IAN 106095 - Lidl Service Website
Transkrypt
IAN 106095 - Lidl Service Website
Pasta Pot Pasta Pot Garnek do makaronu Tésztafőző edény Lonec za testenine Hrnec na těstoviny Hrniec na cestoviny Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Pastatopf Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 106095 106095 HU_SI_SK .indd 1 1/5/2015 6:08:20 PM GB PL HU SI CZ SK DE / AT / CH 106095 HU_SI_SK .indd 2 Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise Page Strona Oldal Stran Strana Strana Seite 3 4 6 8 10 12 14 1/5/2015 6:08:20 PM Pasta Pot P Note for induction hobs JJ Please note the effective bottom diameter of 180 mm. J J Note: a noise may occur under certain The product is for private use only. conditions, resulting from the electromagnetic properties of the heat source and the pot / General Safety Instructions pan. J J This is totally normal and does not imply that DANGER OF INJURY! your induction hob or your cookware is DANGER OF damaged. DEATH AND ACCIDENTS FOR JJ Place the pot/ pan in the middle of the TODDLERS AND CHILDREN! induction hotplate. Never leave children unsupervised with the J J CAUTION! High heating-up rate! Do not packaging material. The packaging material overheat cookware when preheating. represents a danger of suffocation. Children freJJ The room must be aired out well, in the event quently underestimate the dangers. Always cookware overheat. keep children away from the packaging material. Please note that the handles may become hot during cooking. For your Use safety, use a potholder or barbecue gloves. Before first use, rinse the pot in hot water. DANGER OF DAMAGE TO The item is suitable for keeping dishes warm PROPERTY! inside the oven (max. 150 °C for 1 hour). Pots must never be left unattended. Fat and Use the strainer lid to easily drain water without food can very quickly overheat and ignite. Nevspilling food in the basin. Fit the lid so the er try to extinguish a fat or food fire with water. retaining clamps match the side notches in the Cover the flames with a pot lid or a tested fire pot. Then turn the cover a quarter turn to the blanket. right or left. The pot is now ready to drain. CAUTION! Never heat up the pot if it is empty. ATTENTION! The lid will become hot! Use The pot will overheat and get damaged. potholders to prevent scalding. Never heat the pot up on the highest energy level if it is filled with fat. If it overheats switch Cleaning and Care the hotplate off immediately. Never lift the pot directly off the hotplate, but first allow it to stand Clean the pot with hot water and commercially on the cooling plate. available washing-up liquid. Do not place meat which is still dripping with The product is suitable for the liquid into hot fat. The fat splattering out on to a dishwasher. hot hob could easily cause a fire. The pot is suitable for use on gas, electric, ceramic, halogen and induction hobs. Disposal FOOD-SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell. The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may Save energy! To avoid heat loss, choose dispose of at local recycling facilities. a hotplate with a diameter that matches the Contact your local refuse disposal authority for more diameter of the pot. details of how to dispose of your worn-out product. Do not slide the pot on the glass ceramic hobs to avoid scratches. Proper Use GB 106095 HU_SI_SK .indd 3 3 1/5/2015 6:08:21 PM Garnek do makaronu P Zastosowanie produktu zgodne z przeznaczeniem Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. P Wskazówki dot. bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! J ZAGROŻENIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU W PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowaniowego. J