Część I: Szczegóły dotyczące wysyłki Świadectwo importowe do UE

Transkrypt

Część I: Szczegóły dotyczące wysyłki Świadectwo importowe do UE
Świadectwo importowe do UE
I.1. Nadawca
I.2. Nr referencyjny świadectwa
I.2.a. Nr referencyjny TRACES:
Nazwa
Adres
I.3. Odpowiedzialna Władza Centralna
Część I: Szczegóły dotyczące wysyłki
Kod pocztowy
I.4. Odpowiedzialna Władza Lokalna
Państwo
I.5. Odbiorca
Odpowiedzialny za ładunek w UE
Nazwa
Adres
Kod pocztowy
Państwo
I.7. Kraj pochodzenia, Kod ISO
I.8. Region pochodzenia, Kod
I.9. Kraj przeznaczenia
I.11 Miejsce pochodzenia
Gospodarstwo
Kod ISO I.10 Region przeznaczenia
Kod
I.12. Miejsce przeznaczenia
Stacja pozyskiwania nasienia
Nazwa
Zakład
Numer zatwierdzenia
Adres
Nazwa
Numer zatwierdzenia
Adres
Nazwa
Numer zatwierdzenia
Adres
Miejsce załadunku
I.14 Data wysyłki
Adres
Numer zatwierdzenia
I.15. Środki transportu
I.16. PKG wwozu do UE
Samolot
Statek
Samochód
Kolej
Nazwa
Nr PKG:
Inne
Nr identyfikacyjny::
I.17. Nr (y) CITES
Dokument:
I.18. Opis towaru
I.19. Kod Taryfy Celnej (CN)
I.20. Całkowita waga brutto
I.21. Temperatura produktu
I.22. Liczba opakowań
otoczenia
chłodni
mroźni
I.23. Oznakowanie kontenera/nr plomby
I.24. Rodzaj opakowań
I.25. Towar certyfikowany dla:
Hodowlane
Do tuczu
Rzeźne
Zatwierdzone instytucje
Sztuczny rozród
Kwarantanna
Do odtworzenia stada
Konie zarejestrowane
Zwierzęta towarzyszące
Cyrk/Wystawa
Pociągowe
Do spożycia przez ludzi
Środki żywienia zwierząt
późniejszy proces
I.26. Tranzyt przez UE do państwa trzeciego
Do użytku farmaceutycznego
Inne
Do użytku technicznego
I.27. Import lub dopuszczenie do UE
Import ostateczny
Konie-ponowny wwóz
Konie na pobyt czasowy
I.28. Oznakowanie towaru
Gatunek Rodzaj leczenia
pl
Rzeźnia Zakład rozbioru/zakład przetwórczy
Chłodnia
ilość Nr partii towaru
Rodzaj elementów
Waga netto
1/ 3
1774/2002 Surowa karma dla zwierząt domowych do sprzedaży
bezpośredniej oraz karma dla hodowlanych zwierząt
II: Informacje o zdrowotności
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b. TRACES nr referencyjny
Poświadczenie zdrowotności
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, oświadczam, że zapoznałem(am) się i rozumiem rozporządzenie (EWG) nr 1774/2002 (4) i poświadczam, że surowa karma zwierzęca i zwierzęce
produkty uboczne, o których mowa powyżej:
Część II: Poświadczenie
składają się ze zwierzęcych produktów ubocznych, które spełniają poniższe wymagania zdrowotne;
2.składają się ze zwierzęcych produktów ubocznych;
(a)
pochodzących od mięsa, które spełnia odpowiednie wymagania związane ze zdrowiem zwierząt i zdrowiem publicznym zawarte w:
-decyzji Rady 79/542/EWG (9.), i pod warunkiem, że zwierzęta, od których pochodzi mięso, pochodzą z terytorium lub części terytorium
(kod ISO) wymienionego w tej decyzji, które były wolne
od pryszczycy, pomoru bydła, klasycznego pomoru świń, afrykańskiego pomoru świń oraz choroby pęcherzykowej świń przez ostatnich 12 miesięcy, i gdzie nie przeprowadzano w tym czasie
żadnych szczepień (tylko w odniesieniu do podatnych gatunków)
- i/lub decyzji Komisji 94/984/WE (6), i pod warunkiem, że zwierzęta, od których pochodzi mięso, pochodzą z terytorium lub części terytorium
