xvi - xvii niedziela zwykła

Transkrypt

xvi - xvii niedziela zwykła
29 grudnia 2013 – HOSANNA IN EXCELSIS! – December 29th, 2013
INTENCJE MSZALNE
Sobota, 28 grudnia
MASS INTENTIONS
Saturday, December 28
6:00 PM – Jagna Kowalska
6:00 PM – Jagna Kowalska
Niedziela, 29 grudnia
Sunday, December 29
9:00 AM
9:00 AM
11:00 AM ++ zmarli członkowie PNA #182
11:00 AM ++ deceased members of PNA #182
Poniedziałek, 30 grudnia
Monday, December 30
8:00 AM – za Parafian
8:00 AM – for Parishioners
Wtorek, 31 grudnia
Tuesday, December 31
8:00 AM + Bogdan Deja
8:00 AM + Bogdan Deja
7:00 PM + Adam Tomaszkiewicz (zm. 26 grudnia 2013)
7:00 PM + Adam Tomaszkiewicz
Środa, 1 stycznia 2014
Wednesday, January 1, 2014
11:00 AM - dziękczynna od rodziny Króżel
11:00 AM – special intention (Króżel family)
Czwartek, 2 stycznia
Thursday, January 2
8:00 AM – NIE MA MSZY
8:00 AM – NO MASS
Piątek, 3 stycznia
Friday, Janauary 3
7:00 PM
7:00 PM
Sobota, 4 stycznia
Saturday, January 4
6:00 PM + Jerzy Ligocki (2. rocznica śmierci)
6:00 PM + Jerzy Ligocki
Niedziela, 5 stycznia
Sunday, January 5
9:00 AM + Elizabeth Auty
9:00 AM + Elizabeth Auty
11:00 AM + Tadeusz Berłowski (1 gr.)
11:00 AM + Tadeusz Berłowski (1 gr.)
OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP:
Niedziela, 22 grudnia / Sunday, December 22nd
I składka / 1st collection $3,225.00
II składka na Retirement Fund for Religious / 2nd
collection for Retirement Fund for Religious $346.00
Świece / Votive candles $119.00
Na budowę sali / building pleges $600.00
OSTATNIE WPŁATY NA FUNDUSZ BUDOWLANY /
LATEST PAYMENTS TO THE BUILDING FUND:
Roberta Naples $100; Emilia, Paweł Mrówczyński $500.
Dzisiejsza II składka jest przeznaczona na DSF.
W przyszłą niedzielę, 5 stycznia – na Catholic
Charities.
Today’s 2nd collection is for DSF.
Next Sunday, January 5, 2014 – for Catholic
Charities.
DSF SUMMARY REPORT
Parish goal: $15,120.00
Total paid: $14,737.00
Total number of participants: 86
Paid under goal -$383.00
LEKTORZY:
29 grudnia – B. T. Pollak
5 stycznia
LECTOR:
December 29 – A. Ried
January 5, 2014 – S. Polak
MÓDLMY SIĘ...
Boże, Ty w Świętej Rodzinie dałeś nam wzór życia,
spraw, abyśmy złączeni wzajemną miłością
naśladowali w naszych rodzinach Jej cnoty i doszli
do wiecznej radości w Twoim domu. Przez naszego
Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z
Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg,
przez wszystkie wieki wieków. Amen.
LET US PRAY…
O God, who were pleased to give us the shining
exemple of the Holy Family, graciously grant that we
may imitate them in practicing the virtues of family
life and in the bonds of charity, and so, in the joy of
your house, delight one day in eternal rewards.
Through our Lord jesus Christ, your son who lives
and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever. Amen
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081
29 grudnia 2013 – HOSANNA IN EXCELSIS! – December 29th, 2013
OSTATNIA LITURGIA NIEDZIELNA
Tak oto doszliśmy do kresu roku 2013. Dziś gromadzimy
się na ostatniej liturgii niedzielnej. Jak zwykle chcemy
w jej trakcie powiedzieć Bogu „przepraszam” i „dziękuję”.
Przepraszam za wszelkie niedociągnięcia i upadki.
Dziękuję za otrzymane łaski. Podczas Mszy św. o godz.
11:00 AM te słowa w imieniu całej wspólnoty parafialnej
wypowiemy śpiewając Suplikacje i hymn Te Deum.