Należy pamiętać o tym, że uchwyty podczas gotowania mogą stać się gorące. Z tego też względu dla własnej ochrony trzeba używać ścierek do garnków albo rękawic do grillowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA RZECZY! J Podczas gotowania ważne jest, aby garnków nie spuszczać z oka. Tłuszcz i potrawy mogą się bardzo szybko przegrzewać i zapalić. W przypadku zapalenia się potrawy lub tłuszczu, nigdy nie należy gasić ich wodą! Płomień należy przytłumić pokrywką lub certyfikowanym kocem gaśniczym. J OSTROŻNIE! Nigdy nie należy podgrzewać pustego garnka, w przeciwnym razie można spowodować jego przegrzanie. Skutkiem tego może być uszkodzenie produktu. J Garnka wypełnionego tłuszczem nigdy nie podgrzewać na najwyższym stopniu temperatury. W przypadku przegrzania płytę grzejną natychmiast wyłączyć. Nigdy nie podnosić garnka bezpośrednio z płyty grzejnej, lecz pozostawić go najpierw na stygnącym palniku. 4 J Nie wkładać mokrego mięsa do gorącego tłusz- czu, ponieważ powoduje to rozpryskiwanie kropel tłuszczu i niesie ze sobą ryzyko jego zapalenia się od rozgrzanego palnika. J Garnek jest przeznaczony do stosowania na kuchenkach gazowych, elektrycznych oraz płytach ceramicznych, halogenowych i indukcyjnych. BEZ WPŁYWU NA ŻYWNOŚĆ! Produkt nie wpływa ujemnie na właściwości smakowe i zapachowe. J Oszczędzaj energię! Aby uniknąć strat ciepła, garnek należy ustawiać na palniku odpowiadającym wielkością średnicy dna garnka. JNie należy przeciągać albo przesuwać garnków po palnikach ceramiczno / szklanych. Przy nieprzestrzeganiu tego może dojść do uszkodzeń przez zadrapania. P Uwagi dotyczące płyt indukcyjnych JJ Zwrócić uwagę na skuteczną średnicę podstawy 180 mm. JJ Uwaga: w pewnych warunkach może być słyszalny hałas wynikający z właściwości elektromagnetycznych źródła ciepła oraz garnka / patelni. JJ Jest to całkowicie normalne i nie oznacza, że płyta indukcyjna lub naczynie kuchenne jest uszkodzone. JJ Umieścić garnek / patelnię na środku płyty indukcyjnej. JJ UWAGA! Szybkie nagrzewanie! Nie przegrzewać naczyń podczas podgrzewania. JJ Pomieszczenie musi zostać dobrze przewietrzone, w przypadku przegrzania naczyń kuchennych. Q Sposób użycia j Przed pierwszym użyciem garnek wymyć w gorącej wodzie. j Nadaje się do podgrzewania potraw w piekarniku (maks. 150 °C przez 1 h). PL 106095 HU_SI_SK .indd 4 1/5/2015 6:08:21 PM j Dzięki pokrywce z sitem można bez problemu odlać ugotowaną wodę, przy czym gotowana żywność nie wpadnie do zlewu. Należy tak nałożyć pokrywę, aby klamry przy pokrywce znajdowały się w bocznych wycięciach garnka. Następnie przekręcić pokrywkę o ćwierć w lewo lub w prawo. Garnek jest gotów do odcedzenia. UWAGA! Pokrywka nagrzewa się! Należy użyć łapki do garnków, aby uchronić się przed oparzeniem wrzącą wodą. Q Czyszczenie i pielęgnacja j Garnek myć gorącą wodą i płynem do mycia naczyń. j Niniejszy produkt nadaje się do zmywarek mechanicznych. QUsuwanie Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu. Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym. PL 106095 HU_SI_SK .indd 5 5 1/5/2015 6:08:21 PM Tésztafőző edény Q Rendeltetésszerű alkalmazás A termék kizárólag privát használatra készült. Q Biztonsági figyelmeztetés SÉRÜLÉSVESZÉLY! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanya-gokkal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a csomagolóanyagoktól távol. J Kérjük vegye figyelembe, hogy a főzésnél a fülek forrókká válhatnak. Ezért a kezeinek a védelmére hasz náljon edényfogó kendőt, vagy grillkesztyűt. TÁRGYI KÁROSODÁ SOK VESZÉLYE! J A főzésnél nagyon fontos, hogy a lábasokat szemmel tartsák. A zsíradékok és az ételek gyorsan túlhevülhetnek és kigyúlhatnak. Ha egyszer zsíradékok vagy ételek kigyúlnának, sohase oltsa el azokat vízzel! Fojtsa el a lángokat egy fedővel, vagy egy megvizsgált tűzoltó takaróval. J VIGYÁZAT! Sohase forrósítsa fel a lábast üres állapotban. Ellenkező esetben a lábas túlhevülhet. A következmény a termék megkárosodása lehet. J Sohase melegítse fel a lábast a legmagasabb energia fokozaton, ha abba zsíradékot tett. Túlhevülés esetén azonnal kapcsolja ki a főzőlapot. Sohase emelje le a lábast azonnal a főzőlapról, hanem hagyja azt előbb a lehűlő főzőlapon állni. J Ne helyezzen csöpügő nedves húst forró zsírba. Az izzó főzőlapra fröccsenő zsír által könnyen tűz törhet ki. J A lábas gáz-, elektromos-, üvegkerámia-, halogén és indukciós-főzőmezőkre alkalmas. ÉLELMISZERBARÁT! Az íz- és illattulajdonságokat a termék nembefolyásolja. J Spóroljon energiát! Hőveszteségek elke- J 6 rülésére válassza ki a lábas alja átmérőjének megfelelő főzőhelyet. JNe húzza vagy tolja az edényt üvegkerámia főzőlapokon. Ennek figyelmen kívül hagyása karcolások általi sérülések keletkezését okozhatja. P Megjegyzések indukciós főzőlapokhoz JJ H asznos fenékátmérő: kb. 180 mm JJ Megjegyzés: Egyes esetekben zajokat hallhat, mely a hőforrás és a tál/serpenyő közt létrejövő elektromos kölcsönhatások eredménye. JJ Ez azonban normális, és semmiképp sem az indukciós főzőlap vagy a konyhai eszközök hibájára utal. JJ A tálat/serpenyőt helyezze az indukciós főzőlap közepére. JJ FIGYELEM! A hőmérséklet gyorsan megemelkedik! Az edények előmelegítésekor kerülje a túlhevítést. JJ Túlhevülés esetén hagyja a helyiséget alaposan kiszellőzni. Q Használat jAz első használat előtt öblítse ki a lábast forró vízzel. jAz árucikk ételek sütőkben történő melegen tar- tására alkalmas (max. 150 °C -on 1 órán keresztül). jA szűrőfedővel könnyedén leöntheti a főzővizet anélkül, hogy a kifőzött étel a mosogatóba ömlene. Úgy helyezze fel e fedőt, hogy annak tartókampói a fazék oldalsó rovátkáin legyenek. Azután fordítsa el a fedőt egy negyed fordulattal jobbra, vagy balra. A fazék tartalma már készen is áll a leszűrésre. FIGYELEM! A fedő felforrósodik! Használjon konyharuhát, hogy védje magát a leforrázástól. Q Tisztítás és ápolás j Tisztítsa a lábast forró vízzel és a kereskedelemben kapható mosogatószerrel. A termék mosogatógépben való tisztításra alkalmas. j HU 106095 HU_SI_SK .indd 6 1/5/2015 6:08:21 PM QMegsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy a városi önkormányzatnál. HU 106095 HU_SI_SK .indd 7 7 1/5/2015 6:08:21 PM Lonec za testenine Q Predvidena uporaba Izdelek je namenjen izključno za privatno uporabo. Q Varnostna navodila NEVARNOST POŠKODB! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NEZGOD ZA MAJHNE OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otrok ne pustite v bližino embalažnega materiala. J Prosimo upoštevajte, da se ročaji pri kuhanju lahko močno segrejejo. Zato za vašo lastno varnost za prijemanje loncev uporabljajte prijemalko ali kuhinjske rokavice. NEVARNOST POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! J Pri kuhanju je zelo pomembno, da lonce nenehno opazujete. Maščoba in jedi se lahko hitro pregrejejo in vnamejo. Če bi kdaj prišlo do tega, da bi maščoba ali jedi zagorele, jih nikoli ne gasite z vodo! Plamene zadušite s pokrovko ali atestirano odejo za gašenje ognja. J POZOR! Lonca nikoli ne segrevajte v praznem stanju. V nasprotnem primeru se lonec pregreje. Posledica tega so lahko poškodbe izdelka. J Kadar je lonec napolnjen z maščobo, ga nikoli ne segrevajte na najvišji energijski stopnji. Ploščo štedilnika v primeru pregrevanja takoj izklopite. Lonca nikoli ne dvignite direktno s plošče štedilnika, temveč ga najprej pustite stati na ohlajajoči se plošči štedilnika. J V vročo maščobo ne dajajte mokrega mesa. Zaradi maščobe, ki škropi na