REKLAMACJE I SKARGI (Lettres de rócIamation et plaintes)
Transkrypt
REKLAMACJE I SKARGI (Lettres de rócIamation et plaintes)
REKLAMACJE I SKARGI (Lettresde rócIamation et plaintes) l Użytecznerady: _ Przed |ozpoczęciempisaniaIistudobrzejest sprawdzićswoje p|awa W ustawodawstwie związanymz prawamikonsumentow. Należysię starać raczej wysłaćrek|amacjępocztą niż poptzez e-man. - List należyskierowaćw WypadkuWiększychfirm do szefa (chef de seruicedes Relations z k|ientami działukontaktu . Pub|iques) (servicede Róc|amalub do DziałuRek|amacji tions),a wypadkumniejszychfirmdo dy|ekto|aza|ządza)ącego (Directeur de la Gestion). - W reklarnacji'naj|epiejW nagłóWku |istu,podajnazwęańykułu(np.nazwęfabrycznąna metce),ko|o|'typ mode|u.Wyma. opisująceten ańykllł ry iWszystkjeinne cechy dokładnie jeś|i iUbnumerreferencyjto moż1iwe, nr zamóWienia a takźe' ny sprawy. _ NaIeŹyprzedstawić jak najwięcejfaktóWuzasadnia. W piśmie jących rek|amacjęi ułóZyÓje W |ogicznejko|ejnośc]' dobŻe jest teżpodacsugestie,co nalezyfrobiÓ W danejsytuacji' - Na końcuIistutrzebaprzypomnieć' żefirmapow]nna daćodpowiedŹw ustawowymte.minie(zazwycza]14 dni) od dnia otżymaniapismaj zasugerować,zeby W tym czas e podjęto krokiW tejsprawe' dobrzeteżjestpzypomneć swojep|awa konsumentaZawańew ustawodawstwie. Pamiętajmy, aby |istbyłzwańy W treści,a|e spokojny'ostry tonW niczymnie Zmienisposobuzałatwiania sprawyprzezfirmę. 121 _ Nie na|eży|iczyćna to, że rek|amacjaWzbudziWspółczucie u osoby |Ubosób zajmującychsię tym problemem'dlatego forma pisma powinna być równie p|zekonującajak treść' a więc na|eł np. podzielićtekst na oddzielneakapity'użyó jak największejczcionkiitp. moż|iwie _ W wypadkuotrzymaniaodpowiedzinijakiejw treścii W niczym |ubW niewie|kim stopniuspełniającej nasze oczekiwania' będzietzeba niestetyzwróció się do FederacjiKonsumentów(Fódórationde consommateurs)' r Przydatne zwroty w reklamacjipisemneii _ Dans |acommande,i| ótait próVuque '.. . _ Au momentde |a róservation,il ćtaitconvenuque '.' ' _ Sj, pour des raisons sans doute indćpendantesde Votre Volontó,vous ne DoUViezprocćdere cette |ivraisondans |es dć|aisconvenus'je me verrais obligó, a mon grand regret, d'annuler la commande. .si' par Votre retard,nous perdionsdes c|ientsimpońants' nous serions ob|igós,a notre Vif regret,de Vous en tenir responsab|es'avec toutes |es consóquencesjuridiquesqui en dócou|ent. - Une erreura dUse Droduireau momentde la livraisoncar elle ne correspondpas e notrecommande.Nous attendronsvotre róponseavantde róg|erVotrefacture. * c'est |e retardde trois semainesoui m'a causó un sórieux prejudice.En consóquence'je demande en rćparationdu dommagequi m'a ótó causó une indemnitóde .'. euros' -Si ce produitne se retrouvepas dans la semaine,je serai contraint,e mon grand regret,de vous en demander le remboursement. - Dans le cas or)votre paiementet notre lettrese seraient croisós,veui||ezconsidórercelle.cicommesans objet. _ Nous ne róg|eronsce montantqu.aprdsexćcutioncomp|ete de votreengagement. - Vu tous ces ócańs a ce qui ótait convenu'nous considórons que le contratest romou. r28 lbJs considóronsVotreróponsecommeunerupture de contrat. noke arriVee.nousavons constatćoL]e & vous ócis pour exprimermon insatisfactionen ce qui @ncernevos servtces. Je vous ai appe|ćtroisfoiset achaquefoisVousm,avezpromis de nous rendreVisiteet de remódiere ces erreurs' achetó'.'' dansVotremagasind '.' ' Jai rócemment si vous ne