IAN 106095 - Lidl Service Website

Transkrypt

IAN 106095 - Lidl Service Website
Pasta Pot
Pasta Pot
Garnek do makaronu
Tésztafőző edény
Lonec za testenine
Hrnec na těstoviny
Hrniec na cestoviny
Operation and Safety Notes
Kezelési és biztonsági utalások
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Pastatopf
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 106095
106095 HU_SI_SK .indd 1
1/5/2015 6:08:20 PM
GB
PL
HU
SI
CZ
SK
DE / AT / CH
106095 HU_SI_SK .indd 2
Operation and Safety Notes
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Kezelési és biztonsági utalások
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
Strona
Oldal
Stran
Strana
Strana
Seite
3
4
6
8
10
12
14
1/5/2015 6:08:20 PM
Pasta Pot
P Note for induction hobs
JJ Please note the effective bottom diameter of
180 mm.
J
J
Note: a noise may occur under certain
The product is for private use only.
conditions, resulting from the electromagnetic
properties of the heat source and the pot /
General Safety Instructions
pan.
J
J
This is totally normal and does not imply that
DANGER OF INJURY!
your induction hob or your cookware is
DANGER OF
damaged.
DEATH AND ACCIDENTS FOR
JJ Place the pot/ pan in the middle of the
TODDLERS AND CHILDREN!
induction hotplate.
Never leave children unsupervised with the
J
J
CAUTION! High heating-up rate! Do not
packaging material. The packaging material
overheat cookware when preheating.
represents a danger of suffocation. Children freJJ The room must be aired out well, in the event
quently underestimate the dangers. Always
cookware overheat.
keep children away from the packaging material.
Please note that the handles may become hot during cooking. For your
Use
safety, use a potholder or barbecue
gloves.
Before first use, rinse the pot in hot water.
DANGER OF DAMAGE TO
The item is suitable for keeping dishes warm
PROPERTY!
inside the oven (max. 150 °C for 1 hour).
Pots must never be left unattended. Fat and
Use the strainer lid to easily drain water without food can very quickly overheat and ignite. Nevspilling food in the basin. Fit the lid so the er try to extinguish a fat or food fire with water.
retaining clamps match the side notches in the Cover the flames with a pot lid or a tested fire
pot. Then turn the cover a quarter turn to the blanket.
right or left. The pot is now ready to drain.
CAUTION! Never heat up the pot if it is empty. ATTENTION! The lid will become hot! Use The pot will overheat and get damaged.
potholders to prevent scalding.
Never heat the pot up on the highest energy
level if it is filled with fat. If it overheats switch
Cleaning and Care
the hotplate off immediately. Never lift the pot
directly off the hotplate, but first allow it to stand Clean the pot with hot water and commercially
on the cooling plate.
available washing-up liquid.
Do not place meat which is still dripping with
The product is suitable for the
liquid into hot fat. The fat splattering out on to a
dishwasher.
hot hob could easily cause a fire.
The pot is suitable for use on gas, electric,
ceramic, halogen and induction hobs.
Disposal
FOOD-SAFE! This product has no
adverse effect on taste or smell.
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
Save energy! To avoid heat loss, choose
dispose of at local recycling facilities.
a hotplate with a diameter that matches the
Contact your local refuse disposal authority for more
diameter of the pot.
details of how to dispose of your worn-out product.
Do not slide the pot on the glass ceramic hobs
to avoid scratches.
Proper Use
GB
106095 HU_SI_SK .indd 3
3
1/5/2015 6:08:21 PM
Garnek do makaronu
P Zastosowanie produktu
zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym.
P Wskazówki dot.
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA!
J ZAGROŻENIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU
W PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru
dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi
niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają
zagrożenia. Trzymać dzieci z dala od materiału
opakowaniowego.
J
Należy pamiętać o tym, że uchwyty
podczas gotowania mogą stać się
gorące. Z tego też względu dla
własnej ochrony trzeba używać ścierek do garnków albo rękawic do grillowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
USZKODZENIA RZECZY!
