KOMUNIKAT PRASOWY Transport, telekomunikacja i

Transkrypt

KOMUNIKAT PRASOWY Transport, telekomunikacja i
PL
RADA
UNII EUROPEJSKIEJ
8395/11
(OR. en)
PRESSE 84
PR CO 20
KOMUNIKAT PRASOWY
3080. posiedzenie Rady
Transport, telekomunikacja i energia
Bruksela, 31 marca 2011 r.
Przewodniczący Pál Völner,
sekretarz stanu w Ministerstwie Rozwoju Narodowego
Węgier
PRASA
Rue de la Loi 175
B – 1048 BRUKSELA
Tel.: +32 (0)2 281 8847 / 6319
Faks: +32 (0)2 281 8026
[email protected] http://www.consilium.europa.eu/Newsroom
8395/11
1
PL
31.III.2011
Główne wyniki posiedzenia Rady
Rada osiągnęła porozumienie w sprawie podejścia ogólnego dotyczącego warunków dostępu do
usługi publicznej o regulowanym dostępie (PRS) oferowanej przez europejski system nawigacji
satelitarnej Galileo i mającej zapewnić ciągłość usług w przypadku szczególnych zastosowań,
z których korzystają organy publiczne i inne upowaŜnione słuŜby.
Przyjęła równieŜ konkluzje w sprawie przeglądu śródokresowego europejskich programów
nawigacji satelitarnej EGNOS i Galileo, potwierdzając swoje zdecydowane zaangaŜowanie w ich
realizację i wzywając jednocześnie do powstrzymywania się od zwiększania kosztów tych
programów.
Ponadto ministrowie omówili stan prac nad proponowanymi zmianami istniejącego rozporządzenia
dotyczącego Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu (EMSA), które mają rozszerzyć
zakres zadań agencji i nieco zmodyfikować jej strukturę zarządzania.
Rada przyjęła stanowisko w sprawie przystąpienia UE do protokołu z 2002 roku do Konwencji
ateńskiej w sprawie przewozu morzem pasaŜerów i ich bagaŜu z 1974 roku. Dwa projekty decyzji
w sprawie przystąpienia zostaną teraz przekazane Parlamentowi Europejskiemu w celu uzyskania
jego zgody.
Jeśli chodzi o lotnictwo, ministrowie wyrazili zgodę na podpisanie i tymczasowe stosowanie
Porozumienia o współpracy między Unią Europejską a Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa
Cywilnego (ICAO) określającego ogólne ramy zacieśnionej współpracy.
UpowaŜnili takŜe Komisję do otwarcia negocjacji, których celem będzie zmiana umowy
o transporcie lotniczym ze Szwajcarią, by objąć nią prawa do wykonywania przewozów między
miejscami połoŜonymi w Szwajcarii i między miejscami połoŜonymi w dowolnym państwie
członkowskim UE.
8395/11
2
PL
31.III.2011
SPIS TREŚCI1
UCZESTNICY....................................................................................................................................5
OMAWIANE PUNKTY
KWESTIE INTERMODALNOŚCI.....................................................................................................7
Warunki dostępu do usługi publicznej o regulowanym dostępie (PRS) oferowanej przez
system nawigacji satelitarnej Galileo ...................................................................................................7
Przegląd śródokresowy europejskich programów nawigacji satelitarnej.............................................8
śEGLUGA .........................................................................................................................................10
Zmiany rozporządzenia dotyczącego Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu .............10
Konwencja ateńska w sprawie przewozu morzem pasaŜerów i ich bagaŜu.......................................11
LOTNICTWO ....................................................................................................................................13
Porozumienie o współpracy z Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego ...................13
Negocjacje ze Szwajcarią w sprawie zmiany umowy o transporcie lotniczym .................................13
SPRAWY RÓśNE .............................................................................................................................14
INNE ZATWIERDZONE PUNKTY
TRANSPORT
–
Umowa z Brazylią o przewozach lotniczych* .......................................................................................................17
ŚRODOWISKO
–
Limity emisji CO2 dla lekkich samochodów dostawczych ....................................................................................17
–
Trwałe zanieczyszczenia organiczne .....................................................................................................................18
–
Gospodarka odpadami ...........................................................................................................................................18
1
JeŜeli deklaracje, konkluzje lub rezolucje zostały przez Radę formalnie przyjęte, jest to zaznaczone w
tytule danego punktu, a tekst jest umieszczony w cudzysłowie.
Dokumenty, do których odesłano w tekście, są dostępne na internetowej stronie Rady
(http://www.consilium.europa.eu).
Gwiazdką oznaczono akty przyjęte wraz z oświadczeniami do protokołu Rady przeznaczonymi do
wiadomości publicznej; oświadczenia te moŜna znaleźć na wyŜej wspomnianej internetowej stronie Rady
lub uzyskać z biura prasowego.
