Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i

Transkrypt

Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i
Operation and Safety Notes
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Kezelési és biztonsági utalások
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4
Z9850
GB
PL
HU
SI
CZ
SK
DE / AT / CH
Operation and Safety Notes
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Kezelési és biztonsági utalások
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
Strona
Oldal
Stran
Strana
Strana
Seite
4
A
5
6
1
3
2
x3
12
2
B
4
3
Introduction
The instructions for use are a component of
this product. They contain important information pertaining to safety, use and disposal.
Prior to use, familiarise yourself with all the operating
and safety instructions for this product. Only use the
product as described and for the indicated range of
applications. If passing this product on to a third party
also include all documents.
Intended use
This product is intended for the observation of distant
objects, animals, trees etc. as magnified images. The
product is suitable for protected use in the open air.
Other types of use or product modifications are not
4
GB
regarded as intended and may lead to risks such as injuries and damages. The manufacturer is not liable for any
damages caused by any use other than its intended
purpose. The product is not intended for commercial use.
Includes
1x
1x
1x
1x
1x
Binoculars 12 x 32
Belt pouch
Cord loop
Cleaning cloth
Operating instructions
Description of parts
1
2
3
4
Fold-down plastic eye caps
Ocular lens
Binocular case
Objective lens
5 Dioptre vision adjuster
6 Central focusing wheel
Safety instructions
WARNING! DANGER OF
LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging materials. Packaging materials present a
suffocation hazard. Children often underestimate
danger. Always keep the product out of reach of
children.
This device is not a toy. It does not belong in the
hands of children. Children do not appreciate the
dangers associated with the device.
CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the
binoculars directly in the sun.
Please make sure that your binoculars are kept in
a dry and dust-free place.
Always keep the binoculars in the pouch.
Do not subject your binoculars to temperatures
greater than 60 ºC.
Never look through the built-in lenses in direct
sunlight. It could damage the retina!
Do not use the binoculars in heavy rain. Otherwise the binoculars could be damaged.
Preparing for use
Focusing
Close your right eye.
Adjust the view by turning the central focusing
wheel 6 so that the view for the left eye is sharp
and clear.
GB
5
Dioptre vision adjuster
Cleaning and care
Open your right eye and close your left eye.
Turn the dioptre vision adjuster 5 until the object
is sharp and clear. Retain this position for later use.
Never take your binoculars apart for cleaning.
Use the cleaning cloth provided or a soft cloth
without threads to clean the binoculars.
Do not press hard when cleaning the delicate lens
surface.
If the lenses are still dirty, dampen the cloth with a
little clear alcohol (methylated spirit).
Adjustment for eye positions
Hold your binoculars with both hands and move
the binocular case 3 (see Fig. A) so that you can
see a circular field of vision (see Fig. B).
Plastic eye caps
(for spectacle wearers)
For easier observation, and to enlarge the field of
view, spectacle wearers should fold down the plastic
eye caps 1 .
6
GB
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Instrukcja
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu proszę zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu
opisany i zgodnie z określonym tu zakresem zastosowania. W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Lornetka nadaje się do obserwacji w powiększeniu oddalonych obiektów, zwierząt, drzew itd. Produkt może być
używany na wolnym powietrzu, ale musi być zabezpie-
czony. Użycie inne niż wyżej opisane lub dokonywanie
zmian produktu nie jest dozwolone i może prowadzić
do jego uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu
niezgodnego z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego.
Zakres dostawy
1x
1x
1x
1x
1x
lornetka 12 x 32
torba na pasku
taśma do zawieszenia
ściereczka do czyszczenia
instrukcja obsługi
Opis części
1 Muszla oczna z tworzywa sztucznego
2 Okular
3
4
5
6
Obudowa lornetki
Obiektyw
Ustawianie dioptrii
Pokrętło środkowe do ustawiania ostrości
Wskazówki dot.
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU W
PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z
materiałem opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają zagrożenia.
Należy trzymać dzieci z dala od produktu.
Niniejsze urządzenie nie jest zabawką i należy
trzymać je z dala od dzieci. Dzieci nie rozpoznają
niebezpieczeństwa związanego z użytkowaniem
tego urządzenia.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nie wystawiać lornetki bezpośrednio na działanie
promieni słonecznych.
Uważać na to, by lornetka była przechowywana
w suchym i niezakurzonym miejscu.
