xvi - xvii niedziela zwykła
Transkrypt
xvi - xvii niedziela zwykła
29 grudnia 2013 – HOSANNA IN EXCELSIS! – December 29th, 2013 INTENCJE MSZALNE Sobota, 28 grudnia MASS INTENTIONS Saturday, December 28 6:00 PM – Jagna Kowalska 6:00 PM – Jagna Kowalska Niedziela, 29 grudnia Sunday, December 29 9:00 AM 9:00 AM 11:00 AM ++ zmarli członkowie PNA #182 11:00 AM ++ deceased members of PNA #182 Poniedziałek, 30 grudnia Monday, December 30 8:00 AM – za Parafian 8:00 AM – for Parishioners Wtorek, 31 grudnia Tuesday, December 31 8:00 AM + Bogdan Deja 8:00 AM + Bogdan Deja 7:00 PM + Adam Tomaszkiewicz (zm. 26 grudnia 2013) 7:00 PM + Adam Tomaszkiewicz Środa, 1 stycznia 2014 Wednesday, January 1, 2014 11:00 AM - dziękczynna od rodziny Króżel 11:00 AM – special intention (Króżel family) Czwartek, 2 stycznia Thursday, January 2 8:00 AM – NIE MA MSZY 8:00 AM – NO MASS Piątek, 3 stycznia Friday, Janauary 3 7:00 PM 7:00 PM Sobota, 4 stycznia Saturday, January 4 6:00 PM + Jerzy Ligocki (2. rocznica śmierci) 6:00 PM + Jerzy Ligocki Niedziela, 5 stycznia Sunday, January 5 9:00 AM + Elizabeth Auty 9:00 AM + Elizabeth Auty 11:00 AM + Tadeusz Berłowski (1 gr.) 11:00 AM + Tadeusz Berłowski (1 gr.) OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP: Niedziela, 22 grudnia / Sunday, December 22nd I składka / 1st collection $3,225.00 II składka na Retirement Fund for Religious / 2nd collection for Retirement Fund for Religious $346.00 Świece / Votive candles $119.00 Na budowę sali / building pleges $600.00 OSTATNIE WPŁATY NA FUNDUSZ BUDOWLANY / LATEST PAYMENTS TO THE BUILDING FUND: Roberta Naples $100; Emilia, Paweł Mrówczyński $500. Dzisiejsza II składka jest przeznaczona na DSF. W przyszłą niedzielę, 5 stycznia – na Catholic Charities. Today’s 2nd collection is for DSF. Next Sunday, January 5, 2014 – for Catholic Charities. DSF SUMMARY REPORT Parish goal: $15,120.00 Total paid: $14,737.00 Total number of participants: 86 Paid under goal -$383.00 LEKTORZY: 29 grudnia – B. T. Pollak 5 stycznia LECTOR: December 29 – A. Ried January 5, 2014 – S. Polak MÓDLMY SIĘ... Boże, Ty w Świętej Rodzinie dałeś nam wzór życia, spraw, abyśmy złączeni wzajemną miłością naśladowali w naszych rodzinach Jej cnoty i doszli do wiecznej radości w Twoim domu. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Amen. LET US PRAY… O God, who were pleased to give us the shining exemple of the Holy Family, graciously grant that we may imitate them in practicing the virtues of family life and in the bonds of charity, and so, in the joy of your house, delight one day in eternal rewards. Through our Lord jesus Christ, your son who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081 29 grudnia 2013 – HOSANNA IN EXCELSIS! – December 29th, 2013 OSTATNIA LITURGIA NIEDZIELNA Tak oto doszliśmy do kresu roku 2013. Dziś gromadzimy się na ostatniej liturgii niedzielnej. Jak zwykle chcemy w jej trakcie powiedzieć Bogu „przepraszam” i „dziękuję”. Przepraszam za wszelkie niedociągnięcia i upadki. Dziękuję za otrzymane łaski. Podczas Mszy św. o godz. 11:00 AM te słowa w imieniu całej wspólnoty parafialnej wypowiemy śpiewając Suplikacje i hymn Te Deum. OSTATNIA SKŁADKA NA DIOCESAN SERVICES FUND Mimo wzrostu uczestników programu DSF z naszej parafii (86 uczestników), oraz licznych składek na ten cel, wciąż nie udało nam się spłacić wymaganej przez archidiecezję kwoty wynoszącej $15,120.00. Nasz deficyt wynosi $383.00 Dzisiaj podejmujemy ostatnią próbę uregulowania tej należności. Bardzo serdecznie proszę parafian o pozytywne podejście do tej sprawy. KOPERTY NA NOWY ROK Rodziny, które systematycznie przychodzą do kościoła mogą otrzymać dla siebie zestaw kopert. Ich używanie niezwykle pomaga wolontariuszom robiącym depozyt do banku i archidiecezji. LAST SUNDAY LITURGY We have come to the end of 2013. Today we gather for the last Sunday liturgy. As usual, we would like to tell God „I am sorry” and „Thank you”. I am sorry for any shortcomings and downfalls. Thank you for all graces I have received. We will recite these words on behalf of the entire parish community as we sing prayers of Supplication and the Te Deum hymn during the Holy Mass at 11:00 am. LAST COLLECTION FOR THE DIOCESAN SERVICES FUND Despite an increase in the number of participants in the DSF program in our parish (86 participants), as well as numerous collections towards this goal, we have still not reached our goal set by the archdiocese $15,120.00. Our deficit is $383.00. Today we will try one more time to settle the debt. I cordially ask all parishioners for a positive approach to this matter. ENVELOPES FOR THE NEW YEAR Families, who systematically come to church, can receive a set of envelopes. Their use helps volunteers who make deposits to the bank and archdiocese. MSZE W NOWY ROK Przypominam, że Msze uroczystości Świętej Bożej Rodzicielki będą odprawiane w następującym porządku: 31 grudnia, godz. 7:00 PM (polski i angielski), środa, 1 stycznia 2014 – TYLKO JEDNA MSZA ŚW. o godz. 11:00 AM (polski i angielski). MASS IN THE NEW YEAR I would like to remind everyone that the order of Masses to celebrate the Mother of God are as follows: December 31st, 7:00 PM (Polish and English), Wednesday, January 1st 2014, ONLY ONE MASS at 11:00 AM (Polish and English). ZAMIANA W PROGRAMIE W związku z noworocznym spotkaniem polskich księży w San Antonio, we czwartek, 2 stycznia nie będzie porannej Mszy św. o godz. 8:00. CHANGE IN SCHEDULE There will be no morning Mass on Thursday, January nd 2 at 8:00 am due to a meeting of Polish priests in San Antonio. OPŁATEK PARAFIALNY Zgodnie z naszym zwyczajem, w przyszłą niedzielę, 5 stycznia, która jest uroczystością Objawienia Pańskiego, po Mszy św. o godz. 11:00 AM, odbędzie się nasze spotkanie świąteczne, czyli opłatek. PARISH OPŁATEK Traditional Polish Christmas lunch, or opłatek, will be th organized next Sunday, January 5 , at the Feast of the Epiphany, after the 11:00 am Mass. All are invited! NOWI MINISTRANCI Natomiast w niedzielę, 12 stycznia, zostaną wprowadzeni do posługi ministranta dwaj kandydaci: Eric Bartczak i Łukasz Góralski. Chłopców tych otoczmy szczególną modlitwą. Święty Dominiku Savio – módl się za nimi! PRACA Poszukuję osoby chętnej do opieki nad obłożnie chorym mężem (codziennie lub przynajmniej kilka razy w tygodniu). Kontakt (713) 467-3668 (okolice Gessner Road). RIP W przyszłą niedzielę, 5 stycznia rozpocznie się odprawianie 30 Mszy gregoriańskich za świętej pamięci Tadeusza Berłowskiego, ojca Ewy Dumany. NEW ALTAR BOYS th On Sunday, January 12 , we will have two new altar boys. Eric Bartczak and Łukasz Góralski. Let us offer a special prayer for these two boys. Saint Dominic Savio – pray for them! WORK Looking for someone to care for bedridden husband (every day or at least a couple days a week). Contact (713) 467-3668 (near Gessner Road). RIP th st Next Sunday, January 5 will start the 1 of 30 Gregorian Masses for the late Tadeusz Berłowski, father of Ewa Dumana OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081