JĘZYK OBCY (Niemiecki)
Transkrypt
JĘZYK OBCY (Niemiecki)
Załącznik nr 3 do procedury nr W_PR_12 Przewodnik po przedmiocie dla studiów III stopnia Nazwa przedmiotu: Język Obcy – Język Niemiecki Forma studiów: stacjonarne Kierunek: Budowa i Eksploatacja Maszyn Kod przedmiotu: A5_04s Rodzaj przedmiotu: Poziom kształcenia: ogólny studia III stopnia, 8 poziom KRK Rodzaj zajęć: seminarium Liczba godzin/tydzień 2 E Semestr: V Liczba punktów ECTS: 3 PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE I. KARTA PRZEDMIOTU CEL PRZEDMIOTU C.1. Kształcenie i rozwijanie podstawowych sprawności językowych (rozumienia, mówienia, czytania, pisania), niezbędnych do funkcjonowania w międzynarodowym środowisku nauki oraz w innych środowiskach. C.2. Posługiwanie się językiem specjalistycznym związanym z kierunkiem studiów. C.3. Nabycie przez doktorantów wiedzy i umiejętności interkulturowych WYMAGANIA WSTĘPNE W ZAKRESIE WIEDZY, UMIEJĘTNOŚCI I INNYCH KOMPETENCJI 1. Znajomość języka niemieckiego co najmniej na poziomie biegłości B1 według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy 2. Umiejętność pracy samodzielnej i w grupie 3. Umiejętność korzystania z różnych źródeł informacji w języku obcym TREŚCI PROGRAMOWE Forma zajęć – seminarium S01 - Tematyka dysertacji; sporządzenie notatek na podstawie przygotowanej pracy Liczba godzin 2 S02 - Przedstawienie najważniejszych zagadnień pracy doktorskiej na forum grupy, dyskusja S03 -Praca z tekstem specjalistycznym. Omówienie struktur gramatycznych typowych dla języka specjalistycznego S04- Praca z tekstem specjalistycznym. Monitor ciekłokrystaliczny 2 S05 - Praca z tekstem specjalistycznym. Monitor dotykowy 2 S06 - Przedstawienie najważniejszych zagadnień zawartych w tłumaczonym tekstach na forum 2 1/5 2 2 grupy; porównania S07 -Telefony komórkowe, tendencje rozwojowe 2 S08 - Świat komputerów; nowe modele komputerów na rynku sprzedaży; porównanie ofert 2 S09 - Wirtualna giełda; karty chipowe zamiast portfela; ich budowa i zasada działania 2 S10 - Praca z wybranym tekstem specjalistycznym 2 S11 -Prezentacja zagadnień zawartych w przetłumaczonym tekście 2 S12 -Bezpieczeństwo w miejscu pracy; obowiązujące przepisy 2 S13 -Eksploatacja i obsługa maszyn i urządzeń przemysłowych; instrukcje 2 S14- Przygotowanie do egzaminu 2 S15- Ewaluacja 2 NARZĘDZIA DYDAKTYCZNE 1. – podręczniki do języka ogólnego i specjalistycznego 2. – ćwiczenia z zastosowaniem środków audiowizualnych 3. – prezentacje multimedialne 4. – Internet 5. – słowniki specjalistyczne i słowniki on-line 6. – plansze, plakaty, mapy SPOSOBY WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA ( F – FORMUJĄCA, P – PODSUMOWUJĄCA) F1 – aktywność na zajęciach F2 – prezentacja F3 – samodzielne tłumaczenie tekstu specjalistycznego P1 – kolokwium P2 - egzamin OBCIĄŻENIE PRACĄ DOKTORANTA Forma aktywności Godziny kontaktowe z prowadzącym Przygotowanie do seminarium Praca własna doktoranta zgodna z tematyką zajęć tekstu specjalistycznego Przygotowanie do egzaminu Tłumaczenie Kolokwium Suma SUMARYCZNA LICZBA PUNKTÓW ECTS DLA PRZEDMIOTU 2/5 Średnia liczba godzin na zrealizowanie aktywności 35 h 15 h 15 h 10 h 5h 10 h 90 h 3 ECTS LITERATURA PODSTAWOWA I UZUPEŁNIAJĄCA 1.Guzik D.:Wissenschaft im