Przechowywać lornetkę zawsze w załączonej
torebce.
Nie narażać lornetki na działanie temperatury
powyżej 60 °C.
Nigdy nie patrzeć dokładnie przez wbudowaną
soczewkę bezpośrednio w słońce, ponieważ siatkówka oka może zostać uszkodzona!
Nie używać lornetki na dużym deszczu, gdyż
można ją uszkodzić.
Uruchomienie
Ustawianie ostrości
Zamknijcie Państwo prawe oko.
Ustawiając obraz, jednocześnie obracajcie środkowym pokrętłem tak, aby obraz w lewym oku
stał się jasny i ostry 6 .
Ustawianie dioptrii
Otwórzcie Państwo prawe oko i zamknijcie lewe
oko.
Obracajcie ustawienia dioptrii 5 aż do momentu,
kiedy zobaczycie obiekt jasny i ostry. Zwróćcie
uwagę na to ustawienie dla późniejszych obserwacji.
Muszla oczna z tworzywa
sztucznego (dla noszących
okulary)
Dla ułatwienia obserwowania i powiększenia
pola widzenia noszący okulary powinni muszlę
oczną z tworzywa sztucznego 1 odwrócić.
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie rozbierać lornetki na części do czyszczenia.
Używać do czyszczenia jedynie załączonej ściereczki lub miękkiej nie pozostawiającej włókien
ściereczki.
Czyszczenie delikatnych soczewek powinno
odbywać się bez silnego naciskania.
W przypadku gdy na soczewce pozostanie brud,
nawilżyć ściereczkę odrobiną czystego alkoholu
(spirytus).
Ustawienie obudowy lornetki
Trzymajcie lornetkę w obydwu rękach i poruszajcie obudową lornetki 3 tak (patrz rys. A), żeby
przy spoglądaniu mieć tylko jedno koło w polu
widzenia (patrz rys. B).
Usuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które
można oddać do utylizacji do lokalnych
punktów recyklingu.
Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego
produktu otrzymają Państwo w swoim zarządzie miasta lub gminy.
Bevezetés
A Használati utasítás alkotó része ennek a
terméknek. A biztonságra, a használatára
és és a mentesítésére vonatkozó fontos
utasításokat tartalmazza. A termék használata előtt
ismerje meg valamennyi használati és biztonsági utasítást. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a
megadott alkalmazási területeken használja. A termék
harmadik számára való továbbadása esetén kézbesítse
vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a távcső távoli tárgyak, állatok, fák stb, megnagyított megfigyelésére alkalmas. A termék a szabadban
való védett használatra alkalmas. A leírtaktól eltérő
használat, vagy a termék átalakítása nem megengedett és sérülésekhez és / vagy a termék károsodásához vezethet. A nem rendeltetésszerű használatból
fakadó károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A
termék nem ipari felhasználásra készült.
Csomagolás tartalma
1x
1x
1x
1x
1x
12 x 32 távcső
övtáska
nyakpánt
tisztító kendő
használati utasítás
Alkatrészleírás
1 Visszahajtható műanyag szemkagyló
2 Okulár
3 Távcsőtest
4 Objektív
5 Dioptria beállító
6 Középhajtás az élesség beállításához
Biztonsági figyelmeztetés
FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK
ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyagokkal. A csomagoló anyagok
által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran
lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a
terméktől mindig távol.
Ez a készülék nem játékszer és nem való gyerekkézbe. A gyerekek nem képesek felismerni a készülékkel való járás alkalmával fellépő veszélyeket.
VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! Soha ne tegye ki
közvetlen napsütésnek a távcsövet
A távcsövet csak száraz, pormentes helyen tárolja.
Mindig a mellékelt tokban tartsa távcsövét.
Ne tegye ki a távcsövet 60 °C feletti hőmérsékletnek.
Soha ne nézzen a beépített lencséken keresztül
közvetlenül a napba, mert ez a retina (recehártya)
sérülését okozhatja!
Ne használja a távcsövet erős esőben. A távcsővet
károsodás érheti.
Üzembevétel
Az élesség beállítása
Hunyja be a jobb szemét.
Állítsa be a középhajtás 6 forgatásával úgy a
képet, hogy azt bal szemével tisztán és élesen
lássa.
A dioptria beállítása
Műanyag szemkagylók
(szemüvegeseknek)
Nyissa ki a jobb szemét és hunyja be a bal szemét.