8395/11
3
PL
31.III.2011
RYNEK WEWNĘTRZNY
–
Homologacja typu pojazdów silnikowych .............................................................................................................19
ROLNICTWO
–
Podejście Leader w zakresie rozwoju obszarów wiejskich – konkluzje Rady .......................................................20
–
Międzynarodowa Rada ZboŜowa...........................................................................................................................20
–
Międzynarodowa umowa w sprawie cukru............................................................................................................21
–
Oświadczenia zdrowotne dotyczące Ŝywności ......................................................................................................21
WSPÓŁPRACA NA RZECZ ROZWOJU
–
Odpowiednie środki stosowane wobec Wysp FidŜi...............................................................................................22
–
Czwarta konferencja ONZ w sprawie krajów najsłabiej rozwiniętych ..................................................................22
SPRAWY ZAGRANICZNE
–
Dostosowanie umowy o partnerstwie i współpracy z Turkmenistanem ................................................................23
–
Decyzja dotycząca Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej ds. Kryzysu w Gruzji ...................................23
–
Udział Stanów Zjednoczonych w operacjach zarządzania kryzysowego UE ........................................................24
–
Odpowiedź dla podmiotu, na który nałoŜono środki ograniczające skierowane przeciwko WybrzeŜu
Kości Słoniowej.....................................................................................................................................................24
SPRAWY OGÓLNE
–
Ochrona informacji niejawnych UE* ....................................................................................................................24
WYMIAR SPRAWIEDLIWOŚCI I SPRAWY WEWNĘTRZNE
–
Konwencja haska z roku 2007 ...............................................................................................................................25
PRZEJRZYSTOŚĆ
–
Publiczny dostęp do dokumentów .........................................................................................................................26
8395/11
4
PL
31.III.2011
UCZESTNICY
Belgia:
Etienne SCHOUPPE
Bułgaria:
Kamen KICZEW
sekretarz stanu ds. mobilności, przy premierze
wiceminister transportu, technologii informacyjnej
i łączności
Republika Czeska:
Vít BÁRTA
minister transportu
Dania:
Hans Christian SCHMIDT
minister transportu
Niemcy:
Klaus-Dieter SCHEURLE
sekretarz stanu, Federalne Ministerstwo Transportu,
Budownictwa i Rozwoju Miast
Estonia:
Gert ANTSU
zastępca stałego przedstawiciela
Irlandia:
Leo VARADKAR
minister transportu
Grecja:
Dimitris REPPAS
minister infrastruktury, transportu i sieci
Hiszpania:
Isaías TABOAS SUAREZ
sekretarz stanu ds. transportu
Francja:
Philippe LEGLISE-COSTA
zastępca stałego przedstawiciela
Włochy:
Altero MATTEOLI
minister infrastruktury i transportu
Cypr:
Erato KOZAKOU-MARKOULLIS
minister komunikacji i robót publicznych
Łotwa:
Uldis AUGULIS
minister transportu
Litwa:
Eligijus MASIULIS
minister transportu i łączności
Luksemburg:
Claude WISELER
minister ds. zrównowaŜonego rozwoju i infrastruktury
Węgry:
Zoltán SCHVÁB
sekretarz stanu odpowiedzialny za transport
w Ministerstwie Rozwoju Narodowego
Malta:
Patrick MIFSUD
zastępca stałego przedstawiciela
Niderlandy:
Melanie SCHULTZ VAN HAEGEN
minister infrastruktury i środowiska
Austria:
Doris BURES
federalna minister transportu, innowacji i technologii
Polska:
Cezary GRABARCZYK
minister infrastruktury
Portugalia:
António MENDONÇA
minister robót publicznych, transportu i łączności
Rumunia:
Anca Daniela BOAGIU
minister transportu i infrastruktury
8395/11
5
PL
31.III.2011
Słowenia:
Patrik VLAČIČ
Słowacja:
Jan FIGEL
minister transportu
wicepremier i minister transportu, budownictwa i rozwoju
regionalnego
Finlandia:
Marja RISLAKKI
zastępca stałego przedstawiciela
Szwecja:
Catharina ELMSÄTER-SVÄRD
minister infrastruktury
Zjednoczone Królestwo:
Philip HAMMOND
minister transportu
Komisja:
Siim KALLAS
Antonio TAJANI
wiceprzewodniczący
wiceprzewodniczący
8395/11
6
PL
31.III.2011
OMAWIANE PUNKTY
KWESTIE INTERMODALNOŚCI
Warunki dostępu do usługi publicznej o regulowanym dostępie (PRS) oferowanej przez
system nawigacji satelitarnej Galileo
Ministrowie transportu uzgodnili ogólne podejście dotyczące warunków dostępu do usługi
publicznej o regulowanym dostępie (PRS), oferowanej przez globalny system nawigacji satelitarnej
utworzony w ramach programu Galileo, i zasad zarządzania usługą ((7725/11). PRS to bezpieczna,
szyfrowana usługa przeznaczona do szczególnych zastosowań, która nie moŜe przestać działać
nawet w sytuacjach kryzysowych, gdy inne usługi mogą zostać wyłączone. Dostęp do niej jest
zarezerwowany dla upowaŜnionych uŜytkowników, głównie organów państwowych, takich jak
policja, organy kontroli granicznej lub organy ochrony ludności.
