Nasen- und Ohrhaarschneider ES-508

Transkrypt

Nasen- und Ohrhaarschneider ES-508
Nasen- und Ohrhaarschneider ES-508 — Bedienungsanleitung
Nose and ear hair trimmer ES-508 — User Manual
Trymer do nosa i uszu ES-508 — Instrukcja obsługi
Zastřihávač nosních a ušních chloupků ES-508 — Návod k obsluze
Kulak tüy kesici ES-508 — Kullanıcı Kılavuzu
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Produkt ist ausschließlich zum Entfernen von menschlichen Nasen-und
Ohrhärchen bzw. zum Trimmen natürlicher Bärte und Koteletten vorgesehen.
Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen.
INTENDED USE
This product is exclusively intended for removing human nose and ear hair and
for trimming natural beards and sideburns. Any other use may result in damage to
product or injuries.
ZASTOSOWANIE
Produkt ten służy wyłącznie do usuwania włosów w nosie i uszach oraz do
przycinania brody oraz baczków. Każde inne użycie może doprowadzić do
uszkodzenia produktu lub wystąpienia obrażeń ciała.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Tento produkt je výhradně určen pro odstranění lidských chlupů z nosu a uší a k
zastřihávání přírodních bradek a kotlet. Jakékoliv jiné použití může mít za následek
poškození produktu nebo zranění.
AMAÇLANAN KULLANIM
Bu ürün sadece insana ait burun ve kulak kıllarının temizlenmesi veya doğal sakal ve
favorilerin kesilmesi için öngörülmüştür. Başka herhangi bir kullanım ürün hasarına
veya yaralanmaya neden olabilir.
TEILE
PARTS
CZĘŚCI
SOUČÁSTI
PARÇALAR
6
5
4
1
3
2
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bart- und Kotelettenschneideaufsatz
Stand
Schutzkappe
Ein-/Ausschalter
Trimmer
Nasen- und Ohrhaartrimmeraufsatz
5
4
1
3
2
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Beard and sideburn trimmer head
Base
Protective cap
ON/OFF Switch
Trimmer
Nose and ear hair trimmer head
5
4
1
3
2
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Główka trymera do grody i baczków
Podstawka
Ochronna nasadka
Włącznik/wyłącznik
Trymer
Główka trymera do nosa i uszu
5
4
1
3
2
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Hlava zastřihovače bradky a kotlet
Stojan
Ochranný kryt
Vypínač ON/OFF
Zastřihovač
Hlava zastřihovače chloupků v nose
a uších
5
4
1
3
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sakal ve favori tıraş başlığı
Stant
Koruyucu kapak
AÇMA/KAPATMA Düğmesi
Tıraş makinesi
Burun ve kulak kılı tıraş başlığı
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch.
Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch
und Pflege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen
auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter. Um gefährliche Situationen zu
vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen
Zwecke verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum
Erlöschen der Garantie.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
4. Achtung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während des Reinigens oder
des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie
unter fließendes Wasser.
5. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der
Batterien. Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
6. Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung
(+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß
eingesetzte Batterien können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen
einen Brand oder eine Explosion auslösen.
7. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus
und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien könnten explodieren.
8. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
9. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden
Batterien verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
10.Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines
Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß.
Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten Sie
doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen Sie die Augen
mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der
Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read this user guide carefully before first use. It contains important safety
information as well as instructions for the use and care of the device. Save the
guide for later reference and include it with the device when transferring it to a
third party. To avoid dangerous situations, do not use product for any purpose
other than those described in the instructions. Improper use is dangerous and
voids the warranty.
2. This device is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
device by a person responsible for their safety.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
4. Caution! Never immerse electric parts of the device in water or other liquids while
cleaning or using it. Never place the device under running water.
5. Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the battery.
Replace battery only with the same or equivalent type of battery.
6. Make sure the battery are correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-)
negative on the battery and the housing. Improperly inserted battery can lead to
leakage or, in extreme cases, a fire or an explosion.
7. Never expose batteries to excessive heat (for example full sun, fire) and never
throw them in the fire. The batteries could explode.
8. The connections must not be short-circuited.
9. Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed,
seek immediate medical attention.
10.If the batteries leak, remove them from the battery compartment with a cloth, and
dispose of them according to regulations. Avoid skin and eye contact with the
battery acid. In case of eye contact with battery acid, rinse the eyes with plenty
of water and contact a physician immediately. In case of skin contact with battery
acid, wash the affected area with plenty of water and soap.
Instrukcje Bezpieczeństwa
1. Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją.
Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, a także instrukcją
użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy zachować na wypadek
wątpliwości w przyszłości, lub przekazania urządzenia osobie trzeciej. Aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji nie należy używać urządzenia w celu innym niż podano w
instrukcji. Nieprawidłowe użycie jest niebezpieczne i powoduje utratę gwarancji.
2. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy możliwościach
umysłowych lub braku doświadczenia i/lub braku wiedzy, o ile nie są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały
instrukcje dotyczące korzystania z produktu.
3. Dzieci powinny być pod nadzorem, który zapewnia, iż nie będą bawiły się produktem.
4. Uwaga! W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów
elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień
bieżącej wody.
5. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku niewłaściwej
wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie
równowartościowe. Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii
starych z nowymi lub baterii o różnym stanie naładowania.
6. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać oznaczeń biegunów
(+) plus / (-) minus na baterii i na obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii
może wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru
lub eksplozji.
7. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie temperatury (np. Bezpośrednie
promieniowanie łoneczne, ogień) I wrzucać ich do ognia. Baterie mogłyby eksplodować.
8. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia.
9. Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia
baterii, należy natychmiast udać się do lekarza.
10.Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody chwytając
je przez ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu skóry I oczu
z elektrolitem. W przypadku nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem należy je
dokładnie przepłukać dużą ilością wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem.
W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą miejsce to należy umyć dokładnie wodą.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před použitím si důkladně přečtěte tento návod. Obsahuje důležité informace k
Vaší bezpečnosti, používání a péči o přístroj. Tento návod k použití uschovejte k
pozdějšímu použití a odevzdejte jej dále s přístrojem. Používejte přístroj pouze k
určenému účelu. Při nesprávné používání se vystavujete riziku.
2. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a/nebo vědomostí, tzn. tyto osoby musí být pod dohledem osoby, která je
zodpovědná za jejich bezpečnost, nebo od ní musí dostat pokyny, jak se má přístroj
používat.
3. Děti musí být pod dohledem, aby si se přístrojem nehrály.
4. Pozor! Neponořujte elektrické části přístroje při čištění či při provozu do vody nebo
jiných kapalin. Neoplachujte přístroj pod tekoucí vodou.
5. Pozor! V případě nesprávné výměny baterií hrozí nebezpečí výbuchu. Vyměňujte
baterie jen za stejný nebo rovnocenný typ.
6. Dbejte na to, aby byly baterie vloženy správně. Dodržujte plusovou (+) / minusovou
(-) polaritu vyznačenou na baterii a přístroji. Nesprávně vložené baterie mohou vést
k vytékání elektrolytu nebo v extrémních případech k požáru nebo výbuchu.
7. Nevystavujte baterie nikdy nadměrnému horku (např. Pálicímu slunci, ohni) a nikdy
je neodhazujte do ohně. Baterie by mohly explodovat.
8. Připojení se nesmí zkratovat.
9. Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Pokud dojde ke spolknutí baterie,
vyhledejte ihned lékařskou pomoc.
10.Pokud by už baterie vytékaly, vyjměte je z prostoru pro baterie pomocí hadříku a
řádně je zlikvidujte. Vyhněte se styku elektrolytu s pokožkou a očima. Pokud by
došlo k tomu, že se elektrolyt dostane do oka, vypláchněte oko velkým množstvím
vody a ihned vyhledejte lékaře. Pokud se dostane elektrolyt na pokožku, omyjte
zasažené místo velkým množstvím vody.
Nasen- und Ohrhaarschneider
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die untere Kappe des Gerätes abziehen.
Setzen Sie eine LR6/AA-Batterie (enthalten) mit dem + Pol nach unten ein.
Setzen Sie die Kappe wieder auf das Gerät.
2. Entfernen Sie Staub oder Schmutz aus der Nase oder Ohren (z.B.
Ohrenschmalz).
3. Entfernen Sie die Schutzkappe vom Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz. Das
Schieben des Schalters nach oben schaltet das Gerät ein.
4. Führen Sie die Spitze des Schneidkopfes nun vorsichtig in das Nasenloch oder
in das Außenohr und entfernen Sie damit störende Haare.
5. Nach Gebrauch des Trimmers schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach unten.
6. Reinigen Sie das Produkt wie in REINIGUNG UND PFLEGE beschrieben.
Warnung: Schieben Sie den Schneide-Aufsatz nie zu tief in das Nasenloch oder
das Ohr! VERLETZUNGSGEFAHR!
Nose and Ear Hair trimmer
1. Open the battery compartment by pulling off the lower cap. Insert a standard
LR6/AA batteries (supplied) with the + pole pointing downwards. Reattach the
cap to the device.
2. Remove any dust or dirt in your nose or ears (e.g. ear wax).
3. Remove the protective cap from the cutter head. Moving the switch up turns on
the device.
4. Now insert the tip of the cutter head carefully into the nostril or into the outer ear
and use it to remove irritating hairs.
5. After using the trimmer push the on/off switch down.
6. Clean the product as described in CLEANING AND MAINTENANCE.
Warning: Never insert the cutter head too deep into the nostril or inside the ear!
DANGER OF INJURY!
Trymer do nosa i uszu
1. Aby otworzyć komorę na baterie należy zdjąć dolną nasadkę. Włóż
standardowe baterie LR6/AA (w zestawie) tak aby biegun + był na dole. Załóż
nasadkę na urządzenie.
2. Usuń nagromadzony w nosie lub uszach brud (np. wosk uszny).
3. Zdejmij ochronną nasadkę z główki tnącej. Włącz urządzenie przesuwając
przełącznik do góry.
4. Włóż końcówkę główki tnącej ostrożnie do nosa lub do ucha aby usunąć
znajdujące się w nich włoski.
5. Po użyciu trymera przesuń włącznik/wyłącznik w dół.
6. Urządzenie należy czyścić tak jak opisano w punkcie CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA.
Uwaga: Nie wolno wkładać główki urządzenia zbyt głęboko do nosa lub uszu!
NIEBEZPIECZEŃSTWO URAZU!
Zastřihávač nosních a ušních chloupků
1. Otevřete přihrádku na baterie sundáním spodní krytky. Vložte standardní baterie
LR6/AA (součástí balení) s polem + směřujícím dolů. Připevněte znovu kryt na
zařízení.
2. Odstraňte prach nebo špínu z nosu nebo uší (např. ušní maz).
3. Odstraňte ochranný kryt z hlavice zastřihovače.Pohyb vypínače směrem vzhůru
zapne zařízení.
4. Nyní pečlivě vložte horní díl hlavy zastřihávače do nosní dírky nebo do vnější
části ucha a použijte ji k odstranění překážející chloupky.
