Nasen- und Ohrhaarschneider ES-508
Transkrypt
Nasen- und Ohrhaarschneider ES-508
Nasen- und Ohrhaarschneider ES-508 — Bedienungsanleitung Nose and ear hair trimmer ES-508 — User Manual Trymer do nosa i uszu ES-508 — Instrukcja obsługi Zastřihávač nosních a ušních chloupků ES-508 — Návod k obsluze Kulak tüy kesici ES-508 — Kullanıcı Kılavuzu BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Dieses Produkt ist ausschließlich zum Entfernen von menschlichen Nasen-und Ohrhärchen bzw. zum Trimmen natürlicher Bärte und Koteletten vorgesehen. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen. INTENDED USE This product is exclusively intended for removing human nose and ear hair and for trimming natural beards and sideburns. Any other use may result in damage to product or injuries. ZASTOSOWANIE Produkt ten służy wyłącznie do usuwania włosów w nosie i uszach oraz do przycinania brody oraz baczków. Każde inne użycie może doprowadzić do uszkodzenia produktu lub wystąpienia obrażeń ciała. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Tento produkt je výhradně určen pro odstranění lidských chlupů z nosu a uší a k zastřihávání přírodních bradek a kotlet. Jakékoliv jiné použití může mít za následek poškození produktu nebo zranění. AMAÇLANAN KULLANIM Bu ürün sadece insana ait burun ve kulak kıllarının temizlenmesi veya doğal sakal ve favorilerin kesilmesi için öngörülmüştür. Başka herhangi bir kullanım ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir. TEILE PARTS CZĘŚCI SOUČÁSTI PARÇALAR 6 5 4 1 3 2 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bart- und Kotelettenschneideaufsatz Stand Schutzkappe Ein-/Ausschalter Trimmer Nasen- und Ohrhaartrimmeraufsatz 5 4 1 3 2 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Beard and sideburn trimmer head Base Protective cap ON/OFF Switch Trimmer Nose and ear hair trimmer head 5 4 1 3 2 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Główka trymera do grody i baczków Podstawka Ochronna nasadka Włącznik/wyłącznik Trymer Główka trymera do nosa i uszu 5 4 1 3 2 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hlava zastřihovače bradky a kotlet Stojan Ochranný kryt Vypínač ON/OFF Zastřihovač Hlava zastřihovače chloupků v nose a uších 5 4 1 3 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sakal ve favori tıraş başlığı Stant Koruyucu kapak AÇMA/KAPATMA Düğmesi Tıraş makinesi Burun ve kulak kılı tıraş başlığı SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und Pflege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Erlöschen der Garantie. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. 3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 4. Achtung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. 5. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. 6. Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterien können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen. 7. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien könnten explodieren. 8. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden. 9. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. 10.Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab. SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read this user guide carefully before first use. It contains important safety information as well as instructions for the use and care of the device. Save the guide for later reference and include it with the device when transferring it to a third party. To avoid dangerous situations, do not use product for any purpose other than those described in the instructions. Improper use is dangerous and voids the warranty. 2. This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the device by a person responsible for their safety. 3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. 4. Caution! Never immerse electric parts of the device in water or other liquids while cleaning or using it. Never place the device under running water. 5. Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the battery. Replace battery only with the same or equivalent type of battery. 6. Make sure the battery are correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-) negative on the battery and the housing. Improperly inserted battery can lead to leakage or, in extreme cases, a fire or an explosion. 7. Never expose batteries to excessive heat (for example full sun, fire) and never throw them in the fire. The batteries could explode. 8. The connections must not be short-circuited. 9. Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek immediate medical attention. 10.If the batteries leak, remove them from the battery compartment with a cloth, and dispose of them according to regulations. Avoid skin and eye contact with the battery acid. In case of eye contact with battery acid, rinse the eyes with plenty of water and contact a physician immediately. In case of skin contact with battery acid, wash the affected area with plenty of water and soap. Instrukcje Bezpieczeństwa 1. Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, a także instrukcją użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy zachować na wypadek wątpliwości w przyszłości, lub przekazania urządzenia osobie trzeciej. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji nie należy używać urządzenia w celu innym niż podano w instrukcji. Nieprawidłowe użycie jest niebezpieczne i powoduje utratę gwarancji. 2. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy możliwościach umysłowych lub braku doświadczenia i/lub braku wiedzy, o ile nie są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z produktu. 3. Dzieci powinny być pod nadzorem, który zapewnia, iż nie będą bawiły się produktem. 4. Uwaga! W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody. 5. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku niewłaściwej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe. Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z nowymi lub baterii o różnym stanie naładowania. 6. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać oznaczeń biegunów (+) plus / (-) minus na baterii i na obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii może wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru lub eksplozji. 7. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie temperatury (np. Bezpośrednie promieniowanie łoneczne, ogień) I wrzucać ich do ognia. Baterie mogłyby eksplodować. 8. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia. 9. Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia baterii, należy natychmiast udać się do lekarza. 10.Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody chwytając je przez ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu skóry I oczu z elektrolitem. W przypadku nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą ilością wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą miejsce to należy umyć dokładnie wodą. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Před použitím si důkladně přečtěte tento návod. Obsahuje důležité informace k Vaší bezpečnosti, používání a péči o přístroj. Tento návod k použití uschovejte k pozdějšímu použití a odevzdejte jej dále s přístrojem. Používejte přístroj pouze k určenému účelu. Při nesprávné používání se vystavujete riziku. 2. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo vědomostí, tzn. tyto osoby musí být pod dohledem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost, nebo od ní musí dostat pokyny, jak se má přístroj používat. 3. Děti musí být pod dohledem, aby si se přístrojem nehrály. 4. Pozor! Neponořujte elektrické části přístroje při čištění či při provozu do vody nebo jiných kapalin. Neoplachujte přístroj pod tekoucí vodou. 5. Pozor! V případě nesprávné výměny baterií hrozí nebezpečí výbuchu. Vyměňujte baterie jen za stejný nebo rovnocenný typ. 6. Dbejte na to, aby byly baterie vloženy správně. Dodržujte plusovou (+) / minusovou (-) polaritu vyznačenou na baterii a přístroji. Nesprávně vložené baterie mohou vést k vytékání elektrolytu nebo v extrémních případech k požáru nebo výbuchu. 7. Nevystavujte baterie nikdy nadměrnému horku (např. Pálicímu slunci, ohni) a nikdy je neodhazujte do ohně. Baterie by mohly explodovat. 8. Připojení se nesmí zkratovat. 9. Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Pokud dojde ke spolknutí baterie, vyhledejte ihned lékařskou pomoc. 10.Pokud by už baterie vytékaly, vyjměte je z prostoru pro baterie pomocí hadříku a řádně je zlikvidujte. Vyhněte se styku elektrolytu s pokožkou a očima. Pokud by došlo k tomu, že se elektrolyt dostane do oka, vypláchněte oko velkým množstvím vody a ihned vyhledejte lékaře. Pokud se dostane elektrolyt na pokožku, omyjte zasažené místo velkým množstvím vody. Nasen- und Ohrhaarschneider 1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die untere Kappe des Gerätes abziehen. Setzen Sie eine LR6/AA-Batterie (enthalten) mit dem + Pol nach unten ein. Setzen Sie die Kappe wieder auf das Gerät. 2. Entfernen Sie Staub oder Schmutz aus der Nase oder Ohren (z.B. Ohrenschmalz). 3. Entfernen Sie die Schutzkappe vom Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz. Das Schieben des Schalters nach oben schaltet das Gerät ein. 4. Führen Sie die Spitze des Schneidkopfes nun vorsichtig in das Nasenloch oder in das Außenohr und entfernen Sie damit störende Haare. 5. Nach Gebrauch des Trimmers schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach unten. 6. Reinigen Sie das Produkt wie in REINIGUNG UND PFLEGE beschrieben. Warnung: Schieben Sie den Schneide-Aufsatz nie zu tief in das Nasenloch oder das Ohr! VERLETZUNGSGEFAHR! Nose and Ear Hair trimmer 1. Open the battery compartment by pulling off the lower cap. Insert a standard LR6/AA batteries (supplied) with the + pole pointing downwards. Reattach the cap to the device. 2. Remove any dust or dirt in your nose or ears (e.g. ear wax). 3. Remove the protective cap from the cutter head. Moving the switch up turns on the device. 4. Now insert the tip of the cutter head carefully into the nostril or into the outer ear and use it to remove irritating hairs. 