Część I: Szczegóły dotyczące wysyłki Świadectwo importowe do UE
Transkrypt
Część I: Szczegóły dotyczące wysyłki Świadectwo importowe do UE
Świadectwo importowe do UE I.1. Nadawca I.2. Nr referencyjny świadectwa I.2.a. Nr referencyjny TRACES: Nazwa Adres I.3. Odpowiedzialna Władza Centralna Część I: Szczegóły dotyczące wysyłki Kod pocztowy I.4. Odpowiedzialna Władza Lokalna Państwo I.5. Odbiorca Odpowiedzialny za ładunek w UE Nazwa Adres Kod pocztowy Państwo I.7. Kraj pochodzenia, Kod ISO I.8. Region pochodzenia, Kod I.9. Kraj przeznaczenia I.11 Miejsce pochodzenia Gospodarstwo Kod ISO I.10 Region przeznaczenia Kod I.12. Miejsce przeznaczenia Stacja pozyskiwania nasienia Nazwa Zakład Numer zatwierdzenia Adres Nazwa Numer zatwierdzenia Adres Nazwa Numer zatwierdzenia Adres Miejsce załadunku I.14 Data wysyłki Adres Numer zatwierdzenia I.15. Środki transportu I.16. PKG wwozu do UE Samolot Statek Samochód Kolej Nazwa Nr PKG: Inne Nr identyfikacyjny:: I.17. Nr (y) CITES Dokument: I.18. Opis towaru I.19. Kod Taryfy Celnej (CN) I.20. Całkowita waga brutto I.21. Temperatura produktu I.22. Liczba opakowań otoczenia chłodni mroźni I.23. Oznakowanie kontenera/nr plomby I.24. Rodzaj opakowań I.25. Towar certyfikowany dla: Hodowlane Do tuczu Rzeźne Zatwierdzone instytucje Sztuczny rozród Kwarantanna Do odtworzenia stada Konie zarejestrowane Zwierzęta towarzyszące Cyrk/Wystawa Pociągowe Do spożycia przez ludzi Środki żywienia zwierząt późniejszy proces I.26. Tranzyt przez UE do państwa trzeciego Do użytku farmaceutycznego Inne Do użytku technicznego I.27. Import lub dopuszczenie do UE Import ostateczny Konie-ponowny wwóz Konie na pobyt czasowy I.28. Oznakowanie towaru Gatunek Rodzaj leczenia pl Rzeźnia Zakład rozbioru/zakład przetwórczy Chłodnia ilość Nr partii towaru Rodzaj elementów Waga netto 1/ 3 1774/2002 Surowa karma dla zwierząt domowych do sprzedaży bezpośredniej oraz karma dla hodowlanych zwierząt II: Informacje o zdrowotności II.a. Numer referencyjny świadectwa II.b. TRACES nr referencyjny Poświadczenie zdrowotności Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, oświadczam, że zapoznałem(am) się i rozumiem rozporządzenie (EWG) nr 1774/2002 (4) i poświadczam, że surowa karma zwierzęca i zwierzęce produkty uboczne, o których mowa powyżej: Część II: Poświadczenie składają się ze zwierzęcych produktów ubocznych, które spełniają poniższe wymagania zdrowotne; 2.składają się ze zwierzęcych produktów ubocznych; (a) pochodzących od mięsa, które spełnia odpowiednie wymagania związane ze zdrowiem zwierząt i zdrowiem publicznym zawarte w: -decyzji Rady 79/542/EWG (9.), i pod warunkiem, że zwierzęta, od których pochodzi mięso, pochodzą z terytorium lub części terytorium (kod ISO) wymienionego w tej decyzji, które były wolne od pryszczycy, pomoru bydła, klasycznego pomoru świń, afrykańskiego pomoru świń oraz choroby pęcherzykowej świń przez ostatnich 12 miesięcy, i gdzie nie przeprowadzano w tym czasie żadnych szczepień (tylko w odniesieniu do podatnych gatunków) - i/lub decyzji Komisji 94/984/WE (6), i pod warunkiem, że zwierzęta, od których pochodzi mięso, pochodzą z terytorium lub części terytorium (kod ISO) wymienionego w tej decyzji, które były wolne od choroby Newcastle oraz pomoru drobiu przez ostatnich 12 miesięcy, - i/lub decyzji Komisji 2000/585/WE (7), pod warunkiem, że zwierzęta, od których pochodzi mięso, pochodzą z terytorium lub części terytorium (kod ISO) wymienionego w tej decyzji, które były wolne od pryszczycy, pomoru bydła, klasycznego pomoru świń, afrykańskiego