rópondezpas d'icidixjours'].en'auraipas d'autre Óoix que de traitercetteaffaireaut|ement' -Selon les termesde la loi de 1982,je m'attends e ce que a marchandise soittranspońóe en bonneet d0eforme' -se|on ies termesde Votrega|antie, je rćc|amele plein remboursement de |asommepayóe. - Jusqu'aprósent'ce p|ob|dmen'a pas ćtó róso|u. -ouand j'aiVou|uuti|iser j'aidócouveńque '.' ' ce produit, Przykładrek|amaciioprogramowania; Edame, Monsieur. pal courrerau pońeur,|e fous nouspermettons de Vousretourner, vous y a une semaine.car i| nous avez |ivrć i| ''Tigre,'que trĘicie| -Us sembe qu'uneónormeelleur a ótó commiseet que nos ń.maticiens ne sontDasen ótat de róoaret' t.ous n'avonseu aucunedifficu|tó a insta||er le systćme,mais nous 6/ons eU de gravesprob|ćnesavec |esconfgUrdtions et ce s.est avórć comp|ćtement incompatjble avec notre rystćme Nous vous serionsdonctrdsreconnaissants aeuipementde bien tu|oir examner ce prob]ćme et de nous informerde Vos @nousons. NoUsespóronsque dans cettesituationVouscomprendrezque nous 6ommesob igós de retenk e paiementjusqu'a|aróso|utiondu Fob|ćme' Voke rćponse,Veui||ez En attendant recevoir'l\,4adame, Monsieur, lexpressionde nos sa|uiations distinguóes' Le chef du servicetechnique 129 TŁuMAczENIE: szanowni Państwo' Pozwalamysobie odesłaćprzesyłkąkurierskąpakiet oprogra. mowania ,,Tiger'',który dostarczy|iście nam tydzień lemu, po. niewaźwydaie nam się' że nastąpiłjakiś ogomny błąd,którego nasi informatycynie są w stanie naprawić.zainstalowaniesystemu nie sp.awiłonam źadnychtrudności,ale system okazał5ię całkowicieniekompatybi|nyz naszym spŹętem. Bylibyśmybar. dzo wdzięczni,gdybyściePaństwo zbada|isplawę i poinformowali nas o wynikach. W tej sńuacii chyba zrozumi€ j ą Państwo,żezmuszeni jesteśmy wstrzymaćnaszą zaptatędo czasu rozwiązaniaprob|emu. z Doważ6niem. E Ptzykładrek|amacjidotyczącei niewłaściwych warunków zakwaterowania: StanislawTraczyk U . Wyspianskiego 23 KRAKOW le 14 septembre2009 Agencede toufisme ,,VOYAGE' objeti no de róservation00123456789 Madame,Monsieur, Je Vousócris pourvous exprimermon insatisfaction concernant|es que ma fami||eet rnoiavonsćtó fo|cćs conditionsd'hóbergement d'accepterpendantnotresćjourde Vacancese Ibiza,|e moisdemiet j'ai demandóun appańementavec AU momentde |a lćservation, troischambresa couche.,ie sójouret |acuisineentidrement ćquipee' Pouńant'a not|earrivće'nousavonsdócouveńque la troisiome ce n'ótaitqu'uncanapódans |esójouret que |acuisine 'chambre,,' etaitpetiteet sale et trćsma|óquipóe.A |'appui'je joinsdes photos fa]tesdans cet appańement' 130 la loi sur les Marchandiseset les Services,paragrapheX, le a droita un servicede quaIitćconfolmeż ceux prósentćsdans brochuresde pub|icitó'J'attendsdonc Uneproposition de ionavant15jours. cetteattenterecevez,Madame,Monsieur,I'expression de mes rezerwac.ii00123456789, Panie, wyrazićwie|kieniezadowo|eniez jakości ia' iakiego doświadczyłem ia i moia rodzina, pobytu na wczasach na |biziew ubiegłymmiesiącu. nce reze.wacjipoprosiłemo apańamentz trzema iami, pokoiem dziennymolaz w pełniwyposażoną *że po przybyciu okazałosię, żeta trzecia ,,sypia|nia''to sofa w pokoju dżiennym,kuchnia byłama|utka,bnrdna ź|ewyposaźona.Na poparcietego' dołączamfotografie e w powyżsrym .'apańam€ n cie''. z ustawąo towarachi usługachustępx, klientma do usługizgodnej z proponowanąw broszuracn h i w związkuz tym oczekuię kompensatyza e slraty w ciągu naib|iższychdwóch tygodni. 131