Państwa członkowskie osiągnęły porozumienie co do projektu decyzji, Komisja wskazała jednak,
Ŝe w odniesieniu do zmian w jej początkowym wniosku (14701/10) wciąŜ pozostają problemy
natury instytucjonalnej; wyraziła jednak przekonanie, iŜ moŜna będzie znaleźć rozwiązanie podczas
przyszłych negocjacji z Parlamentem Europejskim, który musi zatwierdzić wniosek, a który nie
wydał jeszcze stanowiska w jego sprawie. Celem Rady jest osiągnięcie porozumienia
z Parlamentem w pierwszym czytaniu.
Niektóre państwa członkowskie podkreśliły znaczenie aspektów bezpieczeństwa związanych z PRS
i wezwały Komisję, by upewniła się, Ŝe eksperci państw członkowskich będą w pełni włączeni
w podejmowanie decyzji dotyczących PRS.
Całą debatę moŜna obejrzeć na następującej stronie internetowej:
http://video.consilium.europa.eu/index.php?pl=2&sessionno=3370&lang=EN
Projekt decyzji zawiera następujące elementy kluczowe:
–
państwa członkowskie, Rada, Komisja i Europejska SłuŜba Działań Zewnętrznych będą
miały nielimitowany i niezakłócony dostęp do usługi na całym świecie. KaŜde z nich
zdecyduje, czy stosować PRS w ramach swojego zakresu kompetencji, a takŜe których
uŜytkowników upowaŜniać do korzystania z tej usługi i jakie jej zastosowania będą
dozwolone;
–
państwa członkowskie, które chcą korzystać z PRS lub produkować odbiorniki PRS, muszą
wyznaczyć organ odpowiedzialny za zarządzanie uŜytkownikami końcowymi
i monitorowanie ich oraz za produkcję odbiorników PRS zgodnie z minimalnymi
wspólnymi normami;
8395/11
7
PL
31.III.2011
–
do produkcji odbiorników PRS będzie wymagana akredytacja;
–
korzystać z PRS mogą tylko te państwa spoza UE lub organizacje międzynarodowe, które
zawarły z UE umowy w sprawie procedur bezpieczeństwa i zasad dostępu;
–
odbiorniki PRS moŜna eksportować tylko do tych państw spoza UE, które zostały
upowaŜnione do korzystania z PRS.
Usługa publiczna o regulowanym dostępie jest jedną pięciu z usług, które mają być realizowane
przez system nawigacji satelitarnej Galileo. Jej uruchomienie jest przewidziane na rok 2014, wraz
z uruchomieniem usługi ogólnie dostępnej i usługi poszukiwania i ratowania, natomiast usługa
bezpieczeństwa Ŝycia i usługi komercyjne zostaną uruchomione nieco później.
Przegląd śródokresowy europejskich programów nawigacji satelitarnej
Rada przyjęła konkluzje potwierdzające jej zdecydowane zaangaŜowanie w europejskie programy
nawigacji satelitarnej, wzywając do niedopuszczania do wzrostu kosztów programów. Konkluzje są
odpowiedzią na sprawozdanie Komisji (5530/11) w sprawie śródokresowego przeglądu programu
EGNOS, juŜ funkcjonującego, oraz programu Galileo, który jest wciąŜ w fazie przygotowawczej
i którego pierwsze usługi mają zostać udostępnione w latach 2014–2015.
Podczas wymiany poglądów ministrowie podkreślili główne elementy konkluzji. Wychodząc
naprzeciw obawom państw członkowskich dotyczącym kosztów, Komisja wskazała, Ŝe będzie
w stanie podać bardziej precyzyjną ocenę kosztów po podpisaniu dwóch ostatnich kontraktów na
rozmieszczenie Galileo, co ma stać się przed latem.
W konkluzjach Rady podkreślono strategiczne i gospodarcze znaczenie programów, które mają
zapewnić UE niezaleŜność w tym zakresie, uczynić z UE jednego z podstawowych graczy na rynku
technologii kosmicznej oraz zapoczątkować dalsze działania gospodarcze, w szczególności dzięki
rozwijaniu zastosowań róŜnych moŜliwości programów.
Jednocześnie Rada wezwała Komisję, by przekazała więcej szczegółów na temat załoŜeń
i kalkulacji dotyczących szacunkowych dodatkowych kwot (1,9 mld EUR w okresie 2014–2020)
potrzebnych na ukończenie infrastruktury Galileo i by przeanalizowała ewentualne moŜliwości
dokonania oszczędności. Podkreśliła, Ŝe naleŜy unikać jakiegokolwiek dalszego zwiększania
kosztów. Z zadowoleniem oczekując na wniosek Komisji dotyczący finansowania programów
w ramach następnych wieloletnich ram finansowych, które będą mieć zastosowanie po 2014 roku,
Rada jest zdania, Ŝe z uwagi na naturę projektu, programy powinny być nadal finansowane
z budŜetu UE.
8395/11
8
PL
31.III.2011
W konkluzjach podkreślono takŜe, Ŝe dotrzymanie harmonogramu zakładającego świadczenie
pierwszych usług w latach 2014–2015 ma kluczowe znaczenie dla podtrzymania zaufania
uŜytkowników i przemysłu do programów. NaleŜy nadal prowadzić współpracę międzynarodową,
by rozwiązać kwestie dotyczące zgodności i interoperacyjności systemu Unii z systemami innych
państw. Ponadto istotne są dalsze rozwaŜania dotyczące przyszłych zasad zarządzania programami.