pomoru świń, choroby pęcherzykowej świń, choroby Newcastle oraz pomoru drobiu przez ostatnich 12 miesięcy i gdzie nie przeprowadzano w tym czasie żadnych szczepień (tylko w odniesieniu do podatnych gatunków) (b) pochodzących od zwierząt, które w rzeźni przeszły kontrolę przedubojową w ciągu 24 godzin przed ubojem i nie wykazują żadnych oznak chorób, o których mowa w powyższych decyzjach, na które narażone są zwierzęta, oraz (c) pochodzących od zwierząt, które przed i w czasie uboju w rzeźni były traktowane zgodnie z odpowiednimi warunkami dyrektywy Rady 93/119/WE (8) dotyczącej dobrostanu zwierząt; 3.składają się z poniższych zwierzęcych artykułów ubocznych (a) w przypadku zwierzęcych produktów ubocznych używanych w karmie dla zwierząt futerkowych (i) (ii) albo - części zwierząt po uboju, nadające się do spożycia przez ludzi zgodnie z ustawodawstwem wspólnotowym, ale nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi ze względów handlowych, (3.) - części zwierząt po uboju, odrzucone jako nienadające się do spożycia przez ludzi, ale nienoszące znamion chorób przenoszonych na ludzi i zwierzęta, otrzymane z tusz nadających się do spożycia przez ludzi zgodnie z ustawodawstwem wspólnotowym, (b) (3.) i (3.)/ lub (3.) w przypadku zwierzęcych produktów ubocznych użytych w surowej karmie dla zwierząt domowych: części zwierząt po uboju, nadające się do spożycia przez ludzi zgodnie z ustawodawstwem wspólnotowym, ale nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi ze względów handlowych;COC2> (2), oraz 4.zostały uzyskane i przygotowane bez kontaktu z innym materiałem niespełniającym warunków określonych przez powyższe decyzje i nie miały kontaktu z czynnikami chorobotwórczymi podczas procesów przygotowawczych; 5.zostały zapakowane w końcowe opakowanie, które nosi napisy mówiące „SUROWA KARMA DLA ZWIERZĄT – NIE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI” lub „ZWIERZĘCE PRODUKTY UBOCZNE DLA ZWIERZĄT FUTERKOWYCH – NIE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI”, a następnie w uniemożliwiające wyciek i urzędowo zapieczętowane pudełka / pojemniki, lub w nowe opakowanie zapobiegające wyciekom oraz w urzędowo zapieczętowane pudełka / pojemniki, noszące napisy „SUROWA KARMA DLA ZWIERZĄT – NIE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI” lub „ZWIERZĘCE PRODUKTY UBOCZNE DLA ZWIERZĄT FUTERKOWYCH – NIE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI”, nazwę i adres zakładu przeznaczenia; 6.w przypadku surowej karmy dla zwierząt, zostały przygotowane i przechowywane w zakładzie autoryzowanym i nadzorowanym przez odpowiednie władze zgodnie z art. 18 oraz w razie konieczności z art. 11 rozporządzenia (EWG) nr 1774/2002. TSE.W odniesieniu do przenośnej encefalopatii gąbczastej (TSE), wymienione powyżej produkty opisane w ppkt. I.28 (TSE2): TSE1. albo nie zawierają ani nie pochodzą od materiałów pochodzenia bydlęcego, owczego lub koziego innych niż te pochodzące od zwierząt urodzonych, hodowanych w hodowli ciągłej oraz poddanych ubojowi na terytorium opisanym w ppkt. I.7/I.8, i/lub od zwierząt urodzonych i hodowanych w hodowli ciągłej na terytorium (kod ISO) (TSE1) , oraz przywiezionych i ubitych na terytorium opisanym w ppkt. I.7/I.8. (5) (TSE2) lub nie zawierają ani nie pochodzą z materiału szczególnego ryzyka jak określono w załączniku XI sekcja A do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, wyprodukowanego po 31 marca 2001 r., ani z mechanicznie oddzielonego mięsa otrzymanego z kości wołowych, owczych i kozich wyprodukowanego