5. Po použití zastřihovače posuňte vypínač on/off směrem dolů.
6. Vyčistěte produkt, jak je uvedeno v ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Varování: Nikdy nevkládejte hlavici zastřihovače příliš hluboko do nosní dírky nebo
do ucha! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
BART- UND KOTELETTENSCHNEIDER
Dieser Aufsatz eignet sich besonders für schwer zugängliche Stellen und um
(kleinere) Bärte zu kürzen oder Koteletten in Form zu trimmen.
1. Schalten Sie den Trimmer ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter nach oben
schieben.
2. Führen Sie den Aufsatz in einem flachen Winkel ohne Druck von oben nach
unten auf der Haut entlang.
3. Nach Gebrauch des Trimmers schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach unten.
4. Reinigen Sie das Produkt wie in REINIGUNG UND PFLEGE beschrieben.
BEARD AND sideburn TRIMMER
This attachment is particular suitable for hard to reach areas and to shorten
(smaller) beards or to trim sideburns.
1. Switch the trimmer on by pushing the on/off switch up.
2. Guide the attachment at a slight angle, without applying pressure, along the
side from top to bottom.
3. After using the trimmer push the on/off switch down.
4. Clean the product as described in CLEANING AND MAINTENANCE.
TRYMER DO BRODY I BACZKÓW
Końcówka to jest szczególnie przydatna do trudno dostępnych miejsc oraz do
przycinania krótszych części brody oraz baczków.
1. Aby włączyć trymer przesuń włącznik/wyłącznik do góry.
2. Przesuwaj końcówkę pod małym kątem nie naciskając mocno od góry do dołu.
3. Po użyciu trymera należy przesunąć włącznik/wyłącznik do dołu.
4. Urządzenie należy czyścić tak jak opisano w punkcie CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA.
ZASTŘIHOVAČ BRADKY A KOTLET
Tento nástavec je zvláště vhodný pro oblasti, kam je obtížné se dostat, a pro
zkrácení (menších) bradek nebo zastřižení kotlet.
1. Spusťte zastřihovač stisknutím vypínače on/off.
2. Veďte nástavec v mírném sklonu, bez použití tlaku, podél stran zhora dolů.
3. Po použití zastřihovače posuňte vypínač on/off směrem dolů.
4. Vyčistěte produkt, jak je uvedeno v ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
SAKAL VE FAVORİ KESİCİSİ
Bu başlık özellikle zor ulaşılabilen bölgeler ve (daha kısa) sakalları veya favorilere
şekil vererek kesmek için uygundur.
1. Kesiciyi açma/kapama şalterini yukarı iterek çalıştırın.
2. Başlığı yatay açıda, baskı uygulamadan,yukardan aşağıya cildiniz boyunca
hareket ettirin.
3. Kesicinin kullanılmasından sonra açma/kapama şalterini aşağıya doğru itin.
4. Ürünü TEMİZLİK VE BAKIM başlığı altında tarif edildiği gibi temizleyin.
Wechseln von SchneideAufsätzen
• Drehen Sie den Schneideaufsatz
in Pfeilrichtung in Position ▲ und
entnehmen Sie ihn vom Gerät
(Abb. 1).
• Setzen Sie den gewünschten
Schneideaufsatz auf das
Gerät und drehen Sie ihn in
Pfeilrichtung in Position ●, um ihn
zu befestigen (Abb. 2).
Changing attachments
• Twist the tip in the arrow direction
to position ▲ and remove it from
the device (Fig. 1)
• Put on required tip on the device
and twist it in the arrow direction to
position ● to fasten it (Fig. 2).
ZMIANA KOŃCÓWEK
• Przekręć końcówkę zgodnie z
kierunkiem strzałki na pozycję ▲
aby zdjąć z urządzenia (rys. 1).
• Załóż odpowiednią końcówkę
na urządzenie i przekręć ją w
kierunku strzałki na pozycję ● w
celu założenia (rys. 2).
VÝMĚNA NÁSTAVCE
• Otočte nástavcem ve směru
šipek směrem k ▲ a sejměte ho
ze zařízení (obr. 1)
• Vložte požadovaný nástavec na
zařízení a otočte jím ve směru
šipek do pozice ● a utáhněte ho
(obr. 2).
Aparatların değiştirilmesi
• Ucu ok işaretinin yönünde ▲
konumuna çevirerek cihazdan
çıkartınız (Şek. 1).
• İstediğiniz ucu cihaza
yerleştirerek takmak için ok
işaretinin yönünde ● konumuna
çeviriniz (Şek. 2).
Abb. 1
Abb. 2
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter nach unten schieben.
• Entfernen Sie die Batterie.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie die Spitze des Schneideaufsatzes mit Wattestäbchen.
• Sollte sich viel Schmutz am Schneideaufsatz befinden, entfernen Sie diesen
indem Sie ihn leicht nach rechts drehen und entnehmen. Ziehen Sie vorsichtig
den Aufsatz heraus und vermeiden Sie das Berühren der Klingen.
• Reinigen Sie die Schneideaufsätze mit Wasser und trocknen Sie alles sorgfältig.
• Warnung: Halten Sie den Rest des Gerätes von Wasser und Feuchtigkeit fern!
TECHNISCHE DATEN
Batterie
: 1 x AA 1,5 V
(enthalten)
UMWELTSCHUTZ
Beseitigung der alten elektrischen Geräte.
Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik- Altgeräte
entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der
Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder die örtlichen Behörden.
Sorgen Sie für eine fachgerechte Entsorgung von Verpackungsmaterialien.