Pełny tekst konkluzji znajduje się w dokumencie 7960/11.
Program EGNOS, który zwiększa dokładność cywilnych usług GPS, stał się operacyjny
1 października 2009 r. i moŜe być obecnie stosowany wraz z usługą otwartą i usługą
bezpieczeństwa Ŝycia w lotnictwie. Jeśli chodzi o program Galileo, w przestrzeni kosmicznej
znajdują się juŜ dwa eksperymentalne satelity, by umoŜliwić testowanie technologii i bezpiecznych
częstotliwości, a pierwsze cztery satelity przyszłego systemu zostaną umieszczone na orbicie
w latach 2011–2012. W 2014 roku 18 satelitów na umoŜliwić świadczenie pierwszych usług.
System będzie w pełni operacyjny, gdy wszystkie 30 satelitów znajdzie się na orbicie; co powinno
się stać w latach 2019–2020.
8395/11
9
PL
31.III.2011
śEGLUGA
Zmiany rozporządzenia dotyczącego Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu
Rada omówiła stan prac nad proponowanymi zmianami istniejącego rozporządzenia dotyczącego
Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu (EMSA), które mają z jednej strony rozszerzyć
zakres zadań agencji a z drugiej – nieco zmodyfikować jej strukturę zarządzania (sprawozdanie
z postępów prac: 7644/11).
Zdecydowana większość delegacji moŜe co do zasady zaakceptować ograniczone rozszerzenie
zakresu, lecz podkreśliła, Ŝe nowe zadania powinny być wprowadzane jedynie, jeśli moŜna jasno
wykazać ich wartość dodaną, oraz Ŝe naleŜy unikać powielania prac juŜ podejmowanych przez
administracje krajowe lub inne organy UE. Wiele państw członkowskich podkreśliło takŜe, Ŝe
agencja powinna przede wszystkim skoncentrować się na swoim podstawowym działaniu, czyli na
bezpieczeństwie morskim. Ewentualne skutki rozszerzenia zakresu zadań dla budŜetu takŜe budzą
obawy; niektóre państwa członkowskie były zdania, Ŝe nowe zadania będą musiały być
finansowane w ramach obecnego budŜetu agencji i bez tworzenia nowych stanowisk.
Jeśli chodzi o rozszerzenie zakresu kompetencji EMSA o interwencje w przypadku zanieczyszczeń
z instalacji ropy naftowej i gazu ziemnego, a nie tylko ze statków, jak stanowią obecne przepisy, to
niektóre delegacje podkreśliły, Ŝe w takich przypadkach EMSA powinna interweniować tylko na
wniosek danego państwa członkowskiego.
Kolejne nowe zadania proponowane przez Komisję obejmują zwiększoną współpracę z państwami
sąsiadującymi i większe zaangaŜowanie EMSA w badania morskie UE, a takŜe zwiększoną rolę
w rozwijaniu sieci nadzoru morskiego UE oraz wkłady na rzecz innych polityk UE związanych z jej
obszarem działania, takich jak autostrady morskie i europejski obszar transportu morskiego bez
barier.
Jeśli chodzi o zarządzanie EMSA, tekst proponowany przez Komisję ma na celu zwłaszcza
wyjaśnienie roli róŜnych podmiotów w organizacji wizyt i inspekcji prowadzonych przez EMSA,
co ma pomóc zapobiec konfliktom interesów. Wiele państw członkowskich krytycznie odnosi się
jednak do tego, co uwaŜa za przesunięcie kompetencji rady zarządzającej agencji, gdzie państwa
członkowskie są reprezentowane, na rzecz dyrektora wykonawczego i Komisji. Niektóre delegacje
wolałyby utrzymać obecną strukturę zarządzania, kilka innych popiera jej dostosowanie, pod
warunkiem Ŝe kompetencje rady zarządzającej agencji będą w pełni respektowane, co ma zapewnić
państwom członkowskim udział w podejmowaniu decyzji w EMSA, w szczególności w przypadku
procedury mianowania dyrektora wykonawczego.
8395/11
10
PL
31.III.2011
Całą debatę moŜna obejrzeć na następującej stronie internetowej:
http://video.consilium.europa.eu/index.php?pl=2&sessionno=3370&lang=EN
EMSA, ustanowiona w odpowiedzi na wyciek ropy spowodowany wypadkiem tankowca „Erika”
w 1999 roku i działająca od 2003 roku, zapewnia pomoc państwom członkowskim i Komisji
w zapewnianiu bezpieczeństwa i ochrony na morzu i w zapobieganiu zanieczyszczeniu ze statków,
takŜe poprzez monitorowanie i ocenę wdraŜania odnośnego prawa UE.
Zmiana zadań agencji proponowana przez Komisję (15717/10) wynika głównie z wdroŜenia tzw.
trzeciego pakietu morskiego złoŜonego z ośmiu aktów ustawodawczych przyjętych w kwietniu
2009 roku.
