język rosyjski w biznesie, Warszawa 2007/8.
2. А. Вавулина, Русский язык для юристов, Москва 2007.
Literatura: 3. М. Сидорова, Русский язык. Культура речи. Москва
Czasopisma, gazety, materiały z Internetu, filmy i filmiki.
FORMY OCENIANIA
1) Ocena bieżąca. Student oceniany jest na bieżąco na podstawie następujących elementów:
- obecność i uczestnictwo w zajęciach
- zadania kontrolne pisemne na podstawie określonej partii materiału i w przewidzianych dla
danego aspektu formach (zadanie twórcze sterowane i samodzielne, test sprawdzający nawyki
leksykalne i gramatyczne itp.)
- wypowiedzi ustne (przygotowane i spontaniczne) w przewidzianych formach (wypowiedź
monologowa, dialog, polilog, dyskusja)
- bieżące zadania twórcze ustne i pisemne otrzymują zawsze dwie oceny: za stronę
merytoryczną (realizacja tematu, bogactwo leksykalne, jakość argumentacji, struktura) i
Dodatkowe informacje:
poprawnościową (błędy gramatyczne, ortograficzne, fonetyczne), np. 4/3. 4/2, 5/3
- liczba zadań kontrolnych uzależniona jest od zakresu nauczanych treści i potrzeb studentów;
koniecznym warunkiem jest ich rytmiczność i racjonalna regularność w ciągu każdego semestru,
aby monitoring postępu był efektywny
- kryteria szczegółowe oceny zadań ustnych i pisemnych (w tym liczba i charakter błędów) są
ustalane między wykładowcą i grupą.
2) Ocena końcowa za semestr wystawiana jest na podstawie wyników cząstkowych
otrzymywanych przez studenta za bieżące zadania, a także za aktywność na zajęciach i
korzystanie z konsultacji. Ocena ostateczna jest wystawiana na podstawie sumowania ocen ze
wszystkich przedmiotów wchodzących w skład PNJR.