J
Podczas gotowania ważne jest, aby garnków
nie spuszczać z oka. Tłuszcz i potrawy mogą
się bardzo szybko przegrzewać i zapalić. W
przypadku zapalenia się potrawy lub tłuszczu,
nigdy nie należy gasić ich wodą! Płomień należy
przytłumić pokrywką lub certyfikowanym kocem
gaśniczym.
J
OSTROŻNIE! Nigdy nie należy podgrzewać
pustego garnka, w przeciwnym razie można
spowodować jego przegrzanie. Skutkiem tego
może być uszkodzenie produktu.
J
Garnka wypełnionego tłuszczem nigdy nie podgrzewać na najwyższym stopniu temperatury.
W przypadku przegrzania płytę grzejną natychmiast wyłączyć. Nigdy nie podnosić garnka bezpośrednio z płyty grzejnej, lecz pozostawić go najpierw na stygnącym palniku.
4
J
Nie wkładać mokrego mięsa do gorącego tłusz-
czu, ponieważ powoduje to rozpryskiwanie kropel tłuszczu i niesie ze sobą ryzyko jego
zapalenia się od rozgrzanego palnika.
J
Garnek jest przeznaczony do stosowania na kuchenkach gazowych, elektrycznych oraz płytach
ceramicznych, halogenowych i indukcyjnych.
BEZ WPŁYWU NA ŻYWNOŚĆ!
Produkt nie wpływa ujemnie na właściwości smakowe i zapachowe.
J Oszczędzaj energię! Aby uniknąć strat
ciepła, garnek należy ustawiać na palniku odpowiadającym wielkością średnicy dna garnka.
JNie należy przeciągać albo przesuwać garnków
po palnikach ceramiczno / szklanych. Przy nieprzestrzeganiu tego może dojść do uszkodzeń
przez zadrapania.
P Uwagi dotyczące płyt
indukcyjnych
JJ Zwrócić uwagę na skuteczną średnicę
podstawy 180 mm.
JJ Uwaga: w pewnych warunkach może być
słyszalny hałas wynikający z właściwości
elektromagnetycznych źródła ciepła oraz
garnka / patelni.
JJ Jest to całkowicie normalne i nie oznacza, że
płyta indukcyjna lub naczynie kuchenne jest
uszkodzone.
JJ Umieścić garnek / patelnię na środku płyty
indukcyjnej.
JJ UWAGA! Szybkie nagrzewanie! Nie
przegrzewać naczyń podczas podgrzewania.
JJ Pomieszczenie musi zostać dobrze
przewietrzone, w przypadku przegrzania
naczyń kuchennych.
Q
Sposób użycia
j
Przed pierwszym użyciem garnek wymyć w
gorącej wodzie.
j
Nadaje się do podgrzewania potraw w piekarniku (maks. 150 °C przez 1 h).
PL
106095 HU_SI_SK .indd 4
1/5/2015 6:08:21 PM
j
Dzięki pokrywce z sitem można bez problemu
odlać ugotowaną wodę, przy czym gotowana
żywność nie wpadnie do zlewu. Należy tak
nałożyć pokrywę, aby klamry przy pokrywce
znajdowały się w bocznych wycięciach garnka.
Następnie przekręcić pokrywkę o ćwierć w lewo
lub w prawo. Garnek jest gotów do odcedzenia.
UWAGA! Pokrywka nagrzewa się! Należy użyć łapki do garnków, aby uchronić się przed oparzeniem wrzącą wodą.
Q
Czyszczenie i pielęgnacja
j
Garnek myć gorącą wodą i płynem do mycia
naczyń.
j
Niniejszy produkt nadaje się do
zmywarek mechanicznych.
QUsuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z
materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można oddać do utylizacji do
lokalnych punktów recyklingu.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub
gminnym.
PL
106095 HU_SI_SK .indd 5
5
1/5/2015 6:08:21 PM
Tésztafőző edény
Q
Rendeltetésszerű alkalmazás
A termék kizárólag privát használatra készült.