5. After using the trimmer push the on/off switch down. 6. Clean the product as described in CLEANING AND MAINTENANCE. Warning: Never insert the cutter head too deep into the nostril or inside the ear! DANGER OF INJURY! Trymer do nosa i uszu 1. Aby otworzyć komorę na baterie należy zdjąć dolną nasadkę. Włóż standardowe baterie LR6/AA (w zestawie) tak aby biegun + był na dole. Załóż nasadkę na urządzenie. 2. Usuń nagromadzony w nosie lub uszach brud (np. wosk uszny). 3. Zdejmij ochronną nasadkę z główki tnącej. Włącz urządzenie przesuwając przełącznik do góry. 4. Włóż końcówkę główki tnącej ostrożnie do nosa lub do ucha aby usunąć znajdujące się w nich włoski. 5. Po użyciu trymera przesuń włącznik/wyłącznik w dół. 6. Urządzenie należy czyścić tak jak opisano w punkcie CZYSZCZENIE I KONSERWACJA. Uwaga: Nie wolno wkładać główki urządzenia zbyt głęboko do nosa lub uszu! NIEBEZPIECZEŃSTWO URAZU! Zastřihávač nosních a ušních chloupků 1. Otevřete přihrádku na baterie sundáním spodní krytky. Vložte standardní baterie LR6/AA (součástí balení) s polem + směřujícím dolů. Připevněte znovu kryt na zařízení. 2. Odstraňte prach nebo špínu z nosu nebo uší (např. ušní maz). 3. Odstraňte ochranný kryt z hlavice zastřihovače.Pohyb vypínače směrem vzhůru zapne zařízení. 4. Nyní pečlivě vložte horní díl hlavy zastřihávače do nosní dírky nebo do vnější části ucha a použijte ji k odstranění překážející chloupky. 5. Po použití zastřihovače posuňte vypínač on/off směrem dolů. 6. Vyčistěte produkt, jak je uvedeno v ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Varování: Nikdy nevkládejte hlavici zastřihovače příliš hluboko do nosní dírky nebo do ucha! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! BART- UND KOTELETTENSCHNEIDER Dieser Aufsatz eignet sich besonders für schwer zugängliche Stellen und um (kleinere) Bärte zu kürzen oder Koteletten in Form zu trimmen. 1. Schalten Sie den Trimmer ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter nach oben schieben. 2. Führen Sie den Aufsatz in einem flachen Winkel ohne Druck von oben nach unten auf der Haut entlang. 3. Nach Gebrauch des Trimmers schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach unten. 4. Reinigen Sie das Produkt wie in REINIGUNG UND PFLEGE beschrieben. BEARD AND sideburn TRIMMER This attachment is particular suitable for hard to reach areas and to shorten (smaller) beards or to trim sideburns. 1. Switch the trimmer on by pushing the on/off switch up. 2. Guide the attachment at a slight angle, without applying pressure, along the side from top to bottom. 3. After using the trimmer push the on/off switch down. 4. Clean the product as described in CLEANING AND MAINTENANCE. TRYMER DO BRODY I BACZKÓW Końcówka to jest szczególnie przydatna do trudno dostępnych miejsc oraz do przycinania krótszych części brody oraz baczków. 1. Aby włączyć trymer przesuń włącznik/wyłącznik do góry. 2. Przesuwaj końcówkę pod małym kątem nie naciskając mocno od góry do dołu. 3. Po użyciu trymera należy przesunąć włącznik/wyłącznik do dołu. 4. Urządzenie należy czyścić tak jak opisano w punkcie CZYSZCZENIE I KONSERWACJA. ZASTŘIHOVAČ BRADKY A KOTLET Tento nástavec je zvláště vhodný pro oblasti, kam je obtížné se dostat, a pro zkrácení (menších) bradek nebo zastřižení kotlet. 1. Spusťte zastřihovač stisknutím vypínače on/off. 2. Veďte nástavec v mírném sklonu, bez použití tlaku, podél stran zhora dolů. 3. Po použití zastřihovače posuňte vypínač on/off směrem dolů. 4. Vyčistěte produkt, jak je uvedeno v ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA SAKAL VE FAVORİ KESİCİSİ Bu başlık özellikle zor ulaşılabilen bölgeler ve (daha kısa) sakalları veya favorilere şekil vererek kesmek için uygundur. 1. Kesiciyi açma/kapama şalterini yukarı iterek çalıştırın. 2. Başlığı yatay açıda, baskı uygulamadan,yukardan aşağıya cildiniz boyunca hareket ettirin. 3. Kesicinin kullanılmasından sonra açma/kapama şalterini aşağıya doğru itin. 4. Ürünü TEMİZLİK VE BAKIM başlığı altında tarif edildiği gibi temizleyin. Wechseln von SchneideAufsätzen • Drehen Sie den Schneideaufsatz in Pfeilrichtung in Position ▲ und entnehmen Sie ihn vom Gerät (Abb. 1). • Setzen Sie den gewünschten Schneideaufsatz auf das Gerät und drehen Sie ihn in Pfeilrichtung in Position ●, um ihn zu befestigen (Abb. 2). Changing attachments • Twist the tip in the arrow direction to position ▲ and remove it from the device (Fig. 1) • Put on required tip on the device and twist it in the arrow direction to position ● to fasten it (Fig. 2). ZMIANA KOŃCÓWEK • Przekręć końcówkę zgodnie z kierunkiem strzałki na pozycję ▲ aby zdjąć z urządzenia (rys. 1). • Załóż odpowiednią końcówkę na urządzenie i przekręć ją w kierunku strzałki na pozycję ● w celu założenia (rys. 2). VÝMĚNA NÁSTAVCE • Otočte nástavcem ve směru šipek směrem k ▲ a sejměte ho ze zařízení (obr. 1) • Vložte požadovaný nástavec na zařízení a otočte jím ve směru šipek do pozice ● a utáhněte ho (obr. 2). Aparatların değiştirilmesi • Ucu ok işaretinin yönünde ▲ konumuna çevirerek cihazdan çıkartınız (Şek. 1). • İstediğiniz ucu cihaza yerleştirerek takmak