xvi - xvii niedziela zwykła

Transkrypt

xvi - xvii niedziela zwykła
4 listopada 2012 - ROK WIARY - YEAR OF FAITH – November 4, 2012
INTENCJE MSZALNE
Sobota, 3 listopada
MASS INTENTIONS
Saturday, November 3
6:00 PM ++ Genowefa, Małgorzata, Leon, Jerzy
6:00 PM ++ Genowefa, Magorzata, Leon, Jerzy
Niedziela, 4 listopada
Sunday, November 4
9.00 AM + Ida Sevilla
9:00 AM + Ida Sevilla
11.00 AM ++ zmarli z rodzin Baczyński, Elenberg, Kaleniak
11.00 AM ++ Baczyński, Elenberg, Kaleniak families
Poniedziałek, 5 listopada
Monday, November 5
8:00 AM – za Parafian
8:00 AM – for Parishioners
Wtorek, 6 listopada
Tuesday, November 6
8:00 AM + Henry Tupa
8:00 AM + Henry Tupa
Środa, 7 listopada
Wednesday, November 7
8:00 AM – Maggie Brown
8:00 AM – Maggie Brown (special intention)
Czwartek, 8 listopada
Thursday, November 8
8:00 AM – Stephanie Ried (urodziny)
Piątek, 9 listopada
8:00 AM – Stephanie Ried on her 60. birthday by Mark,
Arthur, Margaret, and Angela Ried
7:00 PM + Anna Szczepka (10. rocznica)
Friday, November 9
Sobota, 10 listopada
7:00 PM + Anna Szczepka
6:00 PM ++ Leszek Zając, Tadeusz Naumowicz
Saturday, November 10
Niedziela, 11 listopada
6:00 PM ++ Leszek Zając, Tadeusz Naumowicz
9.00 AM + Elsa Larisch
Sunday, November 11
11.00 AM – błogosławieństwo dla Wiesławy, Tadeusza,
Brzeskich oraz ich dzieci i wnuków
9:00 AM + Elsa Larisch
OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP:
Niedziela, 28 października / Sunday, October 28th
I składka / 1st collection $2,607.00
II składka na budowę sali / 2nd collection for buiding
fund $395.00
Zobowiązania na budowę sali / building fund pledge
payments $475.00
Świece / Votive candles $105.00
Bóg zapłać za wszelkie ofiary! / Thank you for
your generosity!
Dzisiejsza II składka jest przeznaczona na budowę
sali.
W przyszłą niedzielę, 11 listopada na budowę sali.
Today’s 2nd collection is for building find.
Next Sunday, November 11th for building fund.
OSTATNIE WPŁATY NA FUNDUSZ BUDOWLANY
/ LATEST PAYMENTS TO THE BUILDING FUND:
Thalia Kruger $50.00; Chester Kurk $50; in loving
memory of Barbara Tomaszewski $375.00
Dziękujemy! / Thank you very much!
11.00 AM – Tadeusz, Wiesława Brzeski (special intention)
LEKTORZY:
4 listopada – A. Kosacka, P. Przybylski
11 listopada – G., Z. Wojciechowski
LECTOR:
November 4 – R. Zamecki
November 11 – S. Polak
MÓDLMY SIĘ...
Wszechmogący i miłosierny Boże, Ty sprawiasz, że
wierni Twoi godnie Ci służą;
daj nam bez
przeszkody dążyć do zbawienia, które obiecujesz.
Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego
Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha
Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków.
Amen.
LET US PRAY...
Almighty and merciful God, by whose gift your
faithfull offer you right and praiseworthy service,
grant we pray, that we may hasten without stumbling
to receive the things you have promised. Through
our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and
reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one
god, for ever and ever. Amen.
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081
4 listopada 2012 - ROK WIARY - YEAR OF FAITH – November 4, 2012
MODLITWA NA CMENTARZU
Fioletowy kolor biuletynu nawiązuje do miesiąca
poświęconego modlitwie za zmarłych. Dzisiaj po południu
nawiedzimy dwa cmentarze. Modlitwa za zmarłych na
cmentarzu Woodlawn (1101 Antoine Dr.) odbędzie się, o
godz. 1.15 po południu, natomiast na cmentarzu przy
12800 Westheimer, o godz. 3.00 po południu.
PRAYER AT THE CEMETARY
The purple color of the bulletin refers to the month
devoted to prayer for the deceased. Today afternoon we
will visit two cemeteries. Prayer for the dead at the
Woodlawn cemetery (1101 Antoine Dr.) will take place at
1:15 p.m., and at the cemetery at 12800 Westheimer at