Q
Biztonsági
figyelmeztetés
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK
ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanya-gokkal. A csomagoló anyagok
által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran
lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a
csomagolóanyagoktól távol.
J
Kérjük vegye figyelembe, hogy a főzésnél a fülek forrókká válhatnak.
Ezért a kezeinek a védelmére hasz náljon edényfogó kendőt, vagy grillkesztyűt.
TÁRGYI KÁROSODÁ SOK VESZÉLYE!
J
A főzésnél nagyon fontos, hogy a lábasokat
szemmel tartsák. A zsíradékok és az ételek gyorsan túlhevülhetnek és kigyúlhatnak. Ha egyszer
zsíradékok vagy ételek kigyúlnának, sohase oltsa
el azokat vízzel! Fojtsa el a lángokat egy fedővel,
vagy egy megvizsgált tűzoltó takaróval.
J VIGYÁZAT! Sohase forrósítsa fel a lábast üres
állapotban. Ellenkező esetben a lábas túlhevülhet. A következmény a termék megkárosodása
lehet.
J
Sohase melegítse fel a lábast a legmagasabb
energia fokozaton, ha abba zsíradékot tett. Túlhevülés esetén azonnal kapcsolja ki a főzőlapot.
Sohase emelje le a lábast azonnal a főzőlapról,
hanem hagyja azt előbb a lehűlő főzőlapon állni.
J
Ne helyezzen csöpügő nedves húst forró zsírba.
Az izzó főzőlapra fröccsenő zsír által könnyen
tűz törhet ki.
J
A lábas gáz-, elektromos-, üvegkerámia-, halogén
és indukciós-főzőmezőkre alkalmas.
ÉLELMISZERBARÁT! Az íz- és illattulajdonságokat a termék
nembefolyásolja.
J Spóroljon energiát! Hőveszteségek elke-
J 6
rülésére válassza ki a lábas alja átmérőjének
megfelelő főzőhelyet.
JNe húzza vagy tolja az edényt üvegkerámia
főzőlapokon. Ennek figyelmen kívül hagyása
karcolások általi sérülések keletkezését okozhatja.
P Megjegyzések indukciós
főzőlapokhoz
JJ H
asznos fenékátmérő: kb. 180 mm
JJ Megjegyzés: Egyes esetekben zajokat
hallhat, mely a hőforrás és a tál/serpenyő közt
létrejövő elektromos kölcsönhatások
eredménye.
JJ Ez azonban normális, és semmiképp sem az
indukciós főzőlap vagy a konyhai eszközök
hibájára utal.
JJ A tálat/serpenyőt helyezze az indukciós
főzőlap közepére.
JJ FIGYELEM! A hőmérséklet gyorsan
megemelkedik! Az edények előmelegítésekor
kerülje a túlhevítést.
JJ Túlhevülés esetén hagyja a helyiséget alaposan
kiszellőzni.
Q
Használat
jAz első használat előtt öblítse ki a lábast forró
vízzel.
jAz árucikk ételek sütőkben történő melegen tar-
tására alkalmas (max. 150 °C -on 1 órán keresztül).
jA szűrőfedővel könnyedén leöntheti a főzővizet
anélkül, hogy a kifőzött étel a mosogatóba
ömlene. Úgy helyezze fel e fedőt, hogy
annak tartókampói a fazék oldalsó rovátkáin
legyenek. Azután fordítsa el a fedőt egy
negyed fordulattal jobbra, vagy balra. A
fazék tartalma már készen is áll a leszűrésre.
FIGYELEM! A fedő felforrósodik! Használjon
konyharuhát, hogy védje magát a leforrázástól.
Q
Tisztítás és ápolás
j
Tisztítsa a lábast forró vízzel és a kereskedelemben kapható mosogatószerrel.
A termék mosogatógépben való tisztításra alkalmas.
j
HU
106095 HU_SI_SK .indd 6
1/5/2015 6:08:21 PM
QMegsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy a városi önkormányzatnál.