Informieren Sie sich über Sammelstellen bzw. Mülltrennung bei Ihrer Kommune.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und
Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Importiert durch:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
ES-508_04_A3_5L_150310.indb 1
Fig. 1
Fig. 2
rys. 1
rys. 2
obr. 1
GÜVENLİK TALİMATLARI
1. Ürünü kullanmaya başlamadan önce bu kullanma kılavuzunu okuyun. Bu kılavuz
önemli güvenlik bilgilerini ve aynı zamanda cihazın kullanım ve bakım talimatlarını
içerir. Daha sonra kullanmak üzere kılavuzu saklayın ve cihazı üçünce kişilere
devrederken kılavuzuyla birlikte verin.
2. Bu cihaz fiziksel, duyusal veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan kişiler (çocuklar da
dahil) tarafından ya da yeterli tecrübeye ve/veya yeterli bilgiye sahip olmayan kişiler
tarafından asla kullanılmamalıdır. Bu tip kişiler ancak yetkin bir kişinin gözetimi ve
talimatları altında cihazı kullanabilirler.
3. Cihazla oynamalarını engellemek için, çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
4. Dikkat! Cihazı temizlerken veya kullanırken asla elektrikli parçalarını suya veya
diğer sıvılara daldırmayın. Asla cihazı akan suyun altına tutmayın.
5. Dikkat! Piller hatalı olarak yerleştirilmişse parlama riski oluşabilir. Pilleri sadece aynı
veya muadil pil çeşitleriyle değiştirin.
6. Pilleri doğru olarak yerleştirdiğinizden emin olun. Pillerin ve törpü gövdesinin
üzerinde gösterilen (+) artı/ (-) eksi kutup işaretlerine dikkat edin. Doğru olarak
yerleştirilmeyen piller akabilir veya zorlu durumlarda yangına ya da patlamaya
neden olabilir.
7. Asla pilleri aşırı sıcağa maruz bırakmayın (örneğin doğrudan gelen güneş ışığına
veya ateşe) ve asla ateşe atmayın. Piller patlayabilir.
8. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır.
9. Pilleri her zaman küçük çocuklardan uzakta muhafaza edin. Piller yutulursa hemen
tıbbi yardım çağırın.
10.Piller akmışsa pil yuvasından bir bez yardımıyla çıkarın ve yönetmeliklere uygun
olarak bertaraf edin. Pil asidinin cildinize veya gözünüze temas etmesinden kaçının.
Pil asidinin gözlerinizle temas etmesi durumunda gözlerinizi bol suyla yıkayarak
hemen bir doktora başvurun. Pil asidinin cildinizle temas etmesi durumunda
etkilenen bölgeyi bol su ve sabunla yıkayın.
Kulak tüy kesici
1. Alt kapağı çekip çıkararak pil yuvasını açınız. + kutbu aşağıya bakacak şekilde
standart bir LR6/AA pil (tedarik edilen) takınız. Kapağı cihaza yeniden takınız.
2. Burun ve kulaklarınızda bulunan toz ve kirleri (ör. kulak kiri) temizleyin.
3. Koruyucu kapağı kesici kafadan çıkarın. Düğmeyi yukarı doğru hareket ettirerek
cihazı açın. Lamba otomatik olarak açılır.
4. Kesici kafanın ucunu dikkatli şekilde burun deliğinize ya da dış kulağınıza
yerleştirerek rahatsız edici kılları kesmek için kullanın.
5. Kesicinin kullanılmasından sonra açma/kapama şalterini aşağıya doğru itin.
6. Ürünü TEMİZLİK VE BAKIM başlığı altında tarif edildiği gibi temizleyin.
Uyarı: Kesici kafayı asla burun deliğinize veya kulağınızın içine çok fazla
sokmayın! YARALANMA TEHLİKESİ!
obr. 2
Şek. 1
Şek. 2
CLEANING AND MAINTENANCE
• Switch the device off by pushing the switch down.
• Remove the battery.
• Clean the device with a dry cloth.
• Clean the tip of the cutter head with cotton swabs.
• If there is a lot of dirt on the cutter head, remove it by turning it slightly to the
right and removing it. Carefully pull out the cutters and avoid touching the
blades.
• Clean the cutter head and the cutters with water and dry them immediately.
• Warning: Keep the rest of the device away from water and moisture!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Wyłącz urządzenie przesuwając w dół przełącznik.
• Wyjmij akumulator.
• Wyczyść urządzenie suchą ścierką
• Oczyść końcówkę główki tnącej za pomocą bawełnianych gazików.
• Aby usunąć nadmiar brudu na główki tnącej, tą należy przesunąć lekko w
prawo usuwając jednocześnie nagromadzone włoski. Ostrza należy wyjmować
ostrożnie tak aby ich nie dotknąć.
• Główkę tnącą i ostrza należy czyścić wodą a następnie szybko wysuszyć.
• Uwaga: Pozostałe części urządzenia należy trzymać z dala od wody i wilgoci!
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Vypněte zařízení stisknutím vypínače směrem dolů.
• Vyjměte baterii.
• Vyčistěte zařízení suchým hadříkem.
• Očistěte nástavec hlavice bavlněným tamponem.
• Pokud je nástavec příliš špinavý, sundejte ho mírným otočením směrem
doprava a následným odstraněním. Pečlivě sundejte zastřihovací části a
nedotýkejte se břitů.
• Vyčistěte hlavici zastřihovače a zastřihávací části pomocí vody a ihned je osušte.
• Varování: Zbytek zařízení nesmí přijít do styku s vodou a vlhkostí!
TEMİZLEME VE BAKIM
• Düğmeyi aşağıya doğru iterek cihazı kapatın.