Alltag-Textsammlung&Übungen, SPNJO Politechnika Krakowska, Kraków, 2010 2.Guzik D.: Alles digital… Moderne Themen im Deutschunterricht, Politechnika Krakowska, Kraków, 2002 3. Wyszyński J.: Sehen, Hören, Verstehen –Ćwiczenia do materiałów audiowizualnych, Wyd. Politechniki Częstochowskiej, Częstochowa 2008 4. Bosch G., Dahmen K.: Schritte international im Beruf, Hueber Verlag, Ismaning, 2010 5. Guenat G., Hartmann P.: Deutsch für das Berufsleben B1, E. Klett Sprachen GmbH, 2010 6. Eismann V.: Erfolgreich bei Präsentationen, Cornelsen Verlag, Berlin 2006 7. http://news.feed-reader.net/18773-maschinenbau.html http://www.wigos.de/wirtschaftsnews/maschinenbau.html http://fun-texte.net/computer.html http://fun-texte.net/wie%20computer%20funktionieren.html 8. Słownik naukowo-techniczny ; Wydawnictwa Techniczne, Warszawa, 2002 9. Wielki Słownik niemiecko-polski/polsko-niemiecki PONS; Wyd. LektorKlett, 2003 10. Corbbeil J.-C., Archambault A., Słownik obrazkowy polsko-niemiecki, Wyd.LektorKlett, Poznań 2007 KOORDYNATOR PRZEDMIOTU ( IMIĘ, NAZWISKO, ADRES E-MAIL) mgr Zofia Sobańska; [email protected] OSOBY PROWADZĄCE PRZEDMIOT ( IMIĘ, NAZWISKO, ADRES E-MAIL) 1.dr Maria Grabara; [email protected] 2.mgr Henryk Juszczak; [email protected] 3.mgr Urszula Tarkiewicz; [email protected] 4.mgr Janusz Wyszyński; [email protected] MACIERZ REALIZACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA Kierunkowe efekty kształcenia K_U02 potrafi pracować indywidualnie, a także w zespole międzynarodowym K_U04 potrafi biegle porozumiewać się przy użyciu różnych technik w Cele przedmiotu Treści programowe Narzędzia dydaktyczne Sposób oceny C1, C2, C3 S01-S15 1-6 F1, F2 C1, C2 S01-S15 3, 4, 6 F1, F2, F3, P1,P2 3/5 środowisku naukowym i innych środowiskach, także w języku angielskim lub innym języku uznawanym za język komunikacji międzynarodowej w dyscyplinie mechanika/budowa i eksploatacja maszyn/informatyka K_U06 potrafi dokumentować wyniki prac badawczych oraz tworzyć opracowania mające charakter prac naukowych, także w języku angielskim lub innym języku uznawanym za język komunikacji międzynarodowej w dyscyplinie mechanika /budowa i eksploatacja maszyn/informatyka K_K01 rozumie i odczuwa potrzebę ciągłego dokształcania się – podnoszenia kompetencji zawodowych i osobistych, a zwłaszcza śledzenia najnowszych osiągnięć w dziedzinie mechanika, /budowa i eksploatacja maszyn/informatyka K_K07 rozumie potrzebę przekazywania społeczeństwu informacji o osiągnięciach nauki techniki oraz potrafi przekazywać takie informacje w sposób powszechnie zrozumiały, potrafi również przytoczyć właściwe argumenty w dyskusjach i debatach publicznych C1, C2 S01-S13 C1, C2, C3 S01-S14 C1, C2, C3 S01-S13 1, 3, 6 1-6 1, 3, 4, 5, 6 F2, F3, P1,P2 F1, F2, F3, P1,P2 F1, F2, F3, P1,P2 II. INNE PRZYDATNE INFORMACJE O PRZEDMIOCIE 1. Wszelkie informacje dla doktorantów na temat planu zajęć dostępne są na tablicy ogłoszeń oraz na stronie internetowej: www.sjo.pcz.pl 2. Informacja na temat konsultacji przekazywana jest doktorantom podczas pierwszych zajęć oraz umieszczana jest na stronie internetowej Studium Języków Obcych www.sjo.pcz.pl 4/5 3. Informacje na temat warunków zaliczania zajęć zostaną przekazane doktorantom podczas pierwszych zajęć 5/5