HU
106095 HU_SI_SK .indd 7
7
1/5/2015 6:08:21 PM
Lonec za testenine
Q
Predvidena uporaba
Izdelek je namenjen izključno za privatno uporabo.
Q
Varnostna
navodila
NEVARNOST POŠKODB!
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NEZGOD ZA MAJHNE
OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne
puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim
materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z
embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otrok ne pustite v bližino
embalažnega materiala.
J
Prosimo upoštevajte, da se ročaji pri
kuhanju lahko močno segrejejo. Zato
za vašo lastno varnost za prijemanje
loncev uporabljajte prijemalko ali kuhinjske
rokavice.
NEVARNOST POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE!
J
Pri kuhanju je zelo pomembno, da lonce nenehno
opazujete. Maščoba in jedi se lahko hitro pregrejejo in vnamejo. Če bi kdaj prišlo do tega,
da bi maščoba ali jedi zagorele, jih nikoli ne
gasite z vodo! Plamene zadušite s pokrovko ali
atestirano odejo za gašenje ognja.
J POZOR! Lonca nikoli ne segrevajte v praznem
stanju. V nasprotnem primeru se lonec pregreje.
Posledica tega so lahko poškodbe izdelka.
J
Kadar je lonec napolnjen z maščobo, ga nikoli
ne segrevajte na najvišji energijski stopnji. Ploščo
štedilnika v primeru pregrevanja takoj izklopite.
Lonca nikoli ne dvignite direktno s plošče štedilnika, temveč ga najprej pustite stati na ohlajajoči
se plošči štedilnika.
J
V vročo maščobo ne dajajte mokrega mesa.
Zaradi maščobe, ki škropi na vročo ploščo
štedilnika, lahko hitro pride do požara.
J 8
J Lonec je primeren za plinske, električne, steklo-
keramične, halogenske in indukcijske kuhalne
površine.
PRIMERNO ZA ŽIVILA! Izdelek
ne vpliva na okus in vonj živil.
J Varčujte z energijo! Izberite kuhalno ploščo,
ki ustreza premeru dna lonca, da preprečite
izgubo vročine.
JLonca ne vlecite ali porivajte po steklokeramični
plošči. Pri neupoštevanju tega, lahko ploščo
poškodujete s praskami.
P Opomba za indukcijske
kuhalne plošče
JJ Zavedajte se efektivnega premera dna od 180 mm.
JJ Opomba: v določenih pogojih se lahko
pojavi hrup zaradi elektromagnetnih lastnosti
vira toplote in lonca/ponve.
JJ To je popolnoma običajno in ne pomeni, da so
vaša plošča za kuhanje ali posode
poškodovane.
JJ Postavite lonec/ponvo na sredino indukcijske
površine za kuhanje.
JJ POZOR! Velika vročina! Ne pregrejte posod
med kuhanjem.
JJ Soba mora imeti dobro prezračevanje v
primeru pregrevanja posod.
Q
Uporaba
j
Lonec pred prvo uporabo sperite z vročo vodo.
j
Izdelek je primeren za segrevanje jedi v pečici
(največ 150 °C za 1 uro).
j
S pomočjo pokrovke cedila lahko brez truda
odcedite krop, ne da bi vsebina padla v
pomivalno korito. Pokrovko namestite tako, da
se bodo spojke na pokrovki nahajale v stranskih
zarezah na loncu. Nato pokrovko zavrtite s
četrtinskim obratom v levo ali desno. Lahko
začnete z odcejanjem iz lonca. POZOR! Pokrov
se segreje! Uporabite prijemalko za lonce za
zaščito pred opeklinami.
SI
106095 HU_SI_SK .indd 8
1/5/2015 6:08:21 PM
Q
Čiščenje in nega
jLonec očistite z vročo vodo in običajnim sredstvom
za pomivanje posode.