vročo ploščo štedilnika, lahko hitro pride do požara. J 8 J Lonec je primeren za plinske, električne, steklo- keramične, halogenske in indukcijske kuhalne površine. PRIMERNO ZA ŽIVILA! Izdelek ne vpliva na okus in vonj živil. J Varčujte z energijo! Izberite kuhalno ploščo, ki ustreza premeru dna lonca, da preprečite izgubo vročine. JLonca ne vlecite ali porivajte po steklokeramični plošči. Pri neupoštevanju tega, lahko ploščo poškodujete s praskami. P Opomba za indukcijske kuhalne plošče JJ Zavedajte se efektivnega premera dna od 180 mm. JJ Opomba: v določenih pogojih se lahko pojavi hrup zaradi elektromagnetnih lastnosti vira toplote in lonca/ponve. JJ To je popolnoma običajno in ne pomeni, da so vaša plošča za kuhanje ali posode poškodovane. JJ Postavite lonec/ponvo na sredino indukcijske površine za kuhanje. JJ POZOR! Velika vročina! Ne pregrejte posod med kuhanjem. JJ Soba mora imeti dobro prezračevanje v primeru pregrevanja posod. Q Uporaba j Lonec pred prvo uporabo sperite z vročo vodo. j Izdelek je primeren za segrevanje jedi v pečici (največ 150 °C za 1 uro). j S pomočjo pokrovke cedila lahko brez truda odcedite krop, ne da bi vsebina padla v pomivalno korito. Pokrovko namestite tako, da se bodo spojke na pokrovki nahajale v stranskih zarezah na loncu. Nato pokrovko zavrtite s četrtinskim obratom v levo ali desno. Lahko začnete z odcejanjem iz lonca. POZOR! Pokrov se segreje! Uporabite prijemalko za lonce za zaščito pred opeklinami. SI 106095 HU_SI_SK .indd 8 1/5/2015 6:08:21 PM Q Čiščenje in nega jLonec očistite z vročo vodo in običajnim sredstvom za pomivanje posode. Izdelek je primeren za pomivanje v pomivalnem stroju. j QOdstranitev Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov. O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi. SI 106095 HU_SI_SK .indd 9 9 1/5/2015 6:08:21 PM Hrnec na těstoviny Q Použití ke stanovenému účelu Výrobek je výlučně určen pro soukromé použití. Q Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte neustále obalový materiál před dětmi. J Mějte laskavě na paměti, že úchyty při vaření mohou být horké. Použijte proto ke své ochraně chňapky na hrnce nebo rukavice pro grilování. NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VĚCÍ! J Při vaření je důležité, abyste hrnce nespustili z očí. Tuk se může rychle přehřát a zapálit se. V případě, že tuk a pokrmy jednou hoří, nikdy je nehaste vodou! Plameny uduste poklicí nebo přezkoušenou dekou k uhašení požáru. J POZOR! Hrnec nikdy neohřejte v prázdném stavu. Jinak se hrnec přehřeje. Následkem může být poškození výrobku. J Je-li hrnec naplněn tukem, tak jej nikdy neohřívejte na nejvyšším energetickém stupni. V případě přehřátí okamžitě vypněte desku sporáku. Hrnec nikdy nezvedněte přímo od desky sporáku, nýbrž jej nechejte nejprve stát na ochlazující se desce. J Do horkého tuku nedávejte mokré maso. Vzhledem k tuku stříkajícímu na žhavou desku sporáku se může snadno vznítit požár. J Hrnec se hodí pro plynové, elektrické, sklokeramické, halogenové a indukční varné zóny. VHODNÉ PRO POTRAVINY! Výrobek neovlivňuje chuťové a aromatické vlastnosti potravin. J Šetřete energií! K zabránění ztráty tepla zvolte příslušnou varnou zónu podle průměru dna hrnce. JNetahejte ani neposouvejte hrnce po sklokera- J 10 mických plotýnkách. V opačném případě může dojít k jejich poškození poškrábáním. P Poznámka pro indukční varné desky JJ Povšimněte si, prosím, efektivního spodního průměru 180 mm. JJ Poznámka: za určitých podmínek se může vyskytovat hluk, který vyplývá z elektromagnetických vlastností zdroje tepla a hrnce/pánve. JJ To je naprosto normální a neznamená, že indukční varná deska nebo vaše nádobí jsou poškozeny. JJ Dejte hrnec / pánev do středu na indukční plotýnku. JJ UPOZORNĚNÍ! Vysoká