için ok işaretinin yönünde ● konumuna çeviriniz (Şek. 2). Abb. 1 Abb. 2 REINIGUNG UND PFLEGE • Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter nach unten schieben. • Entfernen Sie die Batterie. • Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. • Reinigen Sie die Spitze des Schneideaufsatzes mit Wattestäbchen. • Sollte sich viel Schmutz am Schneideaufsatz befinden, entfernen Sie diesen indem Sie ihn leicht nach rechts drehen und entnehmen. Ziehen Sie vorsichtig den Aufsatz heraus und vermeiden Sie das Berühren der Klingen. • Reinigen Sie die Schneideaufsätze mit Wasser und trocknen Sie alles sorgfältig. • Warnung: Halten Sie den Rest des Gerätes von Wasser und Feuchtigkeit fern! TECHNISCHE DATEN Batterie : 1 x AA 1,5 V (enthalten) UMWELTSCHUTZ Beseitigung der alten elektrischen Geräte. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik- Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. Sorgen Sie für eine fachgerechte Entsorgung von Verpackungsmaterialien. Informieren Sie sich über Sammelstellen bzw. Mülltrennung bei Ihrer Kommune. Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Importiert durch: Dirk Rossmann GmbH Isernhägener Straße 16 30938 Burgwedel ES-508_04_A3_5L_150310.indb 1 Fig. 1 Fig. 2 rys. 1 rys. 2 obr. 1 GÜVENLİK TALİMATLARI 1. Ürünü kullanmaya başlamadan önce bu kullanma kılavuzunu okuyun. Bu kılavuz önemli güvenlik bilgilerini ve aynı zamanda cihazın kullanım ve bakım talimatlarını içerir. Daha sonra kullanmak üzere kılavuzu saklayın ve cihazı üçünce kişilere devrederken kılavuzuyla birlikte verin. 2. Bu cihaz fiziksel, duyusal veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından ya da yeterli tecrübeye ve/veya yeterli bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından asla kullanılmamalıdır. Bu tip kişiler ancak yetkin bir kişinin gözetimi ve talimatları altında cihazı kullanabilirler. 3. Cihazla oynamalarını engellemek için, çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. 4. Dikkat! Cihazı temizlerken veya kullanırken asla elektrikli parçalarını suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Asla cihazı akan suyun altına tutmayın. 5. Dikkat! Piller hatalı olarak yerleştirilmişse parlama riski oluşabilir. Pilleri sadece aynı veya muadil pil çeşitleriyle değiştirin. 6. Pilleri doğru olarak yerleştirdiğinizden emin olun. Pillerin ve törpü gövdesinin üzerinde gösterilen (+) artı/ (-) eksi kutup işaretlerine dikkat edin. Doğru olarak yerleştirilmeyen piller akabilir veya zorlu durumlarda yangına ya da patlamaya neden olabilir. 7. Asla pilleri aşırı sıcağa maruz bırakmayın (örneğin doğrudan gelen güneş ışığına veya ateşe) ve asla ateşe atmayın. Piller patlayabilir. 8. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır. 9. Pilleri her zaman küçük çocuklardan uzakta muhafaza edin. Piller yutulursa hemen tıbbi yardım çağırın. 10.Piller akmışsa pil yuvasından bir bez yardımıyla çıkarın ve yönetmeliklere uygun olarak bertaraf edin. Pil asidinin cildinize veya gözünüze temas etmesinden kaçının. Pil asidinin gözlerinizle temas etmesi durumunda gözlerinizi bol suyla yıkayarak hemen bir doktora başvurun. Pil asidinin cildinizle temas etmesi durumunda etkilenen bölgeyi bol su ve sabunla yıkayın. Kulak tüy kesici 1. Alt kapağı çekip çıkararak pil yuvasını açınız. + kutbu aşağıya bakacak şekilde standart bir LR6/AA pil (tedarik edilen) takınız. Kapağı cihaza yeniden takınız. 2. Burun ve kulaklarınızda bulunan toz ve kirleri (ör. kulak kiri) temizleyin. 3. Koruyucu kapağı kesici kafadan çıkarın. Düğmeyi yukarı doğru hareket ettirerek cihazı açın. Lamba otomatik olarak açılır. 4. Kesici kafanın ucunu dikkatli şekilde burun deliğinize ya da dış kulağınıza yerleştirerek rahatsız edici kılları kesmek için kullanın. 5. Kesicinin kullanılmasından sonra açma/kapama şalterini aşağıya doğru itin. 6. Ürünü TEMİZLİK VE BAKIM başlığı altında tarif edildiği gibi temizleyin. Uyarı: Kesici kafayı asla burun deliğinize veya kulağınızın içine çok fazla sokmayın! YARALANMA TEHLİKESİ! obr. 2 Şek. 1 Şek. 2 CLEANING AND MAINTENANCE • Switch the device off by pushing the switch down. • Remove the battery. • Clean the device with a dry cloth. • Clean the tip of the cutter head with cotton swabs. • If there is a lot of dirt on the cutter head, remove it by turning it slightly to the right and removing it. Carefully pull out the cutters and avoid touching the blades. • Clean the cutter head and the cutters with water and dry them immediately. • Warning: Keep the rest of the device away from water and moisture! CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Wyłącz urządzenie przesuwając w dół przełącznik. • Wyjmij akumulator. • Wyczyść urządzenie suchą ścierką • Oczyść końcówkę główki tnącej za pomocą bawełnianych gazików. • Aby usunąć nadmiar brudu na główki tnącej, tą należy przesunąć lekko w prawo usuwając jednocześnie nagromadzone włoski. Ostrza należy wyjmować ostrożnie tak aby ich nie dotknąć. • Główkę tnącą i ostrza należy czyścić wodą a następnie szybko wysuszyć. • Uwaga: Pozostałe części urządzenia należy trzymać z dala od wody i wilgoci! ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypněte zařízení stisknutím vypínače směrem dolů. • Vyjměte baterii. • Vyčistěte zařízení suchým hadříkem. • Očistěte nástavec hlavice bavlněným tamponem. • Pokud je nástavec příliš špinavý, sundejte ho mírným otočením směrem doprava a následným odstraněním. Pečlivě sundejte zastřihovací části a nedotýkejte se břitů. • Vyčistěte hlavici zastřihovače a zastřihávací části pomocí vody a ihned je osušte. • Varování: Zbytek zařízení nesmí přijít do styku s vodou a vlhkostí! TEMİZLEME VE BAKIM • Düğmeyi aşağıya doğru iterek cihazı kapatın. • Pili çıkarın. • Kesici kafanın ucunu pamuklu bir bezle temizleyin. • Tıraş başlığının ucunu kulak temizleme pamuğuyla temizleyiniz. • Kesici kafa üzerinde çok fazla kir varsa hafifçe sağa doğru çevirerek çıkarın ve temizleyin. Bıçaklara dokunmaktan kaçınarak tıraş başlığını dikkatli şekilde çekiniz. • Kesici kafayı ve kesicileri suyla temizleyerek hemen kurulayın. • Uyarı: Cihazı ve diğer parçalarını sudan ve nemden uzak tutun! TECHNICAL DATA Battery : 1 x AA 1.5 V DANE TECHNICZNE Bateria : 1 x AA 1,5 V TECHNICKÉ ÚDAJE Baterie : 1 x AA 1,5 V TEKNİK VERİLER Pil : 1 adet AA 1,5 V (included) ENVIRONMENT PROTECTION Disposal of old electric devices. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. Dispose of the packaging materials in an appropriate way. Contact your local authorities about collection points or waste separation. Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner Do not put batteries into the household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact the dealer where you purchased the product. Imported by: Dirk Rossmann GmbH Isernhägener Straße 16 30938 Burgwedel (w zestawie) (součástí balení) (ürüne dahildir) OCHRONA ŚRODOWISKA Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace starých elektrických přístrojů. Likvidujte tento přístroj odděleně od ostatního domácího odpadu. Odevzdejte jej ve vyhrazených sběrnách pro likvidaci vysloužilého elektrického a elektronického zařízení. Řádnou likvidací pomáháte uchovávat zdroje a chránit životní prostředí. Od místního úřadu si vyžádejte bližší informace. ÇEVRE KORUMA Elektrikli aygıtların elden çıkarılması Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun. Zutylizuj materiały opakowania w odpowiedni sposób. Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby dowiedzieć się gdzie znajdują się punkty zbiorcze lub miejsca segregujące odpady. Zlikvidujte obalový materiál předepsaným způsobem. Informujte se na místním úřadě, kde se nacházejí sběrná místa nebo kontejnery na tříděný odpad. Ambalaj malzemesini uygun şekilde bertaraf edin. Atık toplama veya atık ayrıştırma noktaları ile ilgili yerel makamlarla iletişime geçin. Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą. Importer: Dirk Rossmann GmbH Isernhägener Straße 16 30938 Burgwedel Baterie ekologicky zlikvidujte. Neodhazujte přístroj do domácího odpadu. Použitý výrobek odevzdejte do obecní sběrny nebo se obraťte na prodejní místo, kde jste výrobek zakoupili. Dovozce: Dirk Rossmann GmbH Isernhägener Straße 16 30938 Burgwedel Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız satıcıya danışın. İthalatçı firma: Dirk Rossmann GmbH Isernhägener Straße 16 30938 Burgwedel 10/3/15 12:04 PM Garanti belgesi (Kulak tüy kesici / EAN 4305615411378) Teknik cihazlarımız için garanti koşullarımız çerçevesinde ürünün kusur içermeyen ve çalışır durumda olduğuna dair bir garantiyi üstlenmekteyiz. Garanti süresi 24 aydır ve alım yapıldığı gün başlar. Lütfen bu kasa fişini alımı kanıtlayan belge olarak muhafaza ediniz. Garanti süresi içinde arızalı cihazların ücretsiz olarak gönderilmesi ve yine sorununuzun güçlük çekilmeden işleme alınması için lütfen telefon ile ya da elektronik posta ile bizimle irtibata geçiniz. Eğitilmiş çalışanlarınız talebinizi alacak ve bu bağlamda size hem fikir vererek hem de eylemle destek olacaklardır. Nakliye esnasında meydana gelebilecek hasarlardan kaçınmak için cihazın nakliye bakımından güvenlik altına alınmış olarak, mümkünse orijinal ambalajı içinde, ambalajlanmış olmasını sağlayınız. Kurallara uygun olmayan kullanıma dayalı hasarlar ve yine aşınan parçalar ve tüketim malzemesi garanti kapsamı dışındadır. Batarya değişimi, bizzat cihaz içindeki bataryalar ve aydınlatma araçları kesinlikle garanti kapsamının dışında tutulmuştur. Bu cihaz, kusur içermeyen malzeme özelliği, işçilik ve işlevsellik bakımından sıkı bir kalite kontrole tabi tutulmaktadır. Ürünün kuraklara uygun olmayan kullanımına (örneğine su nedeniyle ya da düşme sonucu meydana gelen hasarlar, yanlış kullanım vs.) bağlı olmayan ve bir kez ortaya çıkan kusurlar söz konusu olduğunda, garanti kapsamında bu hasarların (değişin veya ücretini ödeme yoluyla) ortadan kaldırılmasını üstlenmekteyiz. Rossmann garanti çerçevesinde yalnızca verilen garantinin kapsadığı ürünün kendisinde oluşan zararları, ürünü ikame eden teslimat ya da ücretini ödeme biçiminde karşılamaktadır. Kasa fişi yardımıyla alım bedelinin geri ödenmesi yoluyla artık (geriye) teslim edilebilir