• Pili çıkarın.
• Kesici kafanın ucunu pamuklu bir bezle temizleyin.
• Tıraş başlığının ucunu kulak temizleme pamuğuyla temizleyiniz.
• Kesici kafa üzerinde çok fazla kir varsa hafifçe sağa doğru çevirerek çıkarın
ve temizleyin. Bıçaklara dokunmaktan kaçınarak tıraş başlığını dikkatli şekilde
çekiniz.
• Kesici kafayı ve kesicileri suyla temizleyerek hemen kurulayın.
• Uyarı: Cihazı ve diğer parçalarını sudan ve nemden uzak tutun!
TECHNICAL DATA
Battery
: 1 x AA 1.5 V
DANE TECHNICZNE
Bateria
: 1 x AA 1,5 V
TECHNICKÉ ÚDAJE
Baterie
: 1 x AA 1,5 V
TEKNİK VERİLER
Pil
: 1 adet AA 1,5 V
(included)
ENVIRONMENT PROTECTION
Disposal of old electric devices.
Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so,
you will help to conserve resources and protect the environment. Contact
your retailer or local authorities for more information.
Dispose of the packaging materials in an appropriate way. Contact your local
authorities about collection points or waste separation.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner Do
not put batteries into the household waste. Please use the return and
collection systems in your community or contact the dealer where you
purchased the product.
Imported by:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
(w zestawie)
(součástí balení)
(ürüne dahildir)
OCHRONA ŚRODOWISKA
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci.
Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i
elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób
przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony
środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę
skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Likvidace starých elektrických přístrojů.
Likvidujte tento přístroj odděleně od ostatního domácího odpadu.
Odevzdejte jej ve vyhrazených sběrnách pro likvidaci vysloužilého
elektrického a elektronického zařízení. Řádnou likvidací pomáháte
uchovávat zdroje a chránit životní prostředí. Od místního úřadu si
vyžádejte bližší informace.
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli aygıtların elden çıkarılması
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık
elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen
toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin
korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende
satış mağazasına veya yerel idareye başvurun.
Zutylizuj materiały opakowania w odpowiedni sposób. Skontaktuj się z
lokalnymi władzami, aby dowiedzieć się gdzie znajdują się punkty zbiorcze
lub miejsca segregujące odpady.
Zlikvidujte obalový materiál předepsaným způsobem. Informujte se na místním
úřadě, kde se nacházejí sběrná místa nebo kontejnery na tříděný odpad.
Ambalaj malzemesini uygun şekilde bertaraf edin. Atık toplama veya atık
ayrıştırma noktaları ile ilgili yerel makamlarla iletişime geçin.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska.
Nie wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa
domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Importer:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
Baterie ekologicky zlikvidujte. Neodhazujte přístroj do domácího odpadu.
Použitý výrobek odevzdejte do obecní sběrny nebo se obraťte na
prodejní místo, kde jste výrobek zakoupili.
Dovozce:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri evsel atıklarla
birlikte atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan geri dönüşüm ve toplama
sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız satıcıya danışın.
İthalatçı firma:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
10/3/15 12:04 PM
Garanti belgesi
(Kulak tüy kesici /
EAN 4305615411378)
Teknik cihazlarımız için garanti koşullarımız çerçevesinde ürünün
kusur içermeyen ve çalışır durumda olduğuna dair bir garantiyi
üstlenmekteyiz. Garanti süresi 24 aydır ve alım yapıldığı gün başlar.
Lütfen bu kasa fişini alımı kanıtlayan belge olarak muhafaza ediniz.
Garanti süresi içinde arızalı cihazların ücretsiz olarak gönderilmesi
ve yine sorununuzun güçlük çekilmeden işleme alınması için lütfen
telefon ile ya da elektronik posta ile bizimle irtibata geçiniz. Eğitilmiş
çalışanlarınız talebinizi alacak ve bu bağlamda size hem fikir vererek
hem de eylemle destek olacaklardır. Nakliye esnasında meydana
gelebilecek hasarlardan kaçınmak için cihazın nakliye bakımından
güvenlik altına alınmış olarak, mümkünse orijinal ambalajı içinde,
ambalajlanmış olmasını sağlayınız.
Kurallara uygun olmayan kullanıma dayalı hasarlar ve yine aşınan
parçalar ve tüketim malzemesi garanti kapsamı dışındadır.
Batarya değişimi, bizzat cihaz içindeki bataryalar ve aydınlatma
araçları kesinlikle garanti kapsamının dışında tutulmuştur.
Bu cihaz, kusur içermeyen malzeme özelliği, işçilik ve işlevsellik
bakımından sıkı bir kalite kontrole tabi tutulmaktadır. Ürünün
kuraklara uygun olmayan kullanımına (örneğine su nedeniyle
ya da düşme sonucu meydana gelen hasarlar, yanlış kullanım
vs.) bağlı olmayan ve bir kez ortaya çıkan kusurlar söz konusu
olduğunda, garanti kapsamında bu hasarların (değişin veya
ücretini ödeme yoluyla) ortadan kaldırılmasını üstlenmekteyiz.
Rossmann garanti çerçevesinde yalnızca verilen garantinin
kapsadığı ürünün kendisinde oluşan zararları, ürünü ikame eden
teslimat ya da ücretini ödeme biçiminde karşılamaktadır.