(kod ISO) wymienionego w tej decyzji, które były
wolne od choroby Newcastle oraz pomoru drobiu przez ostatnich 12 miesięcy,
- i/lub decyzji Komisji 2000/585/WE (7), pod warunkiem, że zwierzęta, od których pochodzi mięso, pochodzą z terytorium lub części terytorium
(kod ISO) wymienionego w tej decyzji, które
były wolne od pryszczycy, pomoru bydła, klasycznego pomoru świń, afrykańskiego pomoru świń, choroby pęcherzykowej świń, choroby Newcastle oraz pomoru drobiu przez ostatnich 12 miesięcy
i gdzie nie przeprowadzano w tym czasie żadnych szczepień (tylko w odniesieniu do podatnych gatunków)
(b)
pochodzących od zwierząt, które w rzeźni przeszły kontrolę przedubojową w ciągu 24 godzin przed ubojem i nie wykazują żadnych oznak chorób, o których mowa w powyższych decyzjach, na
które narażone są zwierzęta, oraz
(c)
pochodzących od zwierząt, które przed i w czasie uboju w rzeźni były traktowane zgodnie z odpowiednimi warunkami dyrektywy Rady 93/119/WE (8) dotyczącej dobrostanu zwierząt;
3.składają się z poniższych zwierzęcych artykułów ubocznych
(a)
w przypadku zwierzęcych produktów ubocznych używanych w karmie dla zwierząt futerkowych
(i)
(ii)
albo - części zwierząt po uboju, nadające się do spożycia przez ludzi zgodnie z ustawodawstwem wspólnotowym, ale nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi ze względów handlowych, (3.)
- części zwierząt po uboju, odrzucone jako nienadające się do spożycia przez ludzi, ale nienoszące znamion chorób przenoszonych na ludzi i zwierzęta, otrzymane z tusz nadających się do
spożycia przez ludzi zgodnie z ustawodawstwem wspólnotowym,
(b)
(3.) i (3.)/ lub (3.)
w przypadku zwierzęcych produktów ubocznych użytych w surowej karmie dla zwierząt domowych:
części zwierząt po uboju, nadające się do spożycia przez ludzi zgodnie z ustawodawstwem wspólnotowym, ale nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi ze względów handlowych;COC2> (2), oraz
4.zostały uzyskane i przygotowane bez kontaktu z innym materiałem niespełniającym warunków określonych przez powyższe decyzje i nie miały kontaktu z czynnikami chorobotwórczymi podczas
procesów przygotowawczych;
5.zostały zapakowane w końcowe opakowanie, które nosi napisy mówiące „SUROWA KARMA DLA ZWIERZĄT – NIE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI” lub „ZWIERZĘCE PRODUKTY UBOCZNE
DLA ZWIERZĄT FUTERKOWYCH – NIE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI”, a następnie w uniemożliwiające wyciek i urzędowo zapieczętowane pudełka / pojemniki, lub w nowe opakowanie
zapobiegające wyciekom oraz w urzędowo zapieczętowane pudełka / pojemniki, noszące napisy „SUROWA KARMA DLA ZWIERZĄT – NIE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI” lub „ZWIERZĘCE
PRODUKTY UBOCZNE DLA ZWIERZĄT FUTERKOWYCH – NIE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI”, nazwę i adres zakładu przeznaczenia;
6.w przypadku surowej karmy dla zwierząt, zostały przygotowane i przechowywane w zakładzie autoryzowanym i nadzorowanym przez odpowiednie władze zgodnie z art. 18 oraz w razie konieczności z
art. 11 rozporządzenia (EWG) nr 1774/2002.