rychlost ohřevu! Nepřehřívejte nádobí při předehřívání. JJ V případě, že se nádobí přehřeje, musí být místnost dobře větrána. Q Použití j Opláchněte hrnec před prvním použitím horkou vodou. j Výrobek se hodí k udržování tepla pokrmů v pečicí troubě (max. 150 °C po dobu 1 hodiny). jPomocí poklice se sítem můžete vylévat vařící vodu aniž by padaly potraviny do dřezu. Nasaďte poklici na hrnec tak, aby se její úchytky zahákly za výběžky na hrnci. Potom otočte poklici o čtvrt otáčky vpravo nebo vlevo. Nyní je hrnec připravený pro vylévání vody. POZOR! Poklice se zahřívá! Použijte na uchopení hadr chránící před opařením. Q Čistění a ošetřování j Hrnec čistěte horkou vodou a běžnými oplachovacími prostředky. Výrobek se hodí pro myčku na nádobí. j CZ 106095 HU_SI_SK .indd 10 1/5/2015 6:08:22 PM Q Odstranění do odpadu Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek. Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy. CZ 106095 HU_SI_SK .indd 11 11 1/5/2015 6:08:22 PM Hrniec na cestoviny Q Používanie v súlade s určením Výrobok je určený výlučne na súkromné použitie. Q Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI! Nenechávajte nikdy deti mimo dohľadu s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. J Myslite na to, že rukoväte môžu byť pri varení horúce. Ako ochranu preto používajte kuchynské alebo grilovacie rukavice. NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA MATERIÁLU! J Pri varení je veľmi dôležité, aby ste hrnce nespúšťali z očí. Tuk a jedlá sa môžu veľmi rýchlo prehriať a zapáliť. Ak by došlo k vznieteniu tuku alebo jedál, nikdy ich nehaste vodou! Plamene uhaste pomocou pokrievky alebo certifikovanej hasiacej deky. J POZOR! Hrniec nikdy nezahrievajte, keď je prázdny. V opačnom prípade sa hrniec prehreje. Dôsledkom môžu byť poškodenia výrobku. J Keď je hrniec naplnený tukom, nikdy ho nezahrievajte na najvyššom energetickom stupni. Platňu sporáka v prípade prehriatia ihneď vypnite. Hrniec nikdy neberte priamo z platne sporáka, ale najskôr ho nechajte stáť na ochladzujúcej platni sporáka. J Do horúceho tuku neklaďte úplne mokré mäso. Tuk vystrekujúci na rozžeravenú platňu sporáka môže ľahko spôsobiť vznik požiaru. JHrniec je vhodný pre plynové, elektrické, sklokeramické, halogénové a indukčné varné dosky. J 12 PRE PRIAMY KONTAKT S POTRAVINAMI! Tento produkt chuťové a aromatické vlastnosti potravín nijako neovplyvňuje. J Šetrite energiou! Vyberte varnú platňu, ktorá zodpovedá priemeru dna hrnca, aby ste tak zabránili stratám tepla. JHrniec neťahajte ani neposúvajte po sklokeramických platničkách. V prípade nerešpektovania tohto upozornenia môžete hrniec poškrabať. PP Poznámky pre indukčné platne JJ Vezmite do úvahy 180 mm účinný priemer dna. JJ Poznámka: za určitých podmienok sa môže vyskytnúť hluk, ktorý je výsledkom elektromagnetických vlastností tepelného zdroja a hrnca/kastrólika. JJ Je to úplne normálne a neznamená to, že je vaša indukčná platňa alebo nádoba na varenie poškodená. JJ Hrniec/kastrólik umiestnite do stredu indukčnej platne. JJ VAROVANIE! Vysoký ohrevný výkon! Počas predhrievania neprehrejte nádobu na varenie. JJ V prípade prehriatia nádoby na varenie musíte miestnosť riadne vyvetrať. Q Použitie j Hrniec pred prvým použitím opláchnite horúcou vodou. j Výrobok je vhodný na udržiavanie teploty jedál v rúre (max. 150 °C na 1 hodinu). j Pomocou sitkového veka môžete vriacu vodu jednoducho zliať bez toho, aby sa Vaše jedlo dostalo do dresu. Nasaďte veko tak, aby sa uchytávacie svorky veka nachádzali na bočných vrúbkoch hrnca. Následne otočte veko štvrtinovým otočením doprava alebo doľava. Hrniec je teraz pripravený na zliatie vody. POZOR! Veko bude horúce! Používate kuchynské rukavice, aby ste sa chránili pred obarením. SK 106095 HU_SI_SK .indd 12 1/5/2015 6:08:22 PM Q Čistenie a údržba j Hrniec čistite horúcou vodou a bežným prostriedkom na umývanie riadu. Výrobok je vhodný na umývanie v umývačke riadu. j QLikvidácia Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta. SK 106095 HU_SI_SK .indd 13 13 1/5/2015 6:08:22 PM Pastatopf Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Sicherheitshinweise VERLETZUNGSGEFAHR! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Bitte beachten Sie, dass die Griffe beim Kochen heiß werden können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz Topflappen oder Grillhandschuhe. GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Töpfe nicht aus den Augen lassen. Fett und Speisen können sich schnell überhitzen und entzünden. Wenn Fett oder Speisen einmal brennen sollten, löschen Sie diese niemals mit Wasser! Ersticken Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer geprüften Feuerlöschdecke. VORSICHT! Erhitzen Sie den Topf niemals in leerem Zustand. Andernfalls überhitzt der Topf. Beschädigungen des Produkts können die Folge sein. Heizen Sie den Topf niemals auf der höchsten Energiestufe auf, wenn dieser mit Fett befüllt ist. Schalten Sie die Herdplatte im Fall einer Überhitzung sofort aus. Heben Sie den Topf niemals direkt von der Herdplatte, sondern lassen Sie ihn zunächst auf der abkühlenden Herdplatte stehen. Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett. Durch das auf eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen. Der Topf ist für Gas-, Elektro-, Glaskeramik-, Halogen- und Induktions-Kochfelder geeignet. 14 LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigenschaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. Sparen Sie Energie! Wählen Sie die dem Durchmesser des Topfbodens entsprechende Kochstelle aus, um einen Hitzeverlust zu vermeiden. Ziehen oder schieben Sie den Topf nicht über die Glaskeramik-Kochfelder. Bei Nichtbeachtung kann es zu Beschädigungen durch Kratzer kommen. P Hinweis für Induktionskochfelder JJ Beachten Sie den wirksamen Bodendurchmesser von 180 mm. JJ Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann ein Geräusch auftreten, dass auf die elektromagnetischen Eigenschaften der Heizquelle und des Topfs / der Pfanne zurückzuführen ist. JJ Dies ist normal und deutet nicht auf einen Defekt Ihres Induktionskochfeldes oder des Kochgeschirrs. JJ Der Topf / die Pfanne ist mittig auf dem Induktionskochfeld anzuordnen. JJ ACHTUNG! Hohe Aufheizgeschwindigkeit! Kochgeschirr beim Vorheizen nicht überhitzen. JJ Im Fall einer Überhitzung, muss der Raum gründlich gelüftet werden. Gebrauch Spülen Sie den Topf vor dem ersten Gebrauch mit heißem Wasser aus. Der Artikel ist zum Warmhalten von Speisen im Backofen geeignet (max. 150 °C für 1 Stunde). Mithilfe des Siebdeckels können Sie mühelos Kochwasser abschütten, ohne dass Ihr Kochgut in die Spüle gelangt. Setzen Sie den Deckel so auf, dass sich die Halteklammern am Deckel an den seitlichen Auskerbungen des Topfs befinden. Drehen Sie anschließend den Deckel in einer Vierteldrehung nach links oder rechts. Der Topf ist nun zum Abgießen bereit. DE/AT/CH 106095 HU_SI_SK .indd 14 1/5/2015 6:08:22 PM ACHTUNG! Der Deckel wird heiß! Verwenden Sie Topflappen, um sich vor Verbrühungen zu schützen. Reinigung und Pflege Reinigen Sie den Topf mit heißem Wasser und handelsüblichem Spülmittel. Das Produkt ist für die Spülmaschine geeignet. Entsorgung ie Verpackung besteht aus umweltfreundD lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE/AT/CH 106095 HU_SI_SK .indd 15 15 1/5/2015 6:08:22 PM OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: 106095-14-01 Version: 01/2015 IAN 106095 106095 HU_SI_SK back page .indd 1 4 1/14/2015 2:44:59 PM