Izdelek je primeren za pomivanje v
pomivalnem stroju.
j
QOdstranitev
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih
naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
SI
106095 HU_SI_SK .indd 9
9
1/5/2015 6:08:21 PM
Hrnec na těstoviny
Q
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je výlučně určen pro soukromé použití.
Q
Bezpečnostní
pokyny
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení nebezpečí.
Chraňte neustále obalový materiál před dětmi.
J
Mějte laskavě na paměti, že úchyty
při vaření mohou být horké. Použijte
proto ke své ochraně chňapky na
hrnce nebo rukavice pro grilování.
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ
VĚCÍ!
J
Při vaření je důležité, abyste hrnce nespustili
z očí. Tuk se může rychle přehřát a zapálit se.
V případě, že tuk a pokrmy jednou hoří, nikdy
je nehaste vodou! Plameny uduste poklicí nebo
přezkoušenou dekou k uhašení požáru.
J
POZOR! Hrnec nikdy neohřejte v prázdném
stavu. Jinak se hrnec přehřeje. Následkem může
být poškození výrobku.
J
Je-li hrnec naplněn tukem, tak jej nikdy neohřívejte na nejvyšším energetickém stupni. V případě
přehřátí okamžitě vypněte desku sporáku. Hrnec
nikdy nezvedněte přímo od desky sporáku, nýbrž
jej nechejte nejprve stát na ochlazující se desce.
J
Do horkého tuku nedávejte mokré maso. Vzhledem k tuku stříkajícímu na žhavou desku sporáku
se může snadno vznítit požár.
J
Hrnec se hodí pro plynové, elektrické, sklokeramické, halogenové a indukční varné zóny.
VHODNÉ PRO POTRAVINY!
Výrobek neovlivňuje chuťové a aromatické vlastnosti potravin.
J Šetřete energií! K zabránění ztráty tepla
zvolte příslušnou varnou zónu podle průměru
dna hrnce.
JNetahejte ani neposouvejte hrnce po sklokera-
J 10
mických plotýnkách. V opačném případě může
dojít k jejich poškození poškrábáním.
P Poznámka pro indukční varné
desky
JJ Povšimněte si, prosím, efektivního spodního
průměru 180 mm.
JJ Poznámka: za určitých podmínek se může
vyskytovat hluk, který vyplývá z
elektromagnetických vlastností zdroje tepla a
hrnce/pánve.
JJ To je naprosto normální a neznamená, že
indukční varná deska nebo vaše nádobí jsou
poškozeny.
JJ Dejte hrnec / pánev do středu na indukční
plotýnku.
JJ UPOZORNĚNÍ! Vysoká rychlost ohřevu!
Nepřehřívejte nádobí při předehřívání.
JJ V případě, že se nádobí přehřeje, musí být
místnost dobře větrána.
Q
Použití
j
Opláchněte hrnec před prvním použitím horkou
vodou.
j
Výrobek se hodí k udržování tepla pokrmů v pečicí troubě (max. 150 °C po dobu 1 hodiny).
jPomocí poklice se sítem můžete vylévat vařící
vodu aniž by padaly potraviny do dřezu.
Nasaďte poklici na hrnec tak, aby se její
úchytky zahákly za výběžky na hrnci. Potom
otočte poklici o čtvrt otáčky vpravo nebo vlevo.
Nyní je hrnec připravený pro vylévání vody.
POZOR! Poklice se zahřívá! Použijte na uchopení hadr chránící před opařením.
Q
Čistění a ošetřování
j
Hrnec čistěte horkou vodou a běžnými oplachovacími prostředky.
Výrobek se hodí pro myčku na nádobí.
j
CZ
106095 HU_SI_SK .indd 10
1/5/2015 6:08:22 PM
Q
Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních
středisek.
Informujte se o možnostech odstranění použitého
výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo
městské správy.
CZ
106095 HU_SI_SK .indd 11
11
1/5/2015 6:08:22 PM
Hrniec na cestoviny
Q
Používanie v súlade s určením
Výrobok je určený výlučne na súkromné použitie.