TSE.W odniesieniu do przenośnej encefalopatii gąbczastej (TSE), wymienione powyżej produkty opisane w ppkt. I.28 (TSE2):
TSE1. albo nie zawierają ani nie pochodzą od materiałów pochodzenia bydlęcego, owczego lub koziego innych niż te pochodzące od zwierząt urodzonych, hodowanych w hodowli ciągłej oraz
poddanych ubojowi na terytorium opisanym w ppkt. I.7/I.8, i/lub od zwierząt urodzonych i hodowanych w hodowli ciągłej na terytorium
(kod ISO) (TSE1) , oraz przywiezionych i ubitych na
terytorium opisanym w ppkt. I.7/I.8. (5) (TSE2) lub
nie zawierają ani nie pochodzą z materiału szczególnego ryzyka jak określono w załączniku XI sekcja A do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, wyprodukowanego po 31 marca 2001 r., ani z
mechanicznie oddzielonego mięsa otrzymanego z kości wołowych, owczych i kozich wyprodukowanego po 31 marca 2001 r. Po dniu 31 marca 2001 r. bydło, owce i kozy, z których ten produkt
pochodzi, nie zostały poddane ubojowi po oszołomieniu za pomocą gazu wstrzykniętego do jamy czaszkowej, ani zabite za pomocą tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez zniszczenie po
oszołomieniu centralnej tkanki nerwowej za pomocą instrumentu w kształcie wydłużonego pręta, wprowadzonego do jamy czaszkowej. Tusze, półtusze i ćwierćtusze mogą zawierać kręgosłup,
jeżeli są przywożone; (TSE2) (TSE2)
TSE2. zawiera lub jest uzyskiwany wyłącznie z mięsa, wyłączając podroby i rdzeń kręgowy, zwierzyny płowej, która została przebadana pod względem chronicznej choroby wyniszczającej, za pomocą
histopatologii, immunohistochemii lub innej metody diagnostycznej uznawanej przez właściwe władze, z wynikiem negatywnym i produkt nie został uzyskany ze zwierząt pochodzących ze stada,
w którym chroniczna choroba wyniszczająca została potwierdzona lub istnieje oficjalne podejrzenie jej występowania. (TSE3)
TSE3. zawiera lub jest uzyskiwany wyłącznie z mięsa, wyłączając podroby i rdzeń kręgowy, zwierzyny płowej, która została przebadana pod względem chronicznej choroby wyniszczającej, za pomocą
histopatologii, immunohistochemii lub innej metody diagnostycznej uznawanej przez właściwe władze, z wynikiem negatywnym i produkt nie został uzyskany ze zwierząt pochodzących z regionu,
w którym chroniczna wyniszczająca choroba została potwierdzona w ciągu ostatnich trzech lat trzech lub istnieje oficjalne podejrzenie jej występowania. (TSE3)
(1)
Wydane przez odpowiednie władze.
(2)
Należy podać numery rejestracyjne pojazdów wykorzystanych do przewozu towarów. W przypadku pojemników masowych należy podać numer pojemnika wraz z numerem pieczęci (jeżeli dotyczy).
(3)
Niepotrzebne skreślić
(4)
Dz.U. L 273 z 10.10.2002, str.1
(5)
Podpis i pieczęć muszą być w innym kolorze niż druk.
(6)
Decyzja Komisji 94/984/EWG, ustalająca warunki zdrowotne dla zwierząt i świadectwa weterynaryjne przy imporcie świeżego mięsa drobiowego z krajów trzecich.
(7)
Decyzja Komisji 2000/585/EWG z dnia 7 września 2000 r., ustanawiająca warunki zdrowotne zwierząt i warunki zdrowia publicznego oraz świadectwa weterynaryjne przy przywozie mięsa zwierząt
łownych, mięsa zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka i mięsa króliczego z państw trzecich.
(8)
Dyrektywa Rady 93/119/EWG z dnia 22 grudnia 1993 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas uboju lub zabijania.
(9.)
[SANCO/10167/2002 Rev 21 dotyczący wspólnotowych warunków zdrowotnych przy przywozie zwierząt i świeżego mięsa, w tym mięsa mielonego, z krajów trzecich i zmieniający decyzje
79/542/EWG, 2000/572/EWG oraz 2000/585/EWG.]
pl
2/ 3
1774/2002 Surowa karma dla zwierząt domowych do sprzedaży
bezpośredniej oraz karma dla hodowlanych zwierząt
II: Informacje o zdrowotności
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b. TRACES nr referencyjny
(TSE1) Tylko kraje wymienione w załączniku XI, rozdział A ppkt 15 list. b) do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 (ze zmianami).
(TSE2) Właściwe zostawić.
(TSE3) Dodatkowe gwarancje odnoszące się do świeżego mięsa uzyskanego ze zwierząt płowych, które muszą być spełnione, kiedy w kolumnie 5 „SG” części 1 załącznika II do decyzji Rady 79/542/EWG (z
Część II: Poświadczenie
późniejszymi zmianami) jest wpisana pozycja „G”.
Urzędowy lekarz weterynarii lub urzędowy inspektor
Nazwa (wielkimi literami):
Kompetencje, tytuł:
Lokalna Jednostka Weterynaryjna:
Nr jednostki lokalnej:
Data:
Podpis:
Pieczęć
pl
3/ 3