xvi - xvii niedziela zwykła
Transkrypt
xvi - xvii niedziela zwykła
4 listopada 2012 - ROK WIARY - YEAR OF FAITH – November 4, 2012 INTENCJE MSZALNE Sobota, 3 listopada MASS INTENTIONS Saturday, November 3 6:00 PM ++ Genowefa, Małgorzata, Leon, Jerzy 6:00 PM ++ Genowefa, Magorzata, Leon, Jerzy Niedziela, 4 listopada Sunday, November 4 9.00 AM + Ida Sevilla 9:00 AM + Ida Sevilla 11.00 AM ++ zmarli z rodzin Baczyński, Elenberg, Kaleniak 11.00 AM ++ Baczyński, Elenberg, Kaleniak families Poniedziałek, 5 listopada Monday, November 5 8:00 AM – za Parafian 8:00 AM – for Parishioners Wtorek, 6 listopada Tuesday, November 6 8:00 AM + Henry Tupa 8:00 AM + Henry Tupa Środa, 7 listopada Wednesday, November 7 8:00 AM – Maggie Brown 8:00 AM – Maggie Brown (special intention) Czwartek, 8 listopada Thursday, November 8 8:00 AM – Stephanie Ried (urodziny) Piątek, 9 listopada 8:00 AM – Stephanie Ried on her 60. birthday by Mark, Arthur, Margaret, and Angela Ried 7:00 PM + Anna Szczepka (10. rocznica) Friday, November 9 Sobota, 10 listopada 7:00 PM + Anna Szczepka 6:00 PM ++ Leszek Zając, Tadeusz Naumowicz Saturday, November 10 Niedziela, 11 listopada 6:00 PM ++ Leszek Zając, Tadeusz Naumowicz 9.00 AM + Elsa Larisch Sunday, November 11 11.00 AM – błogosławieństwo dla Wiesławy, Tadeusza, Brzeskich oraz ich dzieci i wnuków 9:00 AM + Elsa Larisch OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP: Niedziela, 28 października / Sunday, October 28th I składka / 1st collection $2,607.00 II składka na budowę sali / 2nd collection for buiding fund $395.00 Zobowiązania na budowę sali / building fund pledge payments $475.00 Świece / Votive candles $105.00 Bóg zapłać za wszelkie ofiary! / Thank you for your generosity! Dzisiejsza II składka jest przeznaczona na budowę sali. W przyszłą niedzielę, 11 listopada na budowę sali. Today’s 2nd collection is for building find. Next Sunday, November 11th for building fund. OSTATNIE WPŁATY NA FUNDUSZ BUDOWLANY / LATEST PAYMENTS TO THE BUILDING FUND: Thalia Kruger $50.00; Chester Kurk $50; in loving memory of Barbara Tomaszewski $375.00 Dziękujemy! / Thank you very much! 11.00 AM – Tadeusz, Wiesława Brzeski (special intention) LEKTORZY: 4 listopada – A. Kosacka, P. Przybylski 11 listopada – G., Z. Wojciechowski LECTOR: November 4 – R. Zamecki November 11 – S. Polak MÓDLMY SIĘ... Wszechmogący i miłosierny Boże, Ty sprawiasz, że wierni Twoi godnie Ci służą; daj nam bez przeszkody dążyć do zbawienia, które obiecujesz. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Amen. LET US PRAY... Almighty and merciful God, by whose gift your faithfull offer you right and praiseworthy service, grant we pray, that we may hasten without stumbling to receive the things you have promised. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one god, for ever and ever. Amen. OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081 4 listopada 2012 - ROK WIARY - YEAR OF FAITH – November 4, 2012 MODLITWA NA CMENTARZU Fioletowy kolor biuletynu nawiązuje do miesiąca poświęconego modlitwie za zmarłych. Dzisiaj po południu nawiedzimy dwa cmentarze. Modlitwa za zmarłych na cmentarzu Woodlawn (1101 Antoine Dr.) odbędzie się, o godz. 1.15 po południu, natomiast na cmentarzu przy 12800 Westheimer, o godz. 3.00 po południu. PRAYER AT THE CEMETARY The purple color of the bulletin refers to the month devoted to prayer for the deceased. Today afternoon we will visit two cemeteries. Prayer for the dead at the Woodlawn cemetery (1101 Antoine Dr.) will take place at 1:15 p.m., and at the cemetery at 12800 Westheimer at 3:00 p.m. PORTRETY ZMARŁYCH Dziękuję za przyniesienie do kościoła portretów