Q
Bezpečnostné
pokyny
NEBEZPEČENSTVO!
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ DETI
A DETI! Nenechávajte nikdy deti mimo dohľadu
s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Obalový materiál držte
vždy mimo dosahu detí.
J
Myslite na to, že rukoväte môžu byť
pri varení horúce. Ako ochranu preto
používajte kuchynské alebo grilovacie
rukavice.
NEBEZPEČENSTVO
POŠKODENIA MATERIÁLU!
J
Pri varení je veľmi dôležité, aby ste hrnce nespúšťali z očí. Tuk a jedlá sa môžu veľmi rýchlo prehriať a zapáliť. Ak by došlo k vznieteniu tuku
alebo jedál, nikdy ich nehaste vodou! Plamene
uhaste pomocou pokrievky alebo certifikovanej
hasiacej deky.
J POZOR! Hrniec nikdy nezahrievajte, keď je
prázdny. V opačnom prípade sa hrniec prehreje.
Dôsledkom môžu byť poškodenia výrobku.
J
Keď je hrniec naplnený tukom, nikdy ho nezahrievajte na najvyššom energetickom stupni. Platňu
sporáka v prípade prehriatia ihneď vypnite.
Hrniec nikdy neberte priamo z platne sporáka,
ale najskôr ho nechajte stáť na ochladzujúcej
platni sporáka.
J
Do horúceho tuku neklaďte úplne mokré mäso.
Tuk vystrekujúci na rozžeravenú platňu sporáka
môže ľahko spôsobiť vznik požiaru.
JHrniec je vhodný pre plynové, elektrické, sklokeramické, halogénové a indukčné varné dosky.
J 12
PRE PRIAMY KONTAKT S POTRAVINAMI! Tento produkt chuťové a aromatické vlastnosti potravín
nijako neovplyvňuje.
J Šetrite energiou! Vyberte varnú platňu, ktorá
zodpovedá priemeru dna hrnca, aby ste tak
zabránili stratám tepla.
JHrniec neťahajte ani neposúvajte po sklokeramických platničkách. V prípade nerešpektovania
tohto upozornenia môžete hrniec poškrabať.
PP Poznámky pre indukčné
platne
JJ Vezmite do úvahy 180 mm účinný priemer dna.
JJ Poznámka: za určitých podmienok sa môže
vyskytnúť hluk, ktorý je výsledkom
elektromagnetických vlastností tepelného
zdroja a hrnca/kastrólika.
JJ Je to úplne normálne a neznamená to, že je
vaša indukčná platňa alebo nádoba na
varenie poškodená.
JJ Hrniec/kastrólik umiestnite do stredu indukčnej
platne.
JJ VAROVANIE! Vysoký ohrevný výkon! Počas
predhrievania neprehrejte nádobu na varenie.
JJ V prípade prehriatia nádoby na varenie
musíte miestnosť riadne vyvetrať.
Q
Použitie
j
Hrniec pred prvým použitím opláchnite horúcou
vodou.
j
Výrobok je vhodný na udržiavanie teploty jedál
v rúre (max. 150 °C na 1 hodinu).
j
Pomocou sitkového veka môžete vriacu vodu
jednoducho zliať bez toho, aby sa Vaše jedlo
dostalo do dresu. Nasaďte veko tak, aby
sa uchytávacie svorky veka nachádzali na
bočných vrúbkoch hrnca. Následne otočte veko
štvrtinovým otočením doprava alebo doľava.
Hrniec je teraz pripravený na zliatie vody.
POZOR! Veko bude horúce! Používate kuchynské rukavice, aby ste sa chránili pred obarením.
SK
106095 HU_SI_SK .indd 12
1/5/2015 6:08:22 PM
Q
Čistenie a údržba
j
Hrniec čistite horúcou vodou a bežným prostriedkom na umývanie riadu.
