xvi - xvii niedziela zwykła
Transkrypt
xvi - xvii niedziela zwykła
8 grudnia 2013 – ADVENIAT REGNUM TUUM! – December 8th, 2013 INTENCJE MSZALNE Sobota, 7 grudnia MASS INTENTIONS Saturday, December 7 6:00 PM ++ Genowefa, Małgorzata, Jerzy, Leon, o. Alojzy, franciszkanin 6:00 PM ++ Genowefa, Małgorzata, Jerzy, Leon, fr. Alojzy, franciscan Niedziela, 8 grudnia Sunday, December 8 9:00 AM ++ Stefania, Jan, Teofil Ksepka 9:00 AM + Stefania, Jan, Teofil Ksepka 11:00 AM + Michał Cybin (100. rocznica urodzin) 11:00 AM + Michał Cybin 5:00 PM 5:00 PM Poniedziałek, 9 grudnia Monday, December 9 8:00 AM – za Parafian 8:00 AM – for Parishioners 7:00 PM – Agnieszka, Rafał Zielińscy 7:00 PM – Agnieszka, Rafał Zieliński Wtorek, 10 grudnia Tuesday, December 10 8:00 AM – o zakończenie aborocji 8:00 AM – end to abortion Środa, 11 grudnia Wednesday, December 11 8:00 AM 8:00 AM Czwartek, 12 grudnia Thursday, December 12 8:00 AM 8:00 AM Piątek, 13 grudnia Friday, December 13 8:00 AM 8:00 AM 7:00 PM – przebłagalna za grzechy przeciwko Chrystusowi w Polsce 7:00 PM – for Poland (special intention) Sobota, 14 grudnia 6:00 PM + Zbigniew Kowalski 6:00 PM + Zbigniew Kowalski (zm. 23.07.2013 od rodziny z Houston i Kolorado) Sunday, December 15 Niedziela, 15 grudnia Saturday, December 14 9:00 AM + Konrad Rudnicki 11:00 AM + fr Marian Rusecki 9:00 AM + Konrad Rudnicki 11:00 AM + ks. prof. dr hab. Marian Rusecki (1. rocznica śmierci) OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP: st Niedziela, 1 grudnia / Sunday, December 1 st I składka / 1 collection $2,642.00 nd II składka na świąteczną dekorację 2 collection for Christmas decoration $1,055.00 Świece / Votive candles $71.00 Breakfast $216.00 Rosiewicz $1,385.00 Bóg zapłać za wszelkie ofiary! / Thank you for your generosity! Dzisiejsza II składka jest przeznaczona na nowicjat Towarzystwa Chrystusowego. W przyszłą niedzielę, 15 grudnia na nowicjat Towarzystwa Chrystusowego. Today’s 2nd collection is for novitiate of Society of Christ. Next Sunday, December 15th, for novitiate of Society of Christ. DSF SUMMARY REPORT Parish goal: $15,120.00 Total paid: $14,237.00 Total number of participants: 84 Paid under goal -$883.00 LEKTORZY: 8 grudnia – G. Z. Wojciechowski 15 grudnia – A. R. Zielińscy LECTOR: December 8 – S. Polak December 15 –Ph. Knauff MÓDLMY SIĘ... Boże, Ty przez Niepokalane Poczęcie Najświętszej Dziewicy przygotowałeś swojemu Synowi godne mieszkanie i na mocy zasług przewidzianej śmierci Chrystusa zachowałeś Ją od wszelkiej zmazy, daj nam za Jej przyczyną dojść do Ciebie bez grzechu. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Amen. LET US PRAY… O God, who by the Immaculate Conception of the Blessed Virgin prepared a worthy dwelling for you Son, grant, we pray, that, as you preseved her from every stain by virtuue of the Death of your Son, which you foresaw, so, through her intercession, we, too, may be cleansed and admitted to your presence.Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081 8 grudnia 2013 – ADVENIAT REGNUM TUUM! – December 8th, 2013 WITAMY W NASZEJ WSPÓLNOCIE Od kilku dni przebywa wśród nas ks. Paweł Jasina, socjusz magistra nowicjatu w Towarzystwie Chrystusowym. Ksiądz Paweł głosi nam adwentowe słowo Boże. Dziękujemy z przyjęcie zaproszenia do spotkania z naszą wspólnotą i życzymy jak najbardziej owocnego pobytu w Houston. Chętnie skorzystajmy także z sakramentu pokuty podczas normalnych godzin dyżuru w konfesjonale. Ksiądz Paweł będzie przebywał w Houston do 15 grudnia. UROCZYSTOŚĆ NIEPOKALANEGO POCZĘCIA NAJŚWIĘTSZEJ MARYI PANNY Uroczystość Niepokalanego Poczęcia Najświętszej Maryi Panny będzie obchodzona w poniedziałek, 9 grudnia. Dziś wieczorem, tj. 8 grudnia, o godz. 5:00 PM zostanie odprawiona Msza wigilijna, pod przewodnictwem ks. Alvaro Interiano. W poniedziałek, 9 grudnia oprócz porannej Mszy św. o godz. 8:00 AM zostanie odprawiona dodatkowa Msza św. o godz. 7:00 PM (bilingual). WELCOME TO OUR COMMUNITY We welcome among us Fr. Paweł Jasina, assistant to the master novitiate from the Society of Christ. We thank him for accepting the invitation to meet with our community and wish him a fruitful stay in Houston. Father Paweł will be in Houston until December 15th. FEAST OF THE IMMACULATE CONCEPTION OF THE BLESSED VIRGIN MARY The Solemnity of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary will be celebrated on Monday, December 9th. Tonight, December 8th, at 5:00 p.m. will be the vigil mass, led by Fr. Alvaro Interiano. On Monday, December 9th, in addition to the morning Mass at 8:00 a.m. there will be an additional Mass at 7:00 p.m. (bilingual). OPŁATKI NA STÓŁ WIGILIJNY Poświęcone opłatki są dostępne w zakrystii. Złożone przy tej okazji ofiary posłużą na zakup nowych śpiewników. CHRISTMAS WAFERS „OPŁATKI” FOR THE CHRISTMAS VIGIL Blessed opłatki – Christmas wafers are available in the sacristy. The money collected from them will be used to purchase new hymnals. DODATKOWE MSZE W PIĄTKI W piątki okresu adwentu, tj. 13 i 20 grudnia są odprawiane dodatkowe Msze św. o godz. 8:00 AM po angielsku. ADDITIONAL MASS ON FRIDAYS On Fridays during advent, December 13 and 20th there will be additional Masses at 8:00 a.m. in English. KONFERENCJA DLA RODZICÓW Dziś po Mszy św. o godz. 11:00 AM w bibliotece szkolnej odbędzie się konferencja dla rodziców dzieci przygotowujących się do pierwszej komunii św. Choć to przygotowanie trwa zaledwie 6 tygodni, część rodziców wprowadziła własne zasady jego przeprowadzenia i szybko zrezygnowała z uczestnictwa we Mszy św. w naszym kościele. Natomiast podczas spotkania z rodzicami na temat całego procesu wprowadzania dziecka w trudne zagadnienie Eucharystii mówiłem, że regularne uczestnictwo we Mszy św. jest podstawowym elementem naszej katechezy. CONFERENCE FOR PARENTS Today after the 11:00 a.m. Mass there will be a conference for parents of children preparing for First Holy Communion. Even though the preparation began only six weeks ago, some parents already brought their own rules for its conduct and quickly resigned from participating in Sunday mass. In a meeting with the parents about the processes of placing the child in the difficult issue of the Eucharist I stated that a regular participation in the Mass is an essential element of our catechesis. PROGRAM NA BOŻE NARODZENIE 24 grudnia – nie będzie Mszy św. o godz. 8:00 AM. Msze św. uroczystości Bożego Narodzenia będą sprawowane o godz. 6:00 PM (po angielsku); o godz. 9:00 PM (po polsku); o 12:00 PM (bilingual). 25 grudnia – Msze według porządku niedzielnego, tzn. 9:00 AM (po angielsku); 11:00 AM (po polsku) BIULETYN PARAFIALNY Czytanie biuletynu w czasie Mszy św. jest niezwykle niestosownym zachowaniem. Przedkładamy wówczas słowo ludzkie o charakterze informacyjnym nad Słowo Boże, które ma kształtować życie chrześcijan. CHRISTMAS SCHEDULE On December 24th – there will be no holy Mass at 8:00 a.m. Christmas eve Masses will be at 6:00 p.m. (English), 9:00 p.m. (Polish) 12:00 a.m. (Bilingual). December 25th – Mass follows Sunday schedule. 9:00 a.m. (English) and 11:00 a.m. (Polish). PARISH BULLETIN Reading the bulletin during Mass is improper behavior. By doing this we are placing the word of man over the Word of God, which shapes our lives as Christians. OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081