REKLAMACJE I SKARGI (Lettres de rócIamation et plaintes)

Transkrypt

REKLAMACJE I SKARGI (Lettres de rócIamation et plaintes)
REKLAMACJE I SKARGI
(Lettresde rócIamation
et plaintes)
l Użytecznerady:
_ Przed |ozpoczęciempisaniaIistudobrzejest sprawdzićswoje p|awa W ustawodawstwie
związanymz prawamikonsumentow.
Należysię starać raczej wysłaćrek|amacjępocztą niż poptzez e-man.
- List należyskierowaćw WypadkuWiększychfirm do szefa
(chef de seruicedes Relations
z k|ientami
działukontaktu
. Pub|iques)
(servicede Róc|amalub do DziałuRek|amacji
tions),a wypadkumniejszychfirmdo dy|ekto|aza|ządza)ącego (Directeur
de la Gestion).
- W reklarnacji'naj|epiejW
nagłóWku
|istu,podajnazwęańykułu(np.nazwęfabrycznąna metce),ko|o|'typ mode|u.Wyma.
opisująceten ańykllł
ry iWszystkjeinne cechy dokładnie
jeś|i
iUbnumerreferencyjto moż1iwe,
nr zamóWienia
a takźe'
ny sprawy.
_ NaIeŹyprzedstawić
jak najwięcejfaktóWuzasadnia.
W piśmie
jących rek|amacjęi ułóZyÓje W |ogicznejko|ejnośc]'
dobŻe
jest teżpodacsugestie,co nalezyfrobiÓ W danejsytuacji'
- Na końcuIistutrzebaprzypomnieć'
żefirmapow]nna
daćodpowiedŹw ustawowymte.minie(zazwycza]14 dni) od dnia
otżymaniapismaj zasugerować,zeby W tym czas e podjęto
krokiW tejsprawe' dobrzeteżjestpzypomneć swojep|awa
konsumentaZawańew ustawodawstwie.
Pamiętajmy,
aby |istbyłzwańy W treści,a|e spokojny'ostry
tonW niczymnie Zmienisposobuzałatwiania
sprawyprzezfirmę.
121
_ Nie na|eży|iczyćna to, że rek|amacjaWzbudziWspółczucie
u osoby |Ubosób zajmującychsię tym problemem'dlatego
forma pisma powinna być równie p|zekonującajak treść'
a więc na|eł np. podzielićtekst na oddzielneakapity'użyó
jak największejczcionkiitp.
moż|iwie
_ W wypadkuotrzymaniaodpowiedzinijakiejw treścii W niczym |ubW niewie|kim
stopniuspełniającej
nasze oczekiwania' będzietzeba niestetyzwróció się do FederacjiKonsumentów(Fódórationde consommateurs)'
r Przydatne zwroty w reklamacjipisemneii
_ Dans |acommande,i| ótait próVuque '.. .
_ Au momentde |a róservation,il ćtaitconvenuque '.' '
_ Sj, pour des raisons sans doute indćpendantesde Votre
Volontó,vous ne DoUViezprocćdere cette |ivraisondans |es
dć|aisconvenus'je me verrais obligó, a mon grand regret,
d'annuler
la commande.
.si' par Votre retard,nous perdionsdes c|ientsimpońants'
nous serions ob|igós,a notre Vif regret,de Vous en tenir
responsab|es'avec toutes |es consóquencesjuridiquesqui
en dócou|ent.
- Une erreura dUse Droduireau momentde la livraisoncar elle
ne correspondpas e notrecommande.Nous attendronsvotre
róponseavantde róg|erVotrefacture.
* c'est |e retardde trois semainesoui m'a causó un sórieux
prejudice.En consóquence'je demande en rćparationdu
dommagequi m'a ótó causó une indemnitóde .'. euros'
-Si ce produitne se retrouvepas dans la semaine,je serai
contraint,e mon grand regret,de vous en demander le
remboursement.
- Dans le cas or)votre paiementet notre lettrese seraient
croisós,veui||ezconsidórercelle.cicommesans objet.
_ Nous ne róg|eronsce montantqu.aprdsexćcutioncomp|ete
de votreengagement.
- Vu tous ces ócańs a ce qui ótait convenu'nous considórons
que le contratest romou.
r28
lbJs considóronsVotreróponsecommeunerupture
de contrat.
noke arriVee.nousavons constatćoL]e
& vous ócis pour exprimermon insatisfactionen ce qui
@ncernevos servtces.
Je vous ai appe|ćtroisfoiset achaquefoisVousm,avezpromis
de nous rendreVisiteet de remódiere ces erreurs'
achetó'.'' dansVotremagasind '.' '
Jai rócemment