3:00 p.m.
PORTRETY ZMARŁYCH
Dziękuję za przyniesienie do kościoła portretów zmarłych. Będą
tu do końca listopada.
PICTURES OF THE DECEASED
Thank you for bringing pictures of the deceased to the
church. They will be here until the end of November.
WYPOMINKI
Wypominki za zmarłych, a więc modlitwa różańcowa
połączona z wymienianiem imion zmarłych, będzie się
odbywała w każdy piątek i sobotę w ramach modlitwy
powszechej a w niedziele o godz. 10.45 rano.
BIBLIOTEKA PARAFIALNA
Została otwarta biblioteka parafialna. Wypożyczanie książek jest
możlliwe przez
30 minut po zakończeniu Mszy św.
Zapraszamy!
KATECHEZA DLA DOROSŁYCH
W najbliższy piątek, 9 listopada, po Mszy św. wieczornej
odbędzie się katecheza dla dorosłych na temat „Co
dokonuje się w czasie Mszy św.?” Terminy wszystkich
katechez dla dorosłych znajdują się na stronie
internetowej parafii.
WYPOMINKI
Wypominki for the deceased, rosary prayer combined
with the reading of names of the deceased, will take place
every Friday and Saturday during the prayer of the
faithful and on Sunday at 10:45 a.m.
PARISH LIBRARY
The parish library is now open. Books can be checked out after
mass – the library will be open for 30 minutes every Sunday.
All parishioners are invited!
CATHECHESIS FOR ADULTS
th
This coming Friday, November 9 , after the evening mass
there will be a catechesis for adults on the topic “What is done
during Mass?” The dates for all of the adult Catechesis can be
found on the parish website.
SPOTKANIE RYCERZY KOLUMBA
Comiesięczne spotkanie okrągłego stołu Rycerzy Kolumba
odbędzie się w przyszłą niedzielę, 11 listopada, o godz. 10.00
rano.
KNIGHTS OF COLUMBUS MEETING
The monthly meeting of the Knights of Columbus round
th
table will take place next Sunday, November 11 , at
10:00 a.m.
NARODOWE ŚWIĘTO NIEPODLEGŁOŚCI
W przyszłą niedzielę, 11 listopada, będziemy obchodzili
Narodowe Święto Niepodległości. Tego dnia szkoła
sobotnia przedstawi akademię oraz zaprasza na piknik.
NATIONAL INDEPENDENCE DAY
th
Next Sunday, November 11 , we will celebrate Polish
National Independence Day. On this day, the Polish Saturday
School will have a presentation and would like to invite all
parishioners to a picnic after the 11:00 Mass.
WYBORY DO RADY PARAFIALNEJ
Także w przyszłą niedzielę, 11 listopada, odbędą się
wybory do rady parafialnej.
PARISH COUNCIL ELECTIONS
th
Next Sunday, November 11 , there will be Parish
Council elections.
THANKSGIVING DINNER
Wspólnota amerykańska zaprasza nas na tradycyjny
Thanksgiving Dinner, który zostanie wydany w niedzielę, 18
listopada, po Mszy św. o godz. 11.00 rano. Chętnie
skorzystajmy z tego zaproszenia.
THANKSGIVING DINNER
The American Community invites us for a traditional
Thanksgiving Dinner, which will take place, Sunday,
th
November 18 , after the 11:00 a.m. Mass. We are
happy to accept the invitation.
DSF
Biuro arcybiskupa poinformowało nas, że nasze przyszłoroczne
zobowiązanie na Diocesan Services Fund będzie wynosiło
$15,120.00 to jest o $1,370.00 więcej niż w tym roku. To
kolejna podwyżka opłat jakie zobowiązana jest ponosić nasza
parafia. Pamiętajmy o nich w planowaniu naszych
rodzinnych budżetów.
SPOTKANIE PNA
Cokwartalne spotkanie PNA, rady nr 182, odbędzie się w
niedzielę, 11 listopada, o godz. 1.00 po południu w sali
parafialnej.
DSF
The office of the Archbishop informed us that our commitment to
the Diocesan Services Fund for next year will be $15,120.00
which is $1,370.00 more than this year. This is another raise
in costs for our parish. Let us remember this when planning
our family budget.
PNA MEETING
The quarterly meeting of PNA Council 182 will be held on
Sunday, November 11 at 1:00pm in the John Paul II
Center.
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081

Podobne dokumenty