Kasa fişi yardımıyla alım bedelinin geri ödenmesi yoluyla artık
(geriye) teslim edilebilir olmayan ürünleri ücretlendirme hakkını
saklı tutmaktadır. Her türlü diğer zarar tazminatı talepleri, özellikle
yükümlülük ihlali ve haksız fiil yoluyla yapılan tazminat talepleri
ve yine boşa giden harcamaların tazminiyle ilişkili talepler bu
garantinin kapsamı dışında tutulmuştur. Aynı durum kusura bağlı
olarak sonradan meydana gelen zararlar için yapılan tazminat
talepleri için de geçerlidir. Verilen garanti çerçevesi içinde bunların
dışındaki başkaca talep hakları da oluşmaz. Yukarıda belirtilen
kısıtlamalar, hayat, beden veya sağlık hakkına tecavüzden
kaynaklanan ya da kasıtlı veya ağır ihmale dayalı yükümlülük
ihlallerinden kaynaklanan veya ürün sorumluluğu kanunundan
kaynaklanan talepler için geçerli değildir.
Garanti cihazın kurallara uygun olarak kullanmaması; cihaza
yabancı kişiler tarafından dışarıdan yapılan müdahalelerin ya
da ürün sahibinin kendisi tarafından cihaz üzerinde yapılan
teknik değişikliklerin söz konusu olması halinde ortadan kalkar.
Garantinin ifası 24 aylık garantiyi uzatamaz veya yenileyemez.
Záruční list
(Zastřihávač nosních a ušních
chloupků / EAN 4305615411378)
Za naše technické přístroje přebíráme záruku v rámci našich
záručních podmínek a to za bezvadnou jakost a funkci. Doba
trvání záruky činí 24 měsíců a začíná dnem nákupu. Pokladní
doklad si prosím uchovejte jako důkaz nákupu. Pro zajištění
bezplatného zaslání vadných přístrojů během doby trvání záruky
včetně plynulého zpracování vašeho problému se s námi prosím
spojte telefonicky nebo e-mailem. Vaši žádost přijmou školení
pracovníci, rádi vám poradí a pomohou. Zajistěte prosím, aby byl
přístroj pro zabezpečení při přepravě zabalený pokud možno v
původním obalu, tím předejdete škodám při přepravě.
Ze záruky jsou vyloučeny škody, které se zakládají na
neodborném zacházení, a poškození opotřebovávaných dílů
a spotřebního materiálu. Výměna baterií, baterie v přístroji a
osvětlovací prvky jsou ze záruky výslovně vyloučeny.
Tento přístroj podléhá přísné kontrole kvality týkající se bezvadné
jakosti materiálu, zpracování a funkce. Pokud i přesto dojde k
nedostatkům, které nejsou způsobeny nevhodným používáním
výrobku (např. poškození vodou nebo pádem, chybné ovládání
atd.), přebíráme záruku v rámci odstranění těchto škod (výměnou
nebo zpětnou úhradou). Společnost Rossmann upravuje v rámci
záruky pouze škody na výrobcích, kterých se záruka týká, ve
formě náhradního dodání nebo zpětné úhrady.
U zboží, které nelze již dodat, si vyhrazujeme právo vrátit úhradu
nákupní ceny dle pokladního dokladu.
Další nároky na náhradu škody jakéhokoliv druhu, zvláště kvůli
zanedbání povinnosti a z důvodu nedovolené manipulace včetně
národků na náhradu zbytečných nákladů, nejsou kryty zárukou;
totéž platí pro nároky na náhradu následných škod. Další nároky
v rámci záruky nevznikají. Výše uvedené omezení neplatní pro
nároky vycházející ze škod, úmrtí, zranění nebo zdraví, nebo
způsobené úmyslem nebo z hrubé nedbalosti, nebo ze zákonné
záruky výrobku.
Záruka se nevztahuje na neodborné zacházení, zásah
třetí strany resp. technické úpravy na přístroji provedené
svépomocí. Poskytnutí záruky neprodlužuje ani neobnovuje 24
měsíční záruku.
Zapamatujte si, že vaše práva na poskytnutí zákonné záruky při
nedostatcích (doplňkové krytí, sleva, odstoupení od smlouvy,
náhrada škody resp. nákladů) není zárukou v žádném případě
omezeno, ale je na záruce nezávislé.
Karta gwarancyjna
(Trymer do nosa i uszu /
EAN 4305615411378)
W ramach naszych warunków gwarancji udzielamy dla
naszych urządzeń technicznych gwarancji prawidłowej jakości i
funkcjonowania. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące i rozpoczyna
się z dniem dokonania zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu
kasowego jako dowodu dokonania zakupu. W celu bezpłatnego
odesłania uszkodzonych urządzeń w trakcie obowiązywania
gwarancji oraz sprawnego rozwiązania problemu prosimy o
skontaktowanie się z nami telefonicznie lub mailowo. Wyszkoleni
pracownicy zajmą się tą sprawą oraz służą pomocą i wsparciem.
Należy zadbać o to, żeby urządzenie zostało odpowiednio
zapakowane na czas transportu, najlepiej w oryginalne
opakowanie, celem uniknięcia uszkodzeń transportowych.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane niewłaściwą
obsługą oraz części zużywalne i materiały eksploatacyjne.
Gwarancji nie podlega wymiana baterii, baterie znajdujące się w
urządzeniu oraz żarówki.
Niniejsze urządzenie poddane zostało ścisłej kontroli jakości pod
kątem bezusterkowego materiału, wykonania i funkcjonowania.
Jeżeli mimo to wystąpią usterki, które nie zostały spowodowane
nieodpowiednim użyciem produktu (np. szkody spowodowane
przez wodę lub powstałe w wyniku upadku, błędnej obsługi itd.),
przejmujemy w ramach gwarancji usunięcie tych uszkodzeń
(poprzez wymianę urządzenia lub rekompensatę). Rossmann usuwa
w ramach gwarancji tylko uszkodzenia produktu podlegającego
gwarancji, w formie dostawy zastępczej lub rekompensaty.