Konwencja ateńska w sprawie przewozu morzem pasaŜerów i ich bagaŜu
Rada przyjęła stanowisko (8493/11) w sprawie proponowanego przystąpienia Unii Europejskiej do
protokołu z 2002 roku do Konwencji ateńskiej w sprawie przewozu morzem pasaŜerów i ich bagaŜu
z 1974 roku; protokół ten dotyczy odpowiedzialności i kwestii związanych z ubezpieczeniem oraz
dotyczących ich aspektów prawnych. Ministrowie zatwierdzili dwa projekty decyzji w sprawie
przystąpienia, które zostaną formalnie przyjęte przez Radę, gdy Parlament Europejski wyda zgodę.
Protokół, który wejdzie w Ŝycie, gdy złoŜona zostanie określona liczba ratyfikacji, zapewni
pasaŜerom większe prawa do odszkodowania, w szczególności ustanowi odpowiedzialność
przewoźnika na zasadzie ryzyka i obowiązkowe ubezpieczenie z prawem do bezpośrednich
roszczeń wobec ubezpieczyciela do wysokości określonych ograniczeń. Obejmuje on równieŜ
zasady jurysdykcji i uznawania oraz wykonywania orzeczeń sądowych.
Większość postanowień zawartych w protokole ateńskim została włączona do prawa unijnego
rozporządzeniem nr 392/2009 w sprawie odpowiedzialności przewoźników pasaŜerskich na
morskich drogach wodnych z tytułu wypadków, które ma zacząć obowiązywać nie później niŜ
w 2013 roku. Jeśli chodzi o te zasady, przystąpienie do protokołu leŜy w zakresie kompetencji Unii.
Pozostaje jednak wiele postanowień protokołu, które nie leŜą w zakresie kompetencji Unii, lecz
państw członkowskich, na przykład moŜliwość ustanawiania wyŜszych limitów odpowiedzialności
niŜ te zawarte w protokole. Poszczególne państwa członkowskie muszą zatem równieŜ przystąpić
do protokołu, by mógł być w pełni stosowany1, co zapewni spójne ramy prawne w Unii.
1
Jednak jeśli chodzi o uznawanie i wykonywanie orzeczeń, UE będzie nadal stosować swoje
zasady wewnętrzne lub zasady tzw. konwencji lugańskich, w przypadku stosunków ze stronami
tych konwencji. Jest to zgodne z protokołem ateńskim, gdyŜ zasady UE i zasady lugańskie
zapewniają przynajmniej ten sam poziom uznawania i wykonywania orzeczeń co protokół.
8395/11
11
PL
31.III.2011
Protokół naleŜy zacząć stosować nie później niŜ rozporządzenie, by uniknąć luki prawnej. Szybkie
przystąpienie zarówno UE, jak i państw członkowskich jest zatem istotne, by moŜna było osiągnąć
liczbę ratyfikacji wymaganą do wejścia w Ŝycie protokołu w czasie, który pozwoli na zastosowanie
postanowień od 2013 roku. Projekty decyzji stanowią, Ŝe państwa członkowskie powinny, w miarę
moŜliwości, przystąpić do protokołu do 31 grudnia 2011 r., w tym samym czasie co Unia.
Z uwagi na zasady protokołu dotyczące jurysdykcji i uznawania oraz wykonywania orzeczeń Rada
postanowiła z powodów prawnych przyjąć dwie oddzielne decyzje w sprawie przystąpienia: jedną
obejmującą część protokołu dotyczącą transportu i której podstawą prawną są postanowienia
traktatu z Lizbony dotyczące polityki transportowej; oraz drugą obejmującą kwestie prawa
cywilnego, których podstawą prawną są postanowienia traktatu dotyczące współpracy sądowej
w sprawach cywilnych. Taki podział z uwagi na podstawę prawną wynika ze specjalnego
stanowiska Danii, Irlandii i Zjednoczonego Królestwa, które nie uczestniczą lub nie uczestniczą
automatycznie we współpracy sądowej na mocy traktatu z Lizbony. W tym przypadku jednak
Irlandia i Zjednoczone Królestwo będą związane decyzją UE, gdyŜ zasady UE dotyczące
jurysdykcji i uznawania oraz wykonywania orzeczeń juŜ mają do nich zastosowanie; Dania jednak
będzie związana tymi postanowieniami tylko jako strona protokołu w przypadku kwestii
dotyczących prawa cywilnego. Decyzja w sprawie części dotyczącej transportu ma automatyczne
zastosowanie do wszystkich państw członkowskich UE.
8395/11
12
PL
31.III.2011
LOTNICTWO
Porozumienie o współpracy z Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego
Rada zatwierdziła podpisanie i tymczasowe stosowanie Porozumienia o współpracy z Organizacją
Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) określającego ogólne ramy zacieśnionej
współpracy w obszarach bezpieczeństwa i ochrony lotnictwa, zarządzania ruchem lotniczym oraz
ochrony środowiska (7702/11).
Prócz regularnego dialogu, konsultacji, wymiany informacji i wiedzy fachowej, a takŜe udziału
w programach audytów i inspekcji, współpraca obejmie finansowanie przez UE konkretnych
działań i wysyłanie ekspertów do sekretariatu ICAO. Ponadto porozumienie pozwoli na łączenie
i koordynowanie wsparcia UE.
