quiz tekst 1

Transkrypt

quiz tekst 1
Quiz – Tekst nr 1
Tłumaczenie
"Das Rad an meines Vaters Mühle brauste und rauschte schon wieder recht lustig, der Schnee
tröpfelte emsig vom Dache, die Sperlinge zwitscherten und tummelten sich dazwischen; ich saß auf
der Türschwelle und wischte mir den Schlaf aus den Augen; mir war so recht wohl in dem warmen
Sonnenscheine. Da trat der Vater aus dem Hause; er hatte schon seit Tagesanbruch in der Mühle
rumort und die Schlafmütze schief auf dem Kopfe, der sagte zu mir: »Du Taugenichts! da sonnst du
dich schon wieder und dehnst und reckst dir die Knochen müde und läßt mich alle Arbeit allein tun.
Ich kann dich hier nicht länger füttern. Der Frühling ist vor der Tür, geh auch einmal hinaus in die
Welt und erwirb dir selber dein Brot.« -- »Nun,« sagte ich, »wenn ich ein Taugenichts bin, so ist es
gut, so will ich in die Welt gehen und mein Glück machen."«
"Koło przy młynie mojego ojca szumiało znowu dosyć zabawnie, śnieg kapał skrzętnie z dachu,
wróble ćwierkały i hasały, siedziałem na progu drzwi i wymazywałem sen z oczu, było mi tak
przyjemnie w ciepłych promieniach słonecznych. Wtedy wyszedł ojciec z domu, on już od świtu
hałasował w młynie i miał szlafmycę krzywo na głowie, i powiedział on do mnie: »Ty nicponiu! To
znowu wygrzewasz się na słońcu, przeciągasz się i rozciągasz kości aż do znudzenia, i zostawiasz mi
całą pracę do wykonania. Nie mogę ciebie tutaj dłużej karmić. Wiosna jest przed drzwiami, idź też raz
w świat i zarób sobie sam na swój chleb.« -- »A więc« powiedziałem »jeżeli jestem nicponiem, to tak
jest dobrze, zatem chcę iść w świat i spróbować mojego szczęścia."«
Das ist aus dem Buch „Aus dem Leben eines Taugenichts“ von Joseph von Eichendorff.
Der junge Mann nimmt sein Gepäck, seine geliebte Geige und geht in die weite Welt hinaus.
Auf dem Weg erlebt er viele Abenteuer.
Oliwia Gil kl. Ie grupa I, niebieska, beta