Zastrzegamy sobie prawo do zwrotu kwoty zakupu na podstawie
paragonu kasowego w przypadku artykułów, które nie są już dostępne.
Dalsze roszczenia odszkodowawcze każdego rodzaju, w
szczególności zaś ze względu na naruszenie obowiązków i czyny
niedozwolone jak i roszczenie zwrotu na próżno poniesionych
wydatków nie podlegają gwarancji; to samo dotyczy roszczeń
odnośnie szkód następczych. Gwarancja nie obejmuje żadnych
dalej idących roszczeń. Powyższe ograniczenia nie dotyczą
roszczeń powstałych na skutek szkód z powodu narażenia na
utratę życia lub zdrowia albo powstałych w wyniku umyślnego
działania lub rażącego zaniedbania albo też roszczeń
wynikających z ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt.
Gwarancja wygasa w przypadku użycia niezgodnego z
przeznaczeniem, ingerencji zewnętrznej w urządzenie lub
samowolnego wprowadzania zmian technicznych w urządzeniu.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża ani nie odnawia
24-miesięcznego okresu gwarancji.
Prosimy pamiętać o tym, że ustawowe prawo do świadczeń
gwarancyjnych w przypadku usterek ( wykonanie późniejsze,
obniżenie ceny kupna ze względu na wadę towaru, odstąpienie
od kupna, odszkodowanie lub zwrot poniesionych kosztów) nie są
w żaden sposób ograniczane przez gwarancję tylko obowiązują
niezależnie od gwarancji.
Kusur durumunda yasal garanti haklarınızın (sonradan ifa,
eksiltme, cayma, tazminat veya masraf tazminatı talebi) verilen bu
garantiyle hiçbir şekilde kısıtlanmadığını, tam tersine garantiden
bağımsız olarak meydana geldiğine dikkat ediniz.
Guarantee Card
(Nose and ear hair trimmer /
EAN 4305615411378)
Under our guarantee conditions we assume the guarantee
for our technical equipment for perfect condition and function.
The guarantee term is 24 months and begins on the day of
purchase. Please retain your till receipt as evidence of purchase.
Please contact us by telephone or email for free return of your
defective equipment during the guarantee term as well as smooth
resolution of your problems. Well trained employees shall take up
your concerns and support you in word and deed. Please make
sure that your equipment is safe for transportation, if possible in
its original packaging in order to avoid transport damages.
Excluded from the guarantee are damages caused by improper
usage, as well as to expendable parts and consumables, battery
replacement; the batteries in the equipment and lamps are
expressly excluded from the guarantee.
This equipment is subject to strict quality control with regard
to perfect condition, processing and functionality. If damages
occur, however, which are not attributable to the incorrect usage
of the product (for example water or damage from dropping,
incorrect operation, etc.), we shall assume the removal of
these defects in the framework of the guarantee (by exchange
or repayment). Rossmann shall rule only on damages to the
product guaranteed itself, by supplying a replacement or by
repaying the purchase cost.
We reserve the right, to make repayment for items that are out
of stock on basis of the receipt.
Further damage compensation claims of any kind, particularly
owing to breach of obligations and unpermitted handling, as
well as claims on repayment of expenses paid in vain, are not
included in the guarantee; the same shall apply to claims on
repayments of consequential harm caused by a defect. Any
further claims are excluded in this guarantee. The aforementioned
limitations do not apply to claims on damages from harm to life,
body or health or attributable to intent or gross negligence, or the
product liability law.
The guarantee expires in case of improper usage, access by third
parties, or own attempts to make technical amendment to the
equipment. The guarantee services do not increase or renew the
guarantee term of 24 months.
Please not that your legal guarantee rights in cases of defects
(supplementary fulfilment, reduction, cancellation, damage or
expenses) are not limited by the guarantee in any way, but exist
independently of the guarantee.
Garantiekarte
(Nasen- und Ohrhaarschneider /
EAN 4305615411378)
Für unsere technischen Geräte übernehmen wir im Rahmen
unserer Garantiebedingungen die Garantie für einwandfreie
Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiezeit beträgt 24
Monate und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Kaufnachweis auf. Für die kostenfreie
Einsendung defekter Geräte während der Garantiezeit sowie
eine reibungslose Bearbeitung Ihres Problems setzen Sie sich
bitte telefonisch oder per Email mit uns in Verbindung. Geschulte
Mitarbeiter werden Ihr Anliegen aufnehmen und Sie hier mit Rat
und Tat unterstützen. Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät
transportsicher, möglichst in der Originalverpackung, verpackt ist,
um Transportschäden zu vermeiden.
Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf
unsachgemäßer Behandlung beruhen, sowie Verschleißteile
und Verbrauchsmaterial. Batteriewechsel, die Batterien
im Gerät selbst und Leuchtmittel sind von der Garantie
ausdrücklich ausgenommen.
Dieses Gerät unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle
auf einwandfreie Materialbeschaffenheit, Verarbeitung und
Funktionalität. Sollten doch einmal Mängel entstehen, die nicht
auf unsachgemäße Verwendung des Produktes (z.B. Wasseroder Fallschaden, fehlerhafte Bedienung, etc.) zurückzuführen
sind, übernehmen wir im Rahmen der Garantie die Behebung
dieser Schäden (durch Austausch oder Vergütung). Rossmann
reguliert im Rahmen der Garantie nur Schäden am von der
Garantie umfassten Produkt selbst, in Form von Ersatzlieferung
oder Vergütung. Wir behalten uns vor, nicht mehr lieferbare Artikel
durch Rückzahlung des Kaufbetrages anhand des Kassenbons
zu vergüten.