zmarłych. Będą tu do końca listopada. PICTURES OF THE DECEASED Thank you for bringing pictures of the deceased to the church. They will be here until the end of November. WYPOMINKI Wypominki za zmarłych, a więc modlitwa różańcowa połączona z wymienianiem imion zmarłych, będzie się odbywała w każdy piątek i sobotę w ramach modlitwy powszechej a w niedziele o godz. 10.45 rano. BIBLIOTEKA PARAFIALNA Została otwarta biblioteka parafialna. Wypożyczanie książek jest możlliwe przez 30 minut po zakończeniu Mszy św. Zapraszamy! KATECHEZA DLA DOROSŁYCH W najbliższy piątek, 9 listopada, po Mszy św. wieczornej odbędzie się katecheza dla dorosłych na temat „Co dokonuje się w czasie Mszy św.?” Terminy wszystkich katechez dla dorosłych znajdują się na stronie internetowej parafii. WYPOMINKI Wypominki for the deceased, rosary prayer combined with the reading of names of the deceased, will take place every Friday and Saturday during the prayer of the faithful and on Sunday at 10:45 a.m. PARISH LIBRARY The parish library is now open. Books can be checked out after mass – the library will be open for 30 minutes every Sunday. All parishioners are invited! CATHECHESIS FOR ADULTS th This coming Friday, November 9 , after the evening mass there will be a catechesis for adults on the topic “What is done during Mass?” The dates for all of the adult Catechesis can be found on the parish website. SPOTKANIE RYCERZY KOLUMBA Comiesięczne spotkanie okrągłego stołu Rycerzy Kolumba odbędzie się w przyszłą niedzielę, 11 listopada, o godz. 10.00 rano. KNIGHTS OF COLUMBUS MEETING The monthly meeting of the Knights of Columbus round th table will take place next Sunday, November 11 , at 10:00 a.m. NARODOWE ŚWIĘTO NIEPODLEGŁOŚCI W przyszłą niedzielę, 11 listopada, będziemy obchodzili Narodowe Święto Niepodległości. Tego dnia szkoła sobotnia przedstawi akademię oraz zaprasza na piknik. NATIONAL INDEPENDENCE DAY th Next Sunday, November 11 , we will celebrate Polish National Independence Day. On this day, the Polish Saturday School will have a presentation and would like to invite all parishioners to a picnic after the 11:00 Mass. WYBORY DO RADY PARAFIALNEJ Także w przyszłą niedzielę, 11 listopada, odbędą się wybory do rady parafialnej. PARISH COUNCIL ELECTIONS th Next Sunday, November 11 , there will be Parish Council elections. THANKSGIVING DINNER Wspólnota amerykańska zaprasza nas na tradycyjny Thanksgiving Dinner, który zostanie wydany w niedzielę, 18 listopada, po Mszy św. o godz. 11.00 rano. Chętnie skorzystajmy z tego zaproszenia. THANKSGIVING DINNER The American Community invites us for a traditional Thanksgiving Dinner, which will take place, Sunday, th November 18 , after the 11:00 a.m. Mass. We are happy to accept the invitation. DSF Biuro arcybiskupa poinformowało nas, że nasze przyszłoroczne zobowiązanie na Diocesan Services Fund będzie wynosiło $15,120.00 to jest o $1,370.00 więcej niż w tym roku. To kolejna podwyżka opłat jakie zobowiązana jest ponosić nasza parafia. Pamiętajmy o nich w planowaniu naszych rodzinnych budżetów. SPOTKANIE PNA Cokwartalne spotkanie PNA, rady nr 182, odbędzie się w niedzielę, 11 listopada, o godz. 1.00 po południu w sali parafialnej. DSF The office of the Archbishop informed us that our commitment to the Diocesan Services Fund for next year will be $15,120.00 which is $1,370.00 more than this year. This is another raise in costs for our parish. Let us remember this when planning our family budget. PNA MEETING The quarterly meeting of PNA Council 182 will be held on Sunday, November 11 at 1:00pm in the John Paul II Center. OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081