Výrobok je vhodný na umývanie v
umývačke riadu.
j
QLikvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov,
ktoré môžete likvidovať prostredníctvom
miestnych recyklačných stredísk.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného
produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
SK
106095 HU_SI_SK .indd 13
13
1/5/2015 6:08:22 PM
Pastatopf
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch bestimmt.
Sicherheitshinweise
VERLETZUNGSGEFAHR!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
Bitte beachten Sie, dass die Griffe
beim Kochen heiß werden können.
Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz
Topflappen oder Grillhandschuhe.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Töpfe
nicht aus den Augen lassen. Fett und Speisen
können sich schnell überhitzen und entzünden.
Wenn Fett oder Speisen einmal brennen sollten,
löschen Sie diese niemals mit Wasser! Ersticken
Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder
einer geprüften Feuerlöschdecke.
VORSICHT! Erhitzen Sie den Topf niemals in
leerem Zustand. Andernfalls überhitzt der Topf.
Beschädigungen des Produkts können die Folge
sein.
Heizen Sie den Topf niemals auf der höchsten
Energiestufe auf, wenn dieser mit Fett befüllt ist.
Schalten Sie die Herdplatte im Fall einer Überhitzung sofort aus. Heben Sie den Topf niemals
direkt von der Herdplatte, sondern lassen Sie ihn
zunächst auf der abkühlenden Herdplatte stehen.
Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett.
Durch das auf eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen.
Der Topf ist für Gas-, Elektro-, Glaskeramik-,
Halogen- und Induktions-Kochfelder geeignet.
14
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigenschaften
werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
Sparen Sie Energie! Wählen Sie die dem
Durchmesser des Topfbodens entsprechende
Kochstelle aus, um einen Hitzeverlust zu vermeiden.
Ziehen oder schieben Sie den Topf nicht über die
Glaskeramik-Kochfelder. Bei Nichtbeachtung kann
es zu Beschädigungen durch Kratzer kommen.
P Hinweis für Induktionskochfelder
JJ Beachten Sie den wirksamen
Bodendurchmesser von 180 mm.
JJ Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann
ein Geräusch auftreten, dass auf die
elektromagnetischen Eigenschaften der
Heizquelle und des Topfs / der Pfanne
zurückzuführen ist.
JJ Dies ist normal und deutet nicht auf einen
Defekt Ihres Induktionskochfeldes oder des
Kochgeschirrs.
JJ Der Topf / die Pfanne ist mittig auf dem
Induktionskochfeld anzuordnen.
JJ ACHTUNG! Hohe Aufheizgeschwindigkeit!
Kochgeschirr beim Vorheizen nicht überhitzen.
JJ Im Fall einer Überhitzung, muss der Raum
gründlich gelüftet werden.
Gebrauch
Spülen Sie den Topf vor dem ersten Gebrauch
mit heißem Wasser aus.
Der Artikel ist zum Warmhalten von Speisen im
Backofen geeignet (max. 150 °C für 1 Stunde).
Mithilfe des Siebdeckels können Sie mühelos
Kochwasser abschütten, ohne dass Ihr Kochgut
in die Spüle gelangt. Setzen Sie den Deckel so
auf, dass sich die Halteklammern am Deckel an
den seitlichen Auskerbungen des Topfs
befinden. Drehen Sie anschließend den Deckel
in einer Vierteldrehung nach links oder rechts.
Der Topf ist nun zum Abgießen bereit.
DE/AT/CH
106095 HU_SI_SK .indd 14
1/5/2015 6:08:22 PM
ACHTUNG! Der Deckel wird heiß! Verwenden
Sie Topflappen, um sich vor Verbrühungen zu
schützen.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Topf mit heißem Wasser und
handelsüblichem Spülmittel.
Das Produkt ist für die Spülmaschine
geeignet.
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltfreundD
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
DE/AT/CH
106095 HU_SI_SK .indd 15
15
1/5/2015 6:08:22 PM
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: 106095-14-01
Version: 01/2015
IAN 106095
106095 HU_SI_SK back page .indd 1
4
1/14/2015 2:44:59 PM