po 31 marca 2001 r. Po dniu 31 marca 2001 r. bydło, owce i kozy, z których ten produkt pochodzi, nie zostały poddane ubojowi po oszołomieniu za pomocą gazu wstrzykniętego do jamy czaszkowej, ani zabite za pomocą tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez zniszczenie po oszołomieniu centralnej tkanki nerwowej za pomocą instrumentu w kształcie wydłużonego pręta, wprowadzonego do jamy czaszkowej. Tusze, półtusze i ćwierćtusze mogą zawierać kręgosłup, jeżeli są przywożone; (TSE2) (TSE2) TSE2. zawiera lub jest uzyskiwany wyłącznie z mięsa, wyłączając podroby i rdzeń kręgowy, zwierzyny płowej, która została przebadana pod względem chronicznej choroby wyniszczającej, za pomocą histopatologii, immunohistochemii lub innej metody diagnostycznej uznawanej przez właściwe władze, z wynikiem negatywnym i produkt nie został uzyskany ze zwierząt pochodzących ze stada, w którym chroniczna choroba wyniszczająca została potwierdzona lub istnieje oficjalne podejrzenie jej występowania. (TSE3) TSE3. zawiera lub jest uzyskiwany wyłącznie z mięsa, wyłączając podroby i rdzeń kręgowy, zwierzyny płowej, która została przebadana pod względem chronicznej choroby wyniszczającej, za pomocą histopatologii, immunohistochemii lub innej metody diagnostycznej uznawanej przez właściwe władze, z wynikiem negatywnym i produkt nie został uzyskany ze zwierząt pochodzących z regionu, w którym chroniczna wyniszczająca choroba została potwierdzona w ciągu ostatnich trzech lat trzech lub istnieje oficjalne podejrzenie jej występowania. (TSE3) (1) Wydane przez odpowiednie władze. (2) Należy podać numery rejestracyjne pojazdów wykorzystanych do przewozu towarów. W przypadku pojemników masowych należy podać numer pojemnika wraz z numerem pieczęci (jeżeli dotyczy). (3) Niepotrzebne skreślić (4) Dz.U. L 273 z 10.10.2002, str.1 (5) Podpis i pieczęć muszą być w innym kolorze niż druk. (6) Decyzja Komisji 94/984/EWG, ustalająca warunki zdrowotne dla zwierząt i świadectwa weterynaryjne przy imporcie świeżego mięsa drobiowego z krajów trzecich. (7) Decyzja Komisji 2000/585/EWG z dnia 7 września 2000 r., ustanawiająca warunki zdrowotne zwierząt i warunki zdrowia publicznego oraz świadectwa weterynaryjne przy przywozie mięsa zwierząt łownych, mięsa zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka i mięsa króliczego z państw trzecich. (8) Dyrektywa Rady 93/119/EWG z dnia 22 grudnia 1993 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas uboju lub zabijania. (9.) [SANCO/10167/2002 Rev 21 dotyczący wspólnotowych warunków zdrowotnych przy przywozie zwierząt i świeżego mięsa, w tym mięsa mielonego, z krajów trzecich i zmieniający decyzje 79/542/EWG, 2000/572/EWG oraz 2000/585/EWG.] pl 2/ 3 1774/2002 Surowa karma dla zwierząt domowych do sprzedaży bezpośredniej oraz karma dla hodowlanych zwierząt II: Informacje o zdrowotności II.a. Numer referencyjny świadectwa II.b. TRACES nr referencyjny (TSE1) Tylko kraje wymienione w załączniku XI, rozdział A ppkt 15 list. b) do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 (ze zmianami). (TSE2) Właściwe zostawić. (TSE3) Dodatkowe gwarancje odnoszące się do świeżego mięsa uzyskanego ze zwierząt płowych, które muszą być spełnione, kiedy w kolumnie 5 „SG” części 1 załącznika II do decyzji Rady 79/542/EWG (z Część II: Poświadczenie późniejszymi zmianami) jest wpisana pozycja „G”. Urzędowy lekarz weterynarii lub urzędowy inspektor Nazwa (wielkimi literami): Kompetencje, tytuł: Lokalna Jednostka Weterynaryjna: Nr jednostki lokalnej: Data: Podpis: Pieczęć pl 3/ 3