Expresii: Afaceri | Întâlniri (Esperanto-Poloneză)
Transkrypt
Expresii: Afaceri | Întâlniri (Esperanto-Poloneză)
Afaceri Scrisoare Scrisoare - Adresa Esperanto Poloneză Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formatul american de adresă: numele destinatarului numele companiei numărul şi numele străzii oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal. Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Formatul de adresă britanic şi irlandez: numele destinatarului numele companiei numele şi numărul străzii oraşul ţara codul poştal. Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ La Direktoro Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Formatul de adresă canadian: numele destinatarului numele companiei numele şi numărul străzii oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Pagină 1 02.03.2017 Afaceri Scrisoare Formatul australian de adresă: numele destinatarului numele companiei numele şi numărul străzii numele provinciei oraşul şi codul poştal Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Formatul de adresă din Noua Zeelandă: numele destinatarului numele companiei numărul şi numele străzii cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale oraşul şi codul poştal Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mr. N. Summerbee Mirosław Zdaniuk Tyres of Manhattan. Okonel Sp. z.o.o. 335 Main Street ul. Złota 3 New York NY 92926 00-115 Warszawa Formatul românesc de adresă: numele companiei numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui) Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul. oraşul judeţul ţara codul poştal. Scrisoare - Introducere Esperanto Poloneză Kara Sinjoro Prezidanto, Szanowny Panie Prezydencie, Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui. Estimata sinjoro, Szanowny Panie, Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut. Pagină 2 02.03.2017 Afaceri Scrisoare Estimata sinjorino, Szanowna Pani, Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut. Estimata sinjoro/sinjorino, Szanowni Państwo, Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut. Estimataj sinjoroj, Szanowni Państwo, Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament. Al kiu ĝi povas koncerni, Szanowni Państwo, Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor. Estimata sinjoro Smith, Szanowny Panie, Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut. Estimata sinjorino Smith, Szanowna Pani, Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut. Estimata sinjorino Smith, Szanowna Pani, Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut. Estimata sinjorino Smith, Szanowna Pani, Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă. Estimata John Smith, Szanowny Panie, Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă). Estimata John, Drogi Tomaszu, Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul. Ni skribas al vi pri... Formal, în numele întregii companii. Piszemy do Państwa w sprawie... Ni skribas en rilato kun... Formal, în numele întregii companii. Piszemy do Państwa w związku z... Plu al... W nawiązaniu do... Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie. Pagină 3 02.03.2017 Afaceri Scrisoare Kun referenco al... Nawiązując do... Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie. Mi skribas por demandi pri... Piszę do Państwa z zapytaniem o... Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei. Mi skribas al vi nome de... Formal, când scriem pentru altcineva. W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa... Via firmo estis altagrade rekomendita de... Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez... Formal, formula politicoasă. Scrisoare - Cuprins Esperanto Poloneză Ĉu vi kontraŭus, se... Solicitări formale, tentative Czy miałby Pan coś przeciwko... Ĉu vi estus tiel afabla, ... Solicitări formale, tentative Czy byłby Pan tak uprzejmy... Mi estus plej dankema, se... Solicitări formale, tentative Byłbym zobowiązany, gdyby... Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri... Solicitări formale, foarte politicos Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat... Mi estus dankema, se vi povus... Solicitări formale, foarte politicos Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał... Ĉu vi bonvolu sendi al mi... Solicitări formale, politicos Czy mógłby mi Pan przesłać... Ni estas interesitaj en akiri/ricevi... Solicitări formale, politicos Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem... Pagină 4 02.03.2017 Afaceri Scrisoare Mi devas peti vin, ĉu... Solicitări formale, politicos Chciałbym zapytać, czy... Ĉu vi povas rekomendi... Solicitări formale, direct Czy mógłby mi Pan polecić... Ĉu vi bonvolu sendi al mi... Solicitări formale, direct Prosiłbym o przesłanie mi... Vi estas urĝe petita al... Solicitări formale, foarte direct Proszę o pilne... Ni estus dankemaj, se... Solicitări formale, politicos, în numele companiei Będziemy wdzięczni, jeśli... Kio estas via nuna listoprezo por... Solicitări formale specifice, direct Jaka jest Pańska obecna cena za... Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii... Solicitări formale, direct Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć... Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas... Solicitări formale, direct Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo... Ĝi estas nia intenco... Declararea intenţiilor formal şi direct Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem... Ni atente konsideris vian proponon kaj... Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i... Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri Ni bedaŭras informi vin, ke... Z przykrością informujemy, że... Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă Scrisoare - Încheieri Esperanto Poloneză Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min. Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować. Formal, foarte politicos Pagină 5 02.03.2017 Afaceri Scrisoare Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin. W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować. Formal, foarte politicos Antaŭdankon… Formal, foarte politicos Z góry dziękuję... Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min. Formal, foarte politicos Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ. Formal, foarte politicos Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar... Formal, politicos Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ... Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min. Formal, politicos Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt. Mi atendas senpacience la eblon de labori kune. Formal, politicos Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy. Dankon pro via helpo en tiu afero. Formal, politicos Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie. Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi. Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania. Formal, direct Se vi bezonas pli informon... Formal, direct Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji... Ni dankas vian negocon. Formal, direct Doceniamy Państwa pracę. Pagină 6 02.03.2017 Afaceri Scrisoare Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas... Formal, foarte direct Proszę o kontakt - mój numer telefonu to... Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ. Mai puţin formal, politicos Czekam na Pana odpowiedź. Altestime, Formal, numele destinatarului fiind necunoscut Z wyrazami szacunku, Altestime, Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami, Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului Altestime, Z poważaniem, Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului Ĉion bonan, Pozdrawiam serdecznie, Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic Ĉion bonan, Pozdrawiam, Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des Pagină 7 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 02.03.2017