Ścisła współpraca z ICAO ma kluczowe znaczenie, gdyŜ normy i wymogi przyjęte przez tę agencję
ONZ są równieŜ podstawą ustawodawstwa UE.
Porozumienie o współpracy jest wynikiem negocjacji przeprowadzonych przez Komisję na
podstawie mandatu udzielonego przez Radę w grudniu 2009 roku. Będzie tymczasowo stosowane
od daty podpisania, które ma mieć miejsce na początku maja.
Negocjacje ze Szwajcarią w sprawie zmiany umowy o transporcie lotniczym
Rada upowaŜniła Komisję do otwarcia negocjacji, których celem będzie zmiana umowy
o transporcie lotniczym ze Szwajcarią, by objąć nią prawa do wykonywania przewozów między
miejscami połoŜonymi w Szwajcarii i między miejscami połoŜonymi w dowolnym państwie
członkowskim UE.
Na mocy umowy zawartej w 2002 roku unijni i szwajcarscy przewoźnicy lotniczy uzyskali prawa
do wykonywania przewozów między dowolnym miejscem w Szwajcarii i dowolnym miejscem
w UE; ponadto szwajcarscy przewoźnicy uzyskali prawa do przewozu między miejscami w róŜnych
państwach członkowskich UE. Umowa przewiduje takŜe moŜliwość podjęcia w przyszłości
negocjacji na temat ewentualnego rozszerzenia praw do wykonywania przewozów, co jest obecnie
przedmiotem rozwaŜań.
Pomyślne ukończenie negocjacji będzie zaleŜało od pełnego włączenia do porozumienia odnośnych
obowiązujących przepisów UE.
8395/11
13
PL
31.III.2011
SPRAWY RÓśNE
Biała księga w sprawie polityki transportowej
Rada wysłuchała prezentacji Komisji na temat jej ostatnio wydanej białej księgi w sprawie polityki
transportowej, która zawiera harmonogram osiągnięcia zasobooszczędnego i konkurencyjnego
systemu transportu, gwarantującego mobilność w UE, usuwającego wszystkie przeszkody na rynku
transportu wewnętrznego, zmniejszającego zaleŜność Europy od ropy i promującego bardziej
przyjazne środowisku wzorce transportu, co ma pozwolić na zmniejszenie emisji dwutlenku węgla
o 60% do 2050 roku (8333/11+ ADD 1, 2 i 3).
Ministrowie transportu dokładnie przedyskutują białą księgę na posiedzeniu w czerwcu.
Nieformalne posiedzenie ministrów w sprawie transeuropejskiej sieci transportowej
Prezydencja poinformowała Radę o wynikach nieformalnego posiedzenia ministrów ds. transportu
poświęconego przyszłości transeuropejskiej sieci transportowej (TEN-T), które miało miejsce
w Budapeszcie 7 i 8 lutego (zob. konkluzje prezydencji w dok. 6430/11). Na tym posiedzeniu
ministrowie poparli rozwijanie duŜej, kompleksowej sieci, przy skoncentrowaniu wysiłków na sieci
bazowej o duŜym znaczeniu strategicznym, zgodnie z dwupoziomową strukturą zaproponowaną
przez Komisję. Podkreślono jednak równieŜ potrzebę poprawy infrastruktury transportowej w mniej
rozwiniętych regionach. Komisja ma przedstawić do połowy 2011 roku wniosek dotyczący nowych
wytycznych w zakresie TEN-T.
Działania następcze po kryzysie wywołanym pyłem wulkanicznym i sytuacja związana
z opadem promieniotwórczym w Japonii
Najpierw Komisja poinformowała Radę o konsekwencjach opadu promieniotwórczego w Japonii
dla lotnictwa i Ŝeglugi. Obecnie przestrzeń powietrzna i porty są otwarte i, jeśli chodzi o transport
międzynarodowy, nie występuje zagroŜenie dla zdrowia. Komisja będzie nadal ściśle monitorować
tę sytuację. Podkreśliła takŜe znaczenie zapewnienia skoordynowanego podejścia UE.
Następnie Komisja poinformowała Radę o działaniach podjętych w następstwie zeszłorocznego
kryzysu wywołanego pyłem wulkanicznym oraz o szerszym zakresie zarządzania kryzysowego
(8192/11). Działania, w które zaangaŜowała się Komisja, i które zamierza nadal prowadzić, zgodnie
z konkluzjami przyjętymi przez ministrów transportu na ich nadzwyczajnym posiedzeniu 4 maja
2010 r. (6269/10), obejmują przede wszystkim: rozwijanie metod oceny ryzyka i zarządzania nim,
skoncentrowanie się na ograniczaniu ryzyka związanego z lotami w przestrzeni powietrznej
zanieczyszczonej pyłami; definicję i standaryzację danych dotyczących zdatności do lotu, które
mają być przekazywane przez producentów silników; przyspieszenie realizacji jednolitej
europejskiej przestrzeni powietrznej; a takŜe określenie i ocenę środków strukturalnych na rzecz
pręŜnego i wewnętrznie połączonego europejskiego systemu transportowego.