olmayan ürünleri ücretlendirme hakkını saklı tutmaktadır. Her türlü diğer zarar tazminatı talepleri, özellikle yükümlülük ihlali ve haksız fiil yoluyla yapılan tazminat talepleri ve yine boşa giden harcamaların tazminiyle ilişkili talepler bu garantinin kapsamı dışında tutulmuştur. Aynı durum kusura bağlı olarak sonradan meydana gelen zararlar için yapılan tazminat talepleri için de geçerlidir. Verilen garanti çerçevesi içinde bunların dışındaki başkaca talep hakları da oluşmaz. Yukarıda belirtilen kısıtlamalar, hayat, beden veya sağlık hakkına tecavüzden kaynaklanan ya da kasıtlı veya ağır ihmale dayalı yükümlülük ihlallerinden kaynaklanan veya ürün sorumluluğu kanunundan kaynaklanan talepler için geçerli değildir. Garanti cihazın kurallara uygun olarak kullanmaması; cihaza yabancı kişiler tarafından dışarıdan yapılan müdahalelerin ya da ürün sahibinin kendisi tarafından cihaz üzerinde yapılan teknik değişikliklerin söz konusu olması halinde ortadan kalkar. Garantinin ifası 24 aylık garantiyi uzatamaz veya yenileyemez. Záruční list (Zastřihávač nosních a ušních chloupků / EAN 4305615411378) Za naše technické přístroje přebíráme záruku v rámci našich záručních podmínek a to za bezvadnou jakost a funkci. Doba trvání záruky činí 24 měsíců a začíná dnem nákupu. Pokladní doklad si prosím uchovejte jako důkaz nákupu. Pro zajištění bezplatného zaslání vadných přístrojů během doby trvání záruky včetně plynulého zpracování vašeho problému se s námi prosím spojte telefonicky nebo e-mailem. Vaši žádost přijmou školení pracovníci, rádi vám poradí a pomohou. Zajistěte prosím, aby byl přístroj pro zabezpečení při přepravě zabalený pokud možno v původním obalu, tím předejdete škodám při přepravě. Ze záruky jsou vyloučeny škody, které se zakládají na neodborném zacházení, a poškození opotřebovávaných dílů a spotřebního materiálu. Výměna baterií, baterie v přístroji a osvětlovací prvky jsou ze záruky výslovně vyloučeny. Tento přístroj podléhá přísné kontrole kvality týkající se bezvadné jakosti materiálu, zpracování a funkce. Pokud i přesto dojde k nedostatkům, které nejsou způsobeny nevhodným používáním výrobku (např. poškození vodou nebo pádem, chybné ovládání atd.), přebíráme záruku v rámci odstranění těchto škod (výměnou nebo zpětnou úhradou). Společnost Rossmann upravuje v rámci záruky pouze škody na výrobcích, kterých se záruka týká, ve formě náhradního dodání nebo zpětné úhrady. U zboží, které nelze již dodat, si vyhrazujeme právo vrátit úhradu nákupní ceny dle pokladního dokladu. Další nároky na náhradu škody jakéhokoliv druhu, zvláště kvůli zanedbání povinnosti a z důvodu nedovolené manipulace včetně národků na náhradu zbytečných nákladů, nejsou kryty zárukou; totéž platí pro nároky na náhradu následných škod. Další nároky v rámci záruky nevznikají. Výše uvedené omezení neplatní pro nároky vycházející ze škod, úmrtí, zranění nebo zdraví, nebo způsobené úmyslem nebo z hrubé nedbalosti, nebo ze zákonné záruky výrobku. Záruka se nevztahuje na neodborné zacházení, zásah třetí strany resp. technické úpravy na přístroji provedené svépomocí. Poskytnutí záruky neprodlužuje ani neobnovuje 24 měsíční záruku. Zapamatujte si, že vaše práva na poskytnutí zákonné záruky při nedostatcích (doplňkové krytí, sleva, odstoupení od smlouvy, náhrada škody resp. nákladů) není zárukou v žádném případě omezeno, ale je na záruce nezávislé. Karta gwarancyjna (Trymer do nosa i uszu / EAN 4305615411378) W ramach naszych warunków gwarancji udzielamy dla naszych urządzeń technicznych gwarancji prawidłowej jakości i funkcjonowania. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące i rozpoczyna się z dniem dokonania zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu kasowego jako dowodu dokonania zakupu. W celu bezpłatnego odesłania uszkodzonych urządzeń w trakcie obowiązywania gwarancji oraz sprawnego rozwiązania problemu prosimy o skontaktowanie się z nami telefonicznie lub mailowo. Wyszkoleni pracownicy zajmą się tą sprawą oraz służą pomocą i wsparciem. Należy zadbać o to, żeby urządzenie zostało odpowiednio zapakowane na czas transportu, najlepiej w oryginalne opakowanie, celem uniknięcia uszkodzeń transportowych. Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane niewłaściwą obsługą oraz części zużywalne i materiały eksploatacyjne. Gwarancji nie podlega wymiana baterii, baterie znajdujące się w urządzeniu oraz żarówki. Niniejsze urządzenie poddane zostało ścisłej kontroli jakości pod kątem bezusterkowego materiału, wykonania i funkcjonowania. Jeżeli mimo to wystąpią usterki, które nie zostały spowodowane nieodpowiednim użyciem produktu (np. szkody spowodowane przez wodę lub powstałe w wyniku upadku, błędnej obsługi itd.), przejmujemy w ramach gwarancji usunięcie tych uszkodzeń (poprzez wymianę urządzenia lub rekompensatę). Rossmann usuwa w ramach gwarancji tylko uszkodzenia produktu podlegającego gwarancji, w formie dostawy zastępczej lub rekompensaty. Zastrzegamy sobie prawo do zwrotu kwoty zakupu na podstawie paragonu kasowego w przypadku artykułów, które nie są już dostępne. Dalsze roszczenia odszkodowawcze każdego rodzaju, w szczególności zaś ze względu na naruszenie obowiązków i czyny niedozwolone jak i roszczenie zwrotu na próżno poniesionych wydatków nie podlegają gwarancji; to samo dotyczy roszczeń odnośnie szkód następczych. Gwarancja nie obejmuje żadnych dalej idących roszczeń. Powyższe ograniczenia nie dotyczą roszczeń powstałych na skutek szkód z powodu narażenia na utratę życia lub zdrowia albo powstałych w wyniku umyślnego działania lub rażącego zaniedbania albo też roszczeń wynikających z ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt. Gwarancja wygasa w przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem, ingerencji zewnętrznej w urządzenie lub samowolnego wprowadzania zmian technicznych w urządzeniu. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża ani nie odnawia 24-miesięcznego okresu gwarancji. Prosimy pamiętać o tym, że ustawowe prawo do świadczeń gwarancyjnych w przypadku usterek ( wykonanie późniejsze, obniżenie ceny kupna ze względu na wadę towaru, odstąpienie od kupna, odszkodowanie lub zwrot poniesionych kosztów) nie są w żaden sposób ograniczane przez gwarancję tylko obowiązują niezależnie od gwarancji. Kusur durumunda yasal garanti haklarınızın (sonradan ifa, eksiltme, cayma, tazminat veya masraf tazminatı talebi) verilen bu garantiyle hiçbir şekilde kısıtlanmadığını, tam tersine garantiden bağımsız olarak meydana geldiğine dikkat ediniz. Guarantee Card (Nose and ear hair trimmer / EAN 4305615411378) Under our guarantee conditions we assume the guarantee for our technical equipment for perfect condition and function. The guarantee term is 24 months and begins on the day of purchase. Please retain your till receipt as evidence of purchase. Please contact us by telephone or email for free return of your defective equipment during the guarantee term as well as smooth resolution of your problems. Well trained employees shall take up your concerns and support you in word and deed. Please make sure that your equipment is safe for transportation, if possible in its original packaging in order to avoid transport damages. Excluded from the guarantee are damages caused by improper usage, as well as to expendable parts and consumables, battery replacement; the batteries in the equipment and lamps are expressly excluded from the guarantee. This equipment is subject to strict quality control with regard to perfect condition, processing and functionality. If damages occur, however, which are not attributable to the incorrect usage of the product (for example water or damage from dropping, incorrect operation, etc.), we shall assume the removal of these defects in the framework of the guarantee (by exchange or repayment). Rossmann shall rule only on damages to the product guaranteed itself, by supplying a replacement or by repaying the purchase cost. We reserve the right, to make repayment for items that are out of stock on basis of the receipt. Further damage compensation claims of any kind, particularly owing to breach of obligations and unpermitted handling, as well as claims on repayment of expenses paid in vain, are not included in the guarantee; the same shall apply to claims on repayments of consequential harm caused by a defect. Any further claims are excluded in this guarantee. The aforementioned limitations do not apply to claims on damages from harm to life, body or health or attributable to intent or gross negligence, or the product liability law. The guarantee expires in case of improper usage, access by third parties, or own attempts to make technical amendment to the equipment. The guarantee services do not increase or renew the guarantee term of 24 months. Please not that your legal guarantee rights in cases of defects (supplementary fulfilment, reduction, cancellation, damage or expenses) are not limited by the guarantee in any way, but exist independently of the guarantee. Garantiekarte (Nasen- und Ohrhaarschneider / EAN 4305615411378) Für unsere technischen Geräte übernehmen wir im Rahmen unserer Garantiebedingungen die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Kaufnachweis auf. Für die kostenfreie Einsendung defekter Geräte während der Garantiezeit sowie eine reibungslose Bearbeitung Ihres Problems setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Email mit uns in Verbindung. Geschulte Mitarbeiter werden Ihr Anliegen aufnehmen und Sie hier mit Rat und Tat unterstützen. Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät transportsicher, möglichst in der Originalverpackung, verpackt ist, um Transportschäden zu vermeiden. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf unsachgemäßer Behandlung beruhen, sowie Verschleißteile und Verbrauchsmaterial. Batteriewechsel, die Batterien im Gerät selbst und Leuchtmittel sind von der Garantie ausdrücklich ausgenommen. Dieses Gerät unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle auf einwandfreie Materialbeschaffenheit, Verarbeitung und Funktionalität. Sollten doch einmal Mängel entstehen, die nicht auf unsachgemäße Verwendung des Produktes (z.B. Wasseroder Fallschaden, fehlerhafte Bedienung, etc.) zurückzuführen sind, übernehmen wir im Rahmen der Garantie die Behebung dieser Schäden (durch Austausch oder Vergütung). Rossmann reguliert im Rahmen der Garantie nur Schäden am von der Garantie umfassten Produkt selbst, in Form von Ersatzlieferung oder Vergütung. Wir behalten uns vor, nicht mehr lieferbare Artikel durch Rückzahlung des Kaufbetrages anhand des Kassenbons zu vergüten. Weitere Schadenersatzansprüche jeder Art, insbesondere wegen Pflichtverletzung und aus unerlaubter Handlung sowie Ansprüche auf Ersatz vergeblicher Aufwendungen, sind nicht von der Garantie umfasst; gleiches gilt für Ansprüche auf Ersatz von Mangelfolgeschäden. Weitergehende Ansprüche entstehen im Rahmen der Garantie nicht. Die obigen Beschränkungen gelten nicht für Ansprüche aus Schäden, aus der Verletzung des Lebens, des Körpers, oder der Gesundheit, oder aus Vorsatz, oder aus grober Fahrlässigkeit, oder aus dem Produkthaftungsgesetz. Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung, Eingriffen von fremder Seite bzw. selbst ausgeführten technischen Veränderungen am Gerät. Die Garantieleistung verlängert oder erneuert nicht die Garantie von 24 Monaten. Bitte beachten Sie, dass Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte bei Mängeln (Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt, Schadens- bzw. Aufwendungsersatz) durch die Garantie in keiner Form eingeschränkt werden, sondern unabhängig von der Garantie bestehen. Dirk Rossmann GmbH Dirk Rossmann GmbH Dirk Rossmann GmbH Dirk Rossmann GmbH Dirk Rossmann GmbH Isernhägener Straße 16, 30938 Burgwedel Isernhägener Straße 16, 30938 Burgwedel Isernhägener Straße 16, 30938 Burgwedel Isernhägener Straße 16, 30938 Burgwedel Isernhägener Straße 16, 30938 Burgwedel Müşteri hattı: 0090 212 4656463 İletişim formu: [email protected] / www.rossmann.com.tr Bezplatná zákaznická horká linka: +420 800 767 626 (pondělí–pátek, 9:00–18:00 hodin) Bezpłatna infolinia: 048 42 61 39 777 Formularz kontaktowy: [email protected] Free client hotline: (0800) 76 77 62 66 (Monday - Friday, 09.00 - 18.00) Kostenlose Kundenhotline: (0800) 76 77 62 66 (Montag - Freitag, 9.00 - 18.00 Uhr) Contact-Form: www.rossmann.de/kontakt Kontakt-Formular: www.rossmann.de/kontakt Visit us online and profit from our comprehensive customer services. Besuchen Sie uns auch Online und profitieren Sie von unserem umfangreichen Kundenservice. Contact us by telephone, email, Facebook, or look at our map to find the nearest Rossmann-branch to your location. Nehmen Sie Kontakt zu uns auf per Telefon, Email, Facebook, oder schauen Sie auf unserer Karte nach, wo Sie Ihre nächste Rossmann-Filiale direkt vor Ort finden können. Kontaktní formulář: [email protected] Bizi online ziyaret ediniz ve geniş kapsamlı müşteri servisimizden faydalanınız. Telefon, elektronik posta, Facebook, faks yoluyla bizimle iletişim kurunuz ya da size en yakın Rossmann-şubesini bulabilmek için kartımıza bakınız. Lütfen aşağıdaki formu büyük harflerle doldurunuz ve arızalı ürünle birlikte teslim ediniz. Böylelikle bizlere analizlerde ve ürünlerimizi iyileştirmede yardımcı olacaksınız: _________________________________________ Navštivte nás také on-line nebo využijte našich rozsáhlých zákaznických služeb. Kontaktujte nás telefonicky, e-mailem, na Facebooku, faxem nebo se podívejte na naši mapu, kde můžete přímo nalézt naši další pobočku Rossmann. Níže uvedený formulář vyplňte hůlkovým písmem a odevzdejte jej společně s vadným výrobkem. Podpoříte nás tak při analyzování a vylepšování našich výrobků: _________________________________________ Zapraszamy na naszą stronę internetową, gdzie można skorzystać z naszego szerokiego serwisu dla klienta. Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo, na stronie internetowej Facebook, faksem lub po prostu znajdź na mapie, gdzie znajduje się najbliższa filia firmy Rossmann. Prosimy o wypełnienie poniższego formularza pismem drukowanym i zwrócenie nam go razem z uszkodzonym produktem. W ten sposób wspieracie nas przy sporządzaniu analiz i ulepszaniu naszych produktów: _________________________________________ Please fill in the following form in print and return it with the defective product. In this way you can support us in the analysis and improvement of our products: _________________________________________ Bitte füllen Sie das unten stehende Formular in Blockschrift aus und geben Sie es zusammen mit dem defekten Produkt wieder ab. Sie unterstützen uns somit bei Analysen und der Verbesserung unserer Produkte: _________________________________________ İsim: Jméno: Nazwisko: Name: Name: Adres: Adresa: Adres: Address: Adresse: Posta Kodu (PLZ), Şehir: PSČ, místo: Kod pocztowy, miejsce zamieszkania: Post code, Location: PLZ, Wohnort: Tarih, İmza: Datum, podpis: Data, podpis: Date, Signature: Datum, Unterschrift: Ürün: Zboží: Artykuł: Item: Artikel: Reklamasyon nedeni: Důvod reklamace: Przyczyna reklamacji: Reason of your complaint: Grund der Beanstandung: ES-508_04_A3_5L_150310.indb 2 10/3/15 12:04 PM