Weitere Schadenersatzansprüche jeder Art, insbesondere
wegen Pflichtverletzung und aus unerlaubter Handlung sowie
Ansprüche auf Ersatz vergeblicher Aufwendungen, sind nicht
von der Garantie umfasst; gleiches gilt für Ansprüche auf Ersatz
von Mangelfolgeschäden. Weitergehende Ansprüche entstehen
im Rahmen der Garantie nicht. Die obigen Beschränkungen
gelten nicht für Ansprüche aus Schäden, aus der Verletzung
des Lebens, des Körpers, oder der Gesundheit, oder aus
Vorsatz, oder aus grober Fahrlässigkeit, oder aus dem
Produkthaftungsgesetz.
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung, Eingriffen
von fremder Seite bzw. selbst ausgeführten technischen
Veränderungen am Gerät. Die Garantieleistung verlängert oder
erneuert nicht die Garantie von 24 Monaten.
Bitte beachten Sie, dass Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte
bei Mängeln (Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt, Schadens- bzw.
Aufwendungsersatz) durch die Garantie in keiner Form eingeschränkt
werden, sondern unabhängig von der Garantie bestehen.
Dirk Rossmann GmbH
Dirk Rossmann GmbH
Dirk Rossmann GmbH
Dirk Rossmann GmbH
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16, 30938 Burgwedel
Isernhägener Straße 16, 30938 Burgwedel
Isernhägener Straße 16, 30938 Burgwedel
Isernhägener Straße 16, 30938 Burgwedel
Isernhägener Straße 16, 30938 Burgwedel
Müşteri hattı: 0090 212 4656463
İletişim formu: [email protected] / www.rossmann.com.tr
Bezplatná zákaznická horká linka: +420 800 767 626
(pondělí–pátek, 9:00–18:00 hodin)
Bezpłatna infolinia: 048 42 61 39 777
Formularz kontaktowy: [email protected]
Free client hotline: (0800) 76 77 62 66
(Monday - Friday, 09.00 - 18.00)
Kostenlose Kundenhotline: (0800) 76 77 62 66
(Montag - Freitag, 9.00 - 18.00 Uhr)
Contact-Form: www.rossmann.de/kontakt
Kontakt-Formular: www.rossmann.de/kontakt
Visit us online and profit from our comprehensive customer
services.
Besuchen Sie uns auch Online und profitieren Sie von
unserem umfangreichen Kundenservice.
Contact us by telephone, email, Facebook, or look at our
map to find the nearest Rossmann-branch to your location.
Nehmen Sie Kontakt zu uns auf per Telefon, Email, Facebook,
oder schauen Sie auf unserer Karte nach, wo Sie Ihre nächste
Rossmann-Filiale direkt vor Ort finden können.
Kontaktní formulář: [email protected]
Bizi online ziyaret ediniz ve geniş kapsamlı müşteri
servisimizden faydalanınız.
Telefon, elektronik posta, Facebook, faks yoluyla bizimle
iletişim kurunuz ya da size en yakın Rossmann-şubesini
bulabilmek için kartımıza bakınız.
Lütfen aşağıdaki formu büyük harflerle doldurunuz ve arızalı
ürünle birlikte teslim ediniz. Böylelikle bizlere analizlerde ve
ürünlerimizi iyileştirmede yardımcı olacaksınız:
_________________________________________
Navštivte nás také on-line nebo využijte našich rozsáhlých
zákaznických služeb.
Kontaktujte nás telefonicky, e-mailem, na Facebooku, faxem
nebo se podívejte na naši mapu, kde můžete přímo nalézt
naši další pobočku Rossmann.
Níže uvedený formulář vyplňte hůlkovým písmem a odevzdejte jej
společně s vadným výrobkem. Podpoříte nás tak při analyzování
a vylepšování našich výrobků:
_________________________________________
Zapraszamy na naszą stronę internetową, gdzie można
skorzystać z naszego szerokiego serwisu dla klienta.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo, na stronie
internetowej Facebook, faksem lub po prostu znajdź na
mapie, gdzie znajduje się najbliższa filia firmy Rossmann.
Prosimy o wypełnienie poniższego formularza pismem
drukowanym i zwrócenie nam go razem z uszkodzonym
produktem. W ten sposób wspieracie nas przy sporządzaniu
analiz i ulepszaniu naszych produktów:
_________________________________________
Please fill in the following form in print and return it with the
defective product. In this way you can support us in the analysis
and improvement of our products:
_________________________________________
Bitte füllen Sie das unten stehende Formular in Blockschrift
aus und geben Sie es zusammen mit dem defekten Produkt
wieder ab. Sie unterstützen uns somit bei Analysen und der
Verbesserung unserer Produkte:
_________________________________________
İsim:
Jméno:
Nazwisko:
Name:
Name:
Adres:
Adresa:
Adres:
Address:
Adresse:
Posta Kodu (PLZ), Şehir:
PSČ, místo:
Kod pocztowy, miejsce zamieszkania:
Post code, Location:
PLZ, Wohnort:
Tarih, İmza:
Datum, podpis:
Data, podpis:
Date, Signature:
Datum, Unterschrift:
Ürün:
Zboží:
Artykuł:
Item:
Artikel:
Reklamasyon nedeni:
Důvod reklamace:
Przyczyna reklamacji:
Reason of your complaint:
Grund der Beanstandung:
ES-508_04_A3_5L_150310.indb 2
10/3/15 12:04 PM

Podobne dokumenty