8395/11
14
PL
31.III.2011
Ratyfikowanie przez państwa członkowskie umów lotniczych
Komisja poinformowała Radę, jak przebiega proces ratyfikacji przez państwa członkowskie umów
lotniczych zawartych przez UE. Komisja wezwała państwa członkowskie do zakończenia ich
wewnętrznych procedur ratyfikacyjnych i do zajęcia się ewentualnymi powodami opóźnień
(8193/11).
Konferencja w sprawie jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej, która odbyła się
w Budapeszcie
Prezydencja poinformowała Radę o wynikach konferencji wysokiego szczebla w sprawie realizacji
jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej, która odbyła się w Budapeszcie 3–4 marca 2011 r.
(7495/1/11).
Podczas konferencji, zorganizowanej wspólnie przez Komisję i Węgry, w której wzięło udział
około 300 uczestników z UE i z państw spoza Unii, szczególnie zajęto się natychmiastowymi
działaniami uprzedzającymi i łagodzącymi spodziewane latem opóźnienia w ruchu lotniczym.
W tym kontekście uznano, Ŝe pilnie naleŜy umoŜliwić rozpoczęcie pracy centralnego zarządcy
sieci. Ponadto podczas konferencji podkreślono w szczególności, Ŝe państwa członkowskie
powinny skutecznie realizować plan działania w zakresie jednolitej europejskiej przestrzeni
powietrznej i funkcjonalnych bloków przestrzeni powietrznej, oraz znaczenie przygotowania
rozmieszczenia technologii SESAR (badania w dziedzinie zarządzania ruchem lotniczym
w jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej).
Najnowsze wydarzenia w dziedzinie realizacji jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej
Komisja przekazała Radzie najświeŜsze informacje o ostatnich wydarzeniach w dziedzinie
realizacji jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej (8187/11), w szczególności o stanie prac
nad kwestiami, które wskazano podczas budapeszteńskiej konferencji w sprawie jednolitej
przestrzeni powietrznej i które przedstawiono powyŜej. Jeśli chodzi o ryzyko opóźnień w letnich
przewozach lotniczych, Komisja podkreśliła takŜe, jak waŜne jest mianowanie do czerwca
przyszłego zarządcy sieci. Komisja złoŜy Radzie sprawozdanie na ten temat podczas posiedzenia
w czerwcu.
Negocjacje w sprawie kompleksowej umowy z Brazylią o transporcie lotniczym
Komisja poinformowała Radę o skutecznym zamknięciu negocjacji z Brazylią w sprawie
kompleksowej umowy o transporcie lotniczym (8194/11). Umowa, parafowana 17 marca,
przewiduje stopniowe zwiększanie dostępu do rynku i rozszerzoną współpracę regulacyjną,
w szczególności by łagodzić wpływ transportu lotniczego na środowisko. Podpisanie umowy
nastąpi prawdopodobnie podczas posiedzenia Rady ds. Transportu w Luksemburgu 16 czerwca.
8395/11
15
PL
31.III.2011
Postępy prac w zakresie ochrony ładunków lotniczych
Delegacja Zjednoczonego Królestwa podkreśliła znaczenie szybkich postępów w realizacji planu
działania UE mającego na celu poprawę ochrony ładunków lotniczych, do czego wezwano
w konkluzjach na ten temat przyjętych zarówno przez Radę ds. Transportu, jak i Radę ds. WSiSW
w grudniu 2010 roku (nota informacyjna UK: 8161/11). Komisja ogłosiła, Ŝe przedstawi
sprawozdanie z postępów prowadzonych obecnie prac podczas posiedzenia Rady ds. Transportu
w czerwcu.
Kwestie związane z transportem i nadchodzący przegląd europejskiego ustawodawstwa
w zakresie jakości powietrza
Delegacja Zjednoczonego Królestwa, poparta przez delegację Włoch, zwróciła uwagę Rady na
potrzebę określenia odpowiednich opcji zmniejszania zanieczyszczenia powietrza i emisji
dwutlenku węgla pochodzących z sektora transportu w kontekście kompleksowego przeglądu
europejskiego ustawodawstwa w zakresie jakości powietrza przewidzianego na 2013 rok
i znajdującego się obecnie w fazie przygotowań (zob. dok. Komisji 7805/11). Zjednoczone
Królestwo i Włochy wskazały w szczególności na brak moŜliwości skutecznego kontrolowania
emisji NOx z silników Diesla w warunkach jazdy w mieście (8242/11).
Emisja gazów cieplarnianych pochodząca z Ŝeglugi
Rada zapoznała się z przedstawionymi przez Komisję informacjami dotyczącymi stanu prac
prowadzonych przez Międzynarodową Organizację Morską (IMO) w zakresie zmniejszania emisji
gazów cieplarnianych powodowanych przez Ŝeglugę (8238/11). Komisja podkreśliła potrzebę,
z jednej strony, osiągnięcia wymaganej większości podczas głosowania w IMO w sprawie
wskaźnika projektowego efektywności energetycznej dla nowych statków i, z drugiej strony,
dąŜenia do postępów w zakresie środków rynkowych, takich jak system handlu uprawnieniami do
emisji dla statków i fundusz na rzecz zmniejszania emisji gazów cieplarnianych, którym wciąŜ
sprzeciwiają się w szczególności kraje rozwijające się.