si vous ne rópondezpas d'icidixjours'].en'auraipas d'autre
Óoix que de traitercetteaffaireaut|ement'
-Selon les termesde la loi de 1982,je m'attends
e ce que a
marchandise
soittranspońóe
en bonneet d0eforme'
-se|on ies termesde Votrega|antie,
je rćc|amele plein
remboursement
de |asommepayóe.
- Jusqu'aprósent'ce p|ob|dmen'a pas ćtó róso|u.
-ouand j'aiVou|uuti|iser
j'aidócouveńque '.' '
ce produit,
Przykładrek|amaciioprogramowania;
Edame, Monsieur.
pal courrerau pońeur,|e
fous nouspermettons
de Vousretourner,
vous
y a une semaine.car i|
nous
avez
|ivrć
i|
''Tigre,'que
trĘicie|
-Us sembe qu'uneónormeelleur a ótó commiseet que nos
ń.maticiens ne sontDasen ótat de róoaret'
t.ous n'avonseu aucunedifficu|tó
a insta||er
le systćme,mais nous
6/ons eU de gravesprob|ćnesavec |esconfgUrdtions
et ce
s.est
avórć
comp|ćtement
incompatjble
avec
notre
rystćme
Nous vous serionsdonctrdsreconnaissants
aeuipementde bien
tu|oir examner ce prob]ćme
et de nous informerde Vos
@nousons.
NoUsespóronsque dans cettesituationVouscomprendrezque nous
6ommesob igós de retenk e paiementjusqu'a|aróso|utiondu
Fob|ćme'
Voke rćponse,Veui||ez
En attendant
recevoir'l\,4adame,
Monsieur,
lexpressionde nos sa|uiations
distinguóes'
Le chef du servicetechnique
129
TŁuMAczENIE:
szanowni Państwo'
Pozwalamysobie odesłaćprzesyłkąkurierskąpakiet oprogra.
mowania ,,Tiger'',który dostarczy|iście
nam tydzień lemu, po.
niewaźwydaie nam się' że nastąpiłjakiś
ogomny błąd,którego
nasi informatycynie są w stanie naprawić.zainstalowaniesystemu nie sp.awiłonam źadnychtrudności,ale system okazał5ię
całkowicieniekompatybi|nyz naszym spŹętem. Bylibyśmybar.
dzo wdzięczni,gdybyściePaństwo zbada|isplawę i poinformowali nas o wynikach.
W tej sńuacii chyba zrozumi€ j ą Państwo,żezmuszeni jesteśmy
wstrzymaćnaszą zaptatędo czasu rozwiązaniaprob|emu.
z Doważ6niem.
E Ptzykładrek|amacjidotyczącei niewłaściwych
warunków zakwaterowania:
StanislawTraczyk
U . Wyspianskiego
23
KRAKOW
le 14 septembre2009
Agencede toufisme
,,VOYAGE'
objeti no de róservation00123456789
Madame,Monsieur,
Je Vousócris pourvous exprimermon insatisfaction
concernant|es
que ma fami||eet rnoiavonsćtó fo|cćs
conditionsd'hóbergement
d'accepterpendantnotresćjourde Vacancese Ibiza,|e moisdemiet
j'ai demandóun appańementavec
AU momentde |a lćservation,
troischambresa couche.,ie sójouret |acuisineentidrement
ćquipee'
Pouńant'a not|earrivće'nousavonsdócouveńque la troisiome
ce n'ótaitqu'uncanapódans |esójouret que |acuisine
'chambre,,'
etaitpetiteet sale et trćsma|óquipóe.A |'appui'je joinsdes photos
fa]tesdans cet appańement'
130
la loi sur les Marchandiseset les Services,paragrapheX, le
a droita un servicede quaIitćconfolmeż ceux prósentćsdans
brochuresde pub|icitó'J'attendsdonc Uneproposition
de
ionavant15jours.
cetteattenterecevez,Madame,Monsieur,I'expression
de mes
rezerwac.ii00123456789,
Panie,
wyrazićwie|kieniezadowo|eniez jakości
ia' iakiego doświadczyłem
ia i moia rodzina,
pobytu na wczasach na |biziew ubiegłymmiesiącu.
nce reze.wacjipoprosiłemo apańamentz trzema
iami, pokoiem dziennymolaz w pełniwyposażoną
*że po przybyciu okazałosię, żeta trzecia ,,sypia|nia''to
sofa w pokoju dżiennym,kuchnia byłama|utka,bnrdna
ź|ewyposaźona.Na poparcietego' dołączamfotografie
e w powyżsrym
.'apańam€ n cie''.
z ustawąo towarachi usługachustępx, klientma
do usługizgodnej z proponowanąw broszuracn
h i w związkuz tym oczekuię kompensatyza
e slraty w ciągu naib|iższychdwóch tygodni.
131

Podobne dokumenty