Forgassa addig a dioptria beállítót 5 , amíg a
szemlélt tárgyat tisztán és élesen látja. Jegyezze
meg ezt a beállítást a későbbi megfigyelésekhez.
A megfigyelés megkönnyítése és a látómező
növelése érdekében szemüveget viselők számára
ajánlott a műanyag szemkagylók 1 visszahajtása.
A távcsőtest beállítása
Tisztítás és ápolás
Fogja két kezébe a távcsövet 3 , és mozgassa
addig a távcső házának két oldalát (lásd A. ábra),
amíg a távcsőbe nézve a látómező csak egy kör
formájában jelenik meg (lásd B. ábra).
Soha ne szerelje szét tisztításhoz a távcsövet.
A tisztításhoz csak a mellékelt tisztító kendőt
használja, ill. egy puha, nem bolyhos kendőt.
A lencsék tisztításánál ne alkalmazzon nagy
nyomást.
Amennyiben szennyeződés maradna a lencséken,
kevés tiszta alkohollal nedvesítse be a kendőt
(spiritusz).
Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból
áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről
tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
Uvod
Navodilo za uporabo je sestavni del tega
izdelka. Vsebuje pomembna navodila za
varnost, uporabo in odstranitev. Preden
začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek
uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo v
predviden namen. V primeru izročitve izdelka tretjim,
jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Uporaba v skladu z določili
Ta daljnogled je primeren za povečano opazovanje
bolj oddaljenih objektov, živali, dreves itn. Ta izdelek
je primeren za zaščiteno uporabo na prostem. Drugačna uporaba od opisane ali sprememba izdelka ni
dovoljena in lahko privede do poškodb in / ali poškodb
izdelka. Za poškodbe, nastale zaradi nenamenske
uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Ta
izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Obseg dobave
1x
1x
1x
1x
1x
Daljnogled 12 x 32
Torbica za pas
Vrvica za okrog vratu
Krpica za čiščenje
Navodilo za uporabo
Sestavni deli
1
2
3
4
Preklopne plastične očesne školjke
Okular
Ohišje daljnogleda
Objektiv
5 Nastavitev dioptrije
6 Srednje kolesce za nastavitev ostrine
Varnostna navodila
OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NEZGOD ZA MAJHNE
OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne puščajte
brez nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom.
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otroci
naj ne bodo v bližini izdelka.
Ta naprava ni igrača in ne sodi v otroške roke.
Otroci nevarnosti, ki nastanejo pri rokovanju z
napravo, ne morejo prepoznati.
POZOR! NEVARNOST POŽARA!
Daljnogled zaščitite pred neposredno sončno
svetlobo.
Daljnogled shranjujte samo na suhih mestih brez
prahu.
Daljnogled vedno shranjujte v priloženi torbi.
Daljnogled zaščitite pred temperaturami nad 60 °C.
Nikoli ne glejte skozi nameščeno lečo neposredno
v Sonce, saj lahko povzročite poškodbe mrežnice!
Daljnogleda ne uporabljajte pri močnem dežju.
Daljnogled bi se lahko poškodoval.
Upravljanje
Nastavitev ostrine
Zaprite desno oko.
Z vrtenjem srednjega kolesca nastavite 6 sliko
tako, da bo pogled z levim očesom jasen in oster.
Nastavitev dioptrije
Odprite desno oko in zaprite levega.
Zavrtite nastavitev dioptrije 5 , da boste imeli
jasen in oster pogled na objekt. Zapomnite si
nastavitev za kasnejše opazovanje.
Čiščenje in nega daljnogleda
Pri čiščenju daljnogleda nikoli ne razstavljajte.
Za čiščenje uporabljajte priloženo čistilno krpo ali
mehko krpo, ki ne pušča sledi.
Občutljive leče čistite brez močnega pritiskanja.
Če so na lečah še vedno ostanki umazanije, krpo
navlažite z malo čistega alkohola (špirit).
Nastavitev ohišja daljnogleda
Držite daljnogled 3 z obema rokama in ga
premaknite tako (glejte sliko A), da boste pri
gledanju skozi daljnogled v vidnem polju videli
samo en krog (glejte sliko B).
Plastične očesne školjke
(za osebe, ki nosijo očala)
Za lažje opazovanje in povečanje vidnega polja lahko osebe, ki nosijo očala, očesne školjke 1 obrnejo.
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri občinski ali mestni upravi.
Úvod
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
zacházení a zlikvidování. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti
použití. Všechny podklady vydejte dále s předáním
zařízení třetímu.
může vést ke zraněním a /nebo k poškození výrobku.
Výrobce neručí za škody vzniklé způsobené jiným použitím než použitím k popsanému účelu. Výrobek není
určen pro použití k podnikatelským účelům.
Rozsah dodávky
1x
1x
1x
1x
1x
dalekohled 12 x 32
taška na opasek
šňůrka na zavěšení na krk
tkanina k čistění
návod k obsluze
Použití ke stanovenému účelu
Popis dílů
Tento dalekohled se hodí ke zvětšenému pozorování
velmi vzdálených předmětů, zvířat, stromů atd. Výrobek se hodí pro chráněné použití venku. Jiné než zde
popsané použití či změna výrobku není přípustné a
1
2
3
4
Gumové nástavce na oči s možností překlopení
Okulár
Tělo dalekohledu
Objektiv
5 Nastavení dioptrií
6 Nastavení ostrosti obrazu
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem.
Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem.
Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek
před dětmi.
Toto zařízení není hračkou, nepatří do rukou dětí.
Děti nemohou rozpoznat nebezpečí vycházející
ze zacházení se zařízením
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Dalekohled
nevystavujte přímému slunečnímu záření.
Přechovávejte na suchém místě, zamezte přístupu
prachu.
Dalekohled skladujte v dodaném pouzdru.
Dalekohled nevystavujte teplotám přes 60 °C.
Nikdy se nedívejte přes vsazenou čočku do slunce – hrozí nebezpečí poškození sítnice oka!
Nepoužívejte dalekohled při silném dešti. Dalekohled by se mohl poškodit.
Uvedení do provozu
Nastavení ostrosti obrazu
Zavřete pravé oko.
Nyní otáčejte páčkou pro nastavení 6 ohniskové
vzdálenosti tak, aby levé oko mělo ostrý a jasný
obraz.
Nastavení dioptrií
Čištění a údržba dalekohledu
Otevřete pravé oko a zavřete levé.
Otáčejte páčkou pro nastavení dioptrií 5 dokud
se Vám obraz nebude jevit ostrým a jasným. Toto
nastavení si zapamatujte pro pozdější pozorování.
Při čištění dalekohled nikdy nerozmontovávejte.
K čištění používejte pouze přiložený hadřík popř.
měkký kus látky s jemnými vlákny.
Čištění citlivých čoček dalekohledu by mělo probíhat bez velkého tlaku.
V případě, že na čočkách přesto zůstanou zbytky
nečistot, navlhčete hadřík trochou čistého alkoholu
(lihu).
Nastavení těla dalekohledu
Uchopte dalekohled oběma rukama a pohybujte tělem dalekohledu 3 (viz. obr. A) dokud nebudete
mít v zorném poli pouze jeden kruh (viz. obr. B)
Gumové nástavce na oči
(pro osoby s brýlemi)
Pro ulehčení pozorování a zvětšení zorného pole
si můžete vytáhnout gumové nástavce 1 .
Likvidace do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
O možnostech likviace odpadu se můžete informovat u
Vaší obecní nebo městské zprávy.
Úvod
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie.
Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa
so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach použitia. V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Použitie podľa určenia
Tento ďalekohľad je vhodný na zväčšené pozorovanie
vzdialených objektov, zvierat, stromov, atď. Výrobok je
vhodný na chránené použitie na voľnom priestranstve.
Iné využitie ako je uvedené alebo zmena produktu sú
neprípustné a môžu viesť k zraneniu a / alebo poškodeniu výrobku. Výrobca nezodpovedá za škody
vzniknuté použitím výrobku, ktoré je v rozpore s jeho
účelom. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Obsah dodávky
1x
1x
1x
1x
1x
ďalekohľad 12 x 32
puzdro na opasok
šnúrka na zavesenie
handrička na čistenie
návod na obsluhu
Popis častí
1 Gumové násadce na oči s možnosťou preklopenia
2 Okulár
3 Teleso d’alekohl’adu
4 Objektív
5 Nastavenie dioptrií
6 Mechanizmus na nastavenie ostrosti
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A
ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI!
Nenechávajte nikdy deti mimo dohľadu s obalovým
materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Držte výrobok mimo dosahu detí.
Tento výrobok nie je hračka, preto nepatrí do rúk
deťom. Deti nevedia rozoznať nebezpečenstvá,
ktoré hrozia pri manipulácii s výrobkom.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Ďalekohl’ad nikdy nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu − nebezpečenstvo požiaru!
Dbajte na to, aby bol Váš d’alekohl’ad uschová
vaný na suchom mieste bez prachu.
Ďalekohl’ad uschovávajte vždy v pôvodnej taške.
Ďalekohl’ad nevystavujte teplotám nad 60 ºC.
Nepozerajte sa nikdy cez vsadenú šošovku priamo
do slnka, pretože si tým môžete poškodiť sietnicu oka!
Ďalekohľad nepoužívajte v silnom daždi. Ďalekohľad by sa mohol poškodi.
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie ostrosti
Zatvorte pravé oko.
Otáčaním mechanizmu na nastavenie ostrosti 6
teraz zaostrite obraz tak, aby bol pre l’avé oko
jasný a ostrý.
Nastavenie dioptrie
Čistenie a údržba ďalekohl’adu
Otvorte pravé oko, l’avé oko zatvorte.
Otáčajte mecha nizmus na nastavenie dioptrie 5 ,
až kým predmet neuvidíte jasne a ostro. Zapa
mätajte si toto nastavenie pre budúce pozorovania.
Pri čistení d’alekohl’ad nikdy nerozoberajte.
Na čistenie používajte iba priloženú handričku
popr. mäkkú a na husto tkanú handričku.
Citlivé šošovky čistite opatrne, bez vynaloženia
väčšieho tlaku.
Vprípade, že na šošovke zostanú zbytky nečistôt,
navlhčite handričku trochou čistého alkoholu.
Nastavenie telesa ďalekohl’adu
Ďalekohľad držte oboma rukami a teleso d’alekohl’adu 3 otáčajte tak (vid’ obr. A), aby ste pri
pozeraní sa cez d’alekohl’ad mali iba jeden kruh
v zornom poli (vid’ obr. B).
Gumové násadce na oči
(pre ľudí s okuliarmi)
Pre uľahčenie pozorovania a zväčšenie zorného
poľa si môžete vyhrnúť gumové násadce 1 .
Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov,
ktoré môžete likvidovať prostredníctvom
miestnych recyklačných stredísk.
O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebovaného výrobku sa dozviete na vašej verejnej alebo štátnej správe.
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung von
weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw. geeignet. Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch
im Freien geeignet. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1x
1x
1x
1x
1x
Fernglas 12 x 32
Gürteltasche
Umhängekordel
Putztuch
Bedienungsanleitung
1
2
3
4
5
6
Teilebeschreibung
Augenmuschel, umklappbar
Okular
Fernglaskörper
Objektiv
Dioptrieeinstellung
Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS - UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in
Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie
das Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus.
Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken
und staubfrei aufbewahrt wird.
Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelieferten Tasche auf.
Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen über
60 °C aus.
Niemals durch die eingebauten Linsen direkt in die
Sonne blicken, da die Netzhaut verletzt werden
könnte!
Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen.
Das Fernglas könnte beschädigt werden.
Inbetriebnahme
Fernglaskörper einstellen
Schärfe einstellen
Schließen Sie das rechte Auge.
Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des
Mitteltriebes 6 so ein, dass das Bild für das linke
Auge klar und scharf wird.
Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen und bewegen Sie die Fernglaskörper 3 so (siehe Abb. A),
dass Sie beim Durchschauen nur einen Kreis im
Blickfeld haben (siehe Abb. B).
Augenmuschel aus Kunststoff
(für Brillenträger)
Zur Erleichterung der Beobachtung und Vergrößerung
des Sichtfeldes sollten Brillenträger die Augenmuscheln 1 aus Kunststoff umstülpen.
Reinigung und Pflege
Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander.
Benutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende
Reinigungstuch, bzw. ein weiches, fadenloses Tuch.
Dioptrie einstellen
Öffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie
das linke Auge.
Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung 5 , bis Sie
das Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie
sich diese Einstellung für spätere Beobachtungen.
Die Reinigung der empfindlichen Linsen sollte
ohne starken Druck erfolgen.
Falls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben,
befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem Alkohol
(Spiritus).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
4