Międzynarodowe Forum Transportu
Delegacja Hiszpanii poinformowała Radę o tym, Ŝe czwarty doroczny szczyt Międzynarodowego
Forum Transportu (ITF) odbędzie się w Lipsku, w Niemczech, 25–27 maja. W tym roku Hiszpania
przewodniczy pracom tej międzyrządowej organizacji grupującej 52 państwa członkowskie, która
stanowi platformę dyskusji ostatnich wydarzeń i przyszłości transportu. Pod hasłem „Transport dla
społeczeństwa” posiedzenie na szczycie w 2011 roku skupi się na tym, w jaki sposób transport
moŜe lepiej słuŜyć obywatelom i społeczeństwu oraz na tym, jak wszystkie środki transportu mogą
przyczynić się do trwałego wzrostu.
Delegacja Cypru, wspierana przez delegację Grecji, zwróciła uwagę Rady na fakt, Ŝe Turcja wciąŜ
blokuje przystąpienie Cypru do forum. Cypr zaapelował do partnerów UE, by wykazali solidarność
i podjęli działania, które rozwiązałyby tę sytuację.
8395/11
16
PL
31.III.2011
INNE ZATWIERDZONE PUNKTY
TRANSPORT
Umowa z Brazylią o przewozach lotniczych*
Rada zgodziła się na zawarcie przez UE z Brazylią umowy o przewozach lotniczych (12922/5/09 +
COR 1, 13988/10 i 7835/11), po tym jak Parlament Europejski wyraził na to zgodę.
Ta umowa, podpisana w lipcu 2010 roku, zastępuje lub uzupełnia istniejące umowy dwustronne
między poszczególnymi państwami członkowskimi a Brazylią, dostosowując ich postanowienia do
prawa UE, zwłaszcza jeŜeli chodzi o niedyskryminacyjny dostęp wszystkich przewoźników
lotniczych z UE do tras między UE a Brazylią, opodatkowanie paliwa lotniczego oraz reguły
konkurencji.
ŚRODOWISKO
Limity emisji CO2 dla lekkich samochodów dostawczych
Rada zatwierdziła pierwsze normy emisji CO2 dla lekkich samochodów dostawczych w UE (4/11 +
COR 1 + COR 4). Przepisy wprowadzają wartość 175g CO2/km jako limit średnich emisji CO2
z lekkich samochodów dostawczych rejestrowanych w UE. Ta wartość będzie miała zastosowanie
do małych samochodów dostawczych o przeciętnej masie, natomiast konkretne wartości docelowe
dla poszczególnych pojazdów będą zróŜnicowane w zaleŜności od ich wagi. Cel ten będzie
wprowadzany stopniowo w latach 2014–2017: w 2014 roku 70% floty producentów będzie musiało
być zgodne z tym wymogiem, w 2015 roku – 75% i w 2016 roku – 80%. Od 2017 roku wszyscy
producenci samochodów będą musieli spełniać ten wymóg.
Więcej informacji znajduje się w komunikacie prasowym 8406/11.
8395/11
17
PL
31.III.2011
Trwałe zanieczyszczenia organiczne
Rada przyjęła stanowisko Unii Europejskiej na 5. posiedzenie Konferencji Stron Konwencji
sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych. UE jest gotowa poprzeć dodanie
endosulfanu do załącznika A do konwencji (7094/11).
Rada przyjęła takŜe wnioski UE i jej państw członkowskich o zmiany do konwencji sztokholmskiej
(7071/11). UpowaŜniła Komisję, by zaproponowała dodanie następujących substancji chemicznych
do załącznika A lub C:
–
heksachlorobutadien (numer CAS: 87-68-3),
–
pentachlorofenol (numer CAS: 87-86-5),
–
chlorowane naftaleny (grupa 75 chlorowanych naftalenów, zawierających od jednego do
ośmiu atomów chloru).
Gospodarka odpadami
Rada przyjęła projekt rozporządzenia ustanawiającego kryteria określające, kiedy pewne rodzaje
złomu przestają być uznawane za odpady. Kryteria te dotyczą złomu Ŝelaza, stali i aluminium. Taki
złom, jeŜeli jest dostatecznie czysty, zgodny z wymogami technicznymi przemysłu metalurgicznego
i nie ma negatywnego wpływu na zdrowie ludzi ani na środowisko, mógłby zostać przetworzony na
potrzeby produkcji metali. Opracowanie takich kryteriów zniesienia statusu odpadu przewidziano
w ramowych przepisach UE dotyczących odpadów (dyrektywa 2008/98/WE).
Pierwotnie Komisja przedłoŜyła projekt rozporządzenia komitetowi regulacyjnemu, który nie zdołał
wydać opinii. Rada zatem przesłała ten sam tekst Parlamentowi Europejskiemu. Parlament nie
sprzeciwił się tekstowi, zatem Rada ostatecznie przyjęła rozporządzenie.
8395/11
18
PL
31.III.2011
RYNEK WEWNĘTRZNY
Homologacja typu pojazdów silnikowych
Rada postanowiła nie sