xvi - xvii niedziela zwykła

Transkrypt

xvi - xvii niedziela zwykła
8 grudnia 2013 – ADVENIAT REGNUM TUUM! – December 8th, 2013
INTENCJE MSZALNE
Sobota, 7 grudnia
MASS INTENTIONS
Saturday, December 7
6:00 PM ++ Genowefa, Małgorzata, Jerzy, Leon, o. Alojzy,
franciszkanin
6:00 PM ++ Genowefa, Małgorzata, Jerzy, Leon, fr. Alojzy,
franciscan
Niedziela, 8 grudnia
Sunday, December 8
9:00 AM ++ Stefania, Jan, Teofil Ksepka
9:00 AM + Stefania, Jan, Teofil Ksepka
11:00 AM + Michał Cybin (100. rocznica urodzin)
11:00 AM + Michał Cybin
5:00 PM
5:00 PM
Poniedziałek, 9 grudnia
Monday, December 9
8:00 AM – za Parafian
8:00 AM – for Parishioners
7:00 PM – Agnieszka, Rafał Zielińscy
7:00 PM – Agnieszka, Rafał Zieliński
Wtorek, 10 grudnia
Tuesday, December 10
8:00 AM – o zakończenie aborocji
8:00 AM – end to abortion
Środa, 11 grudnia
Wednesday, December 11
8:00 AM
8:00 AM
Czwartek, 12 grudnia
Thursday, December 12
8:00 AM
8:00 AM
Piątek, 13 grudnia
Friday, December 13
8:00 AM
8:00 AM
7:00 PM – przebłagalna za grzechy przeciwko Chrystusowi
w Polsce
7:00 PM – for Poland (special intention)
Sobota, 14 grudnia
6:00 PM + Zbigniew Kowalski
6:00 PM + Zbigniew Kowalski (zm. 23.07.2013 od rodziny z
Houston i Kolorado)
Sunday, December 15
Niedziela, 15 grudnia
Saturday, December 14
9:00 AM + Konrad Rudnicki
11:00 AM + fr Marian Rusecki
9:00 AM + Konrad Rudnicki
11:00 AM + ks. prof. dr hab. Marian Rusecki (1. rocznica
śmierci)
OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP:
st
Niedziela, 1 grudnia / Sunday, December 1
st
I składka / 1 collection $2,642.00
nd
II składka na świąteczną dekorację 2 collection for Christmas
decoration $1,055.00
Świece / Votive candles $71.00
Breakfast $216.00
Rosiewicz $1,385.00
Bóg zapłać za wszelkie ofiary! / Thank you for your
generosity!
Dzisiejsza II składka jest przeznaczona na nowicjat Towarzystwa
Chrystusowego.
W przyszłą niedzielę, 15 grudnia na nowicjat Towarzystwa
Chrystusowego.
Today’s 2nd collection is for novitiate of Society of Christ.
Next Sunday, December 15th, for novitiate of Society of Christ.
DSF SUMMARY REPORT
Parish goal: $15,120.00
Total paid: $14,237.00
Total number of participants: 84
Paid under goal -$883.00
LEKTORZY:
8 grudnia – G. Z. Wojciechowski
15 grudnia – A. R. Zielińscy
LECTOR:
December 8 – S. Polak
December 15 –Ph. Knauff
MÓDLMY SIĘ...
Boże, Ty przez Niepokalane Poczęcie Najświętszej Dziewicy
przygotowałeś swojemu Synowi godne mieszkanie i na mocy
zasług przewidzianej śmierci Chrystusa zachowałeś Ją od
wszelkiej zmazy, daj nam za Jej przyczyną dojść do Ciebie bez
grzechu. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego
Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego,
Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Amen.
LET US PRAY…
O God, who by the Immaculate Conception of the Blessed
Virgin prepared a worthy dwelling for you Son, grant, we pray,
that, as you preseved her from every stain by virtuue of the
Death of your Son, which you foresaw, so, through her
intercession, we, too, may be cleansed and admitted to your
presence.Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives
and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for
ever and ever. Amen
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081
8 grudnia 2013 – ADVENIAT REGNUM TUUM! – December 8th, 2013
WITAMY W NASZEJ WSPÓLNOCIE
Od kilku dni przebywa wśród nas ks. Paweł Jasina,
socjusz magistra nowicjatu w Towarzystwie
Chrystusowym. Ksiądz Paweł głosi nam adwentowe
słowo Boże. Dziękujemy z przyjęcie zaproszenia do
spotkania z naszą wspólnotą i życzymy jak
najbardziej owocnego pobytu w Houston. Chętnie
skorzystajmy także z sakramentu pokuty
podczas
normalnych
godzin
dyżuru
w
konfesjonale. Ksiądz Paweł będzie przebywał w
Houston do 15 grudnia.
UROCZYSTOŚĆ
NIEPOKALANEGO
POCZĘCIA
NAJŚWIĘTSZEJ MARYI PANNY
Uroczystość Niepokalanego Poczęcia Najświętszej Maryi
Panny będzie obchodzona w poniedziałek, 9 grudnia.
Dziś wieczorem, tj. 8 grudnia, o godz. 5:00 PM zostanie
odprawiona Msza wigilijna, pod przewodnictwem ks.
Alvaro Interiano. W poniedziałek, 9 grudnia oprócz
porannej Mszy św. o godz. 8:00 AM zostanie odprawiona
dodatkowa Msza św. o godz. 7:00 PM (bilingual).
WELCOME TO OUR COMMUNITY
We welcome among us Fr. Paweł Jasina, assistant
to the master novitiate from the Society of Christ.
We thank him for accepting the invitation to meet
with our community and wish him a fruitful stay in
Houston. Father Paweł will be in Houston until
December 15th.
FEAST OF THE IMMACULATE CONCEPTION
OF THE BLESSED VIRGIN MARY
The Solemnity of the Immaculate Conception of
the Blessed Virgin Mary will be celebrated on
Monday, December 9th. Tonight, December
8th, at 5:00 p.m. will be the vigil mass, led by
Fr. Alvaro Interiano. On Monday, December
9th, in addition to the morning Mass at 8:00
a.m. there will be an additional Mass at 7:00
p.m. (bilingual).
OPŁATKI NA STÓŁ WIGILIJNY
Poświęcone opłatki są dostępne w zakrystii. Złożone
przy tej okazji ofiary posłużą na zakup nowych
śpiewników.
CHRISTMAS WAFERS „OPŁATKI” FOR THE
CHRISTMAS VIGIL
Blessed opłatki – Christmas wafers are available in
the sacristy. The money collected from them will be
used to purchase new hymnals.
DODATKOWE MSZE W PIĄTKI
W piątki okresu adwentu, tj. 13 i 20 grudnia są
odprawiane dodatkowe Msze św. o godz. 8:00 AM po
angielsku.
ADDITIONAL MASS ON FRIDAYS
On Fridays during advent, December 13 and 20th
there will be additional Masses at 8:00 a.m. in
English.
KONFERENCJA DLA RODZICÓW
Dziś po Mszy św. o godz. 11:00 AM w bibliotece
szkolnej odbędzie się konferencja dla rodziców dzieci
przygotowujących się do pierwszej komunii św. Choć
to przygotowanie trwa zaledwie 6 tygodni, część rodziców
wprowadziła własne zasady jego przeprowadzenia i
szybko zrezygnowała z uczestnictwa we Mszy św. w
naszym kościele. Natomiast podczas spotkania z
rodzicami na temat całego procesu wprowadzania
dziecka w trudne zagadnienie Eucharystii mówiłem, że
regularne uczestnictwo we Mszy św. jest podstawowym
elementem naszej katechezy.
CONFERENCE FOR PARENTS
Today after the 11:00 a.m. Mass there will be a
conference for parents of children preparing for First
Holy Communion. Even though the preparation began
only six weeks ago, some parents already brought their
own rules for its conduct and quickly resigned from
participating in Sunday mass. In a meeting with the
parents about the processes of placing the child in the
difficult issue of the Eucharist I stated that a regular
participation in the Mass is an essential element of our
catechesis.
PROGRAM NA BOŻE NARODZENIE
24 grudnia – nie będzie Mszy św. o godz. 8:00 AM. Msze
św. uroczystości Bożego Narodzenia będą sprawowane o
godz. 6:00 PM (po angielsku); o godz. 9:00 PM (po
polsku); o 12:00 PM (bilingual). 25 grudnia – Msze
według porządku niedzielnego, tzn. 9:00 AM (po
angielsku); 11:00 AM (po polsku)
BIULETYN PARAFIALNY
Czytanie biuletynu w czasie Mszy św. jest niezwykle
niestosownym zachowaniem. Przedkładamy wówczas
słowo ludzkie o charakterze informacyjnym nad
Słowo Boże, które ma kształtować życie chrześcijan.
CHRISTMAS SCHEDULE
On December 24th – there will be no holy Mass
at 8:00 a.m. Christmas eve Masses will be at 6:00
p.m. (English), 9:00 p.m. (Polish) 12:00 a.m.
(Bilingual).
December 25th – Mass follows
Sunday schedule. 9:00 a.m. (English) and 11:00
a.m. (Polish).
PARISH BULLETIN
Reading the bulletin during Mass is improper
behavior. By doing this we are placing the word
of man over the Word of God, which shapes our
lives as Christians.
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081

Podobne dokumenty