Sylabus przedmiotu
Transkrypt
Sylabus przedmiotu
Sylabus przedmiotu Przedmiot: praktyczne ćwiczenia receptywno-dyskursywne 2. języka (P) Kierunek: Lingwistyka stosowana, II stopień [4 sem], stacjonarny, praktyczny, rozpoczęty w: 2012 Specjalność: translatoryczna Tytuł lub szczegółowa praktyczne ćwiczenia receptywno-dyskursywne 2. języka (P) nazwa przedmiotu: Rok/Semestr: II/3 Liczba godzin: 30,0 Nauczyciel: Kuca, Zoja, dr Forma zajęć: laboratorium Rodzaj zaliczenia: zaliczenie na ocenę Punkty ECTS: 3,0 15,0 Godziny kontaktowe z prowadzącym zajęcia realizowane w formie konsultacji 30,0 Godziny kontaktowe z prowadzącym zajęcia realizowane w formie zajęć dydaktycznych 15,0 Przygotowanie się studenta do zajęć dydaktycznych 15,0 Przygotowanie się studenta do zaliczeń i/lub egzaminów 15,0 Studiowanie przez studenta literatury przedmiotu Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS (łączna liczba godzin w semestrze): Poziom trudności: zaawansowany Wstępne wymagania: Zaliczenie I roku USM. • • • • • • Metody dydaktyczne: • • • • • • • ćwiczenia laboratoryjne dyskusja dydaktyczna film klasyczna metoda problemowa konsultacje korekta prac metoda sytuacyjna objaśnienie lub wyjaśnienie opis opowiadanie pokaz pokaz z użyciem komputera I semestr 1) Człowiek i jego ciało: Kult ciała, chirurgia plastyczna i kosmetyczna, sposoby na zdrowy styl życia (odżywianie, wegetarianizm, joga, etc.), związki homoseksualne; piękno w szerokim rozumieniu; Toksyczna matka; II semestr 2) Pieniądze w życiu współczesnego człowieka: Relatywizm pojęć „bogactwo”, „bieda”; nowobogaccy, wolontariat, akcje humanitarne, „etyczny” handel; obrót pieniędzmi: konta i banki internetowe – korzyści i zagrożenia, phishing; życie na kredyt, wartość dóbr materialnych dla przedstawicieli różnych pokoleń i narodowości, Zakres tematów: freeganizm, kryzys finansowy, piractwo, oszczędność/rozrzutność, kredyt hipoteczny czy wynajęcie mieszkania, leasing jako pranie kieszeni; 3) Komunikacja międzyludzka: Sztuka prowadzenia sporów, sztuka negocjacji, debaty, nowe sposoby komunikowania się, standardy i stereotypy w komunikacji międzykulturowej, źródła sukcesu lub porażki w negocjacjach z przedstawicielami różnych kultur, temperamenty ludzkie odgrywanie negocjacji, negocjacje Polska-Rosja, USA- Rosja, prezentacje, stereotypy kulturowe; 4) Pomysł na biznes: Praca na własny rachunek, cechy i umiejętności konieczne przy prowadzeniu własnej działalności, przedsiębiorczość, kreatywność, zatrudnienie w kraju i za granicą, aktywne i skuteczne poszukiwanie pracy, autoprezentacja, zarządzanie własnym wizerunkiem; 5) Zagrożenia współczesnego świata: Terroryzm, nałogi, przemoc, wyścig szczurów, przestępczość, korupcja. • • • • • Forma oceniania: • • • • • Warunki zaliczenia: Modułowe efekty kształcenia realizowane w ramach przedmiotu: ćwiczenia praktyczne/laboratoryjne egzamin pisemny egzamin ustny esej inne końcowe zaliczenie pisemne końcowe zaliczenie ustne obecność na zajęciach ocena ciągła (bieżące przygotowanie do zajęć i aktywność) projekt Obecność na zajęciach, aktywny udział w zajęciach, prezentacje, prace pisemne, testy, egzamin pisemny i ustny. 01 posiada pogłębioną umiejętność kształtowania własnej kompetencji receptywnej i dyskursywnej na obszarze aktualnych dyskursów społecznych w języku dodatkowym, właściwym dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski) 02 ma uporządkowaną i zaawansowaną wiedzę o strategiach rozwoju kompetencji receptywnej i dyskursywnej w ramach języka dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski) 03 posiada pogłębioną umiejętność rozpoznawania i odtwarzania argumentacji w aktualnych dyskursach społecznych w ramach wspólnoty dyskursywnej języka dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski) 04 ma rozszerzoną wiedzę na temat zasad, według jakich funkcjonuje wspólnota dyskursywna w określonych obszarach kulturowo-komunikacyjnych języka dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski) 05 potrafi odnieść się do stanowisk już istniejących w określonym dyskursie jest w stanie zająć indywidualne stanowisko wobec określonego tematu/ wątku określonego dyskursu w języku dodatkowym, właściwym dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski) 06 wykazuje pogłębioną umiejętność tworzenia tekstów mówionych i pisanych jako fragmentów dyskursu w celu rozwoju określonego dyskursu społecznego w ramach wspólnoty dyskursywnej języka dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski) 07 potrafi poprawnie zastosować odpowiedni rejestr języka, by przyjąć konkretną rolę społeczną oraz interakcyjną i stać się aktywnym uczestnikiem określonego dyskursu w danym obszarze kulturowo-komunikacyjnym języka dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski) 08 wie, jakie zastosować strategie i techniki , by biegle tworzyć teksty w komunikacji ustnej i pisemnej uwzględniając stronę formalną i merytoryczną, zgodną ze specyfiką języka dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski) 09 posiada pogłębione umiejętności porozumiewania się w języku dodatkowym, właściwym dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski) za pomocą tekstów pisanych i mówionych, na poziomie biegłości C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy 10 potrafi wykorzystać swoją pogłębioną wiedzę o danym dyskursie/ wątku dyskursywnym w ramach wspólnoty dyskursywnej języka dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski)w zajęciu stanowiska wobec tego dyskursu/ wątku dyskursu w formie tekstu pisanego i mówionego na poziomie biegłości C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy 11 zna środki językowe i funkcje językowe w ramach przewidzianej tematyki i niezbędnych do tworzenia tekstów pisemnych i mówionych w języku dodatkowym, właściwym dla studiowanego kierunku (angielski lub niemiecki lub francuski lub rosyjski), na poziomie biegłości C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy 12 jest świadomy istnienia różnorodnych głosów w dyskursie i różnej argumentacji w nimi związanej oraz otwarty na tę różnorodność, wykazując wysoki stopień wrażliwości wobec nich 1. Z. Kuca, Język rosyjski w biznesie, Warszawa 2007/8. 2. А. Вавулина, Русский язык для юристов, Москва 2007. Literatura: 3. М. Сидорова, Русский язык. Культура речи. Москва Czasopisma, gazety, materiały z Internetu, filmy i filmiki. FORMY OCENIANIA 1) Ocena bieżąca. Student oceniany jest na bieżąco na podstawie następujących elementów: - obecność i uczestnictwo w zajęciach - zadania kontrolne pisemne na podstawie określonej partii materiału i w przewidzianych dla danego aspektu formach (zadanie twórcze sterowane i samodzielne, test sprawdzający nawyki leksykalne i gramatyczne itp.) - wypowiedzi ustne (przygotowane i spontaniczne) w przewidzianych formach (wypowiedź monologowa, dialog, polilog, dyskusja) - bieżące zadania twórcze ustne i pisemne otrzymują zawsze dwie oceny: za stronę merytoryczną (realizacja tematu, bogactwo leksykalne, jakość argumentacji, struktura) i Dodatkowe informacje: poprawnościową (błędy gramatyczne, ortograficzne, fonetyczne), np. 4/3. 4/2, 5/3 - liczba zadań kontrolnych uzależniona jest od zakresu nauczanych treści i potrzeb studentów; koniecznym warunkiem jest ich rytmiczność i racjonalna regularność w ciągu każdego semestru, aby monitoring postępu był efektywny - kryteria szczegółowe oceny zadań ustnych i pisemnych (w tym liczba i charakter błędów) są ustalane między wykładowcą i grupą. 2) Ocena końcowa za semestr wystawiana jest na podstawie wyników cząstkowych otrzymywanych przez studenta za bieżące zadania, a także za aktywność na zajęciach i korzystanie z konsultacji. Ocena ostateczna jest wystawiana na podstawie sumowania ocen ze wszystkich przedmiotów wchodzących w skład PNJR.