OSTATNIA SKŁADKA NA DIOCESAN SERVICES
FUND
Mimo wzrostu uczestników programu DSF z naszej
parafii (86 uczestników), oraz licznych składek na ten cel,
wciąż nie udało nam się spłacić wymaganej przez
archidiecezję kwoty wynoszącej $15,120.00. Nasz
deficyt wynosi $383.00 Dzisiaj podejmujemy ostatnią
próbę
uregulowania
tej
należności.
Bardzo
serdecznie proszę parafian o pozytywne podejście do
tej sprawy.
KOPERTY NA NOWY ROK
Rodziny, które systematycznie przychodzą do
kościoła mogą otrzymać dla siebie zestaw kopert. Ich
używanie niezwykle pomaga wolontariuszom robiącym
depozyt do banku i archidiecezji.
LAST SUNDAY LITURGY
We have come to the end of 2013. Today we gather for
the last Sunday liturgy. As usual, we would like to tell
God „I am sorry” and „Thank you”. I am sorry for any
shortcomings and downfalls. Thank you for all graces I
have received. We will recite these words on behalf of
the entire parish community as we sing prayers of
Supplication and the Te Deum hymn during the Holy
Mass at 11:00 am.
LAST COLLECTION FOR THE DIOCESAN SERVICES
FUND
Despite an increase in the number of participants in the
DSF program in our parish (86 participants), as well as
numerous collections towards this goal, we have still not
reached our goal set by the archdiocese $15,120.00.
Our deficit is $383.00. Today we will try one more
time to settle the debt. I cordially ask all parishioners
for a positive approach to this matter.
ENVELOPES FOR THE NEW YEAR
Families, who systematically come to church, can
receive a set of envelopes. Their use helps volunteers
who make deposits to the bank and archdiocese.
MSZE W NOWY ROK
Przypominam, że Msze uroczystości Świętej Bożej
Rodzicielki będą odprawiane w następującym porządku:
31 grudnia, godz. 7:00 PM (polski i angielski), środa, 1
stycznia 2014 – TYLKO JEDNA MSZA ŚW. o godz.
11:00 AM (polski i angielski).
MASS IN THE NEW YEAR
I would like to remind everyone that the order of
Masses to celebrate the Mother of God are as
follows: December 31st, 7:00 PM (Polish and
English), Wednesday, January 1st 2014, ONLY
ONE MASS at 11:00 AM (Polish and English).
ZAMIANA W PROGRAMIE
W związku z noworocznym spotkaniem polskich księży w
San Antonio, we czwartek, 2 stycznia nie będzie
porannej Mszy św. o godz. 8:00.
CHANGE IN SCHEDULE
There will be no morning Mass on Thursday, January
nd
2 at 8:00 am due to a meeting of Polish priests in San
Antonio.
OPŁATEK PARAFIALNY
Zgodnie z naszym zwyczajem, w przyszłą niedzielę, 5
stycznia, która jest uroczystością Objawienia Pańskiego,
po Mszy św. o godz. 11:00 AM, odbędzie się nasze
spotkanie świąteczne, czyli opłatek.
PARISH OPŁATEK
Traditional Polish Christmas lunch, or opłatek, will be
th
organized next Sunday, January 5 , at the Feast of the
Epiphany, after the 11:00 am Mass. All are invited!
NOWI MINISTRANCI
Natomiast w niedzielę, 12 stycznia, zostaną wprowadzeni
do posługi ministranta dwaj kandydaci: Eric Bartczak i
Łukasz Góralski. Chłopców tych otoczmy szczególną
modlitwą. Święty Dominiku Savio – módl się za nimi!
PRACA
Poszukuję osoby chętnej do opieki nad obłożnie chorym
mężem (codziennie lub przynajmniej kilka razy w tygodniu).
Kontakt (713) 467-3668 (okolice Gessner Road).
RIP
W przyszłą niedzielę, 5 stycznia rozpocznie się odprawianie 30
Mszy
gregoriańskich
za
świętej
pamięci
Tadeusza
Berłowskiego, ojca Ewy Dumany.
NEW ALTAR BOYS
th
On Sunday, January 12 , we will have two new altar
boys. Eric Bartczak and Łukasz Góralski. Let us offer a
special prayer for these two boys. Saint Dominic Savio
– pray for them!
WORK
Looking for someone to care for bedridden husband
(every day or at least a couple days a week). Contact
(713) 467-3668 (near Gessner Road).
RIP
th
st
Next Sunday, January 5 will start the 1 of 30
Gregorian Masses for the late Tadeusz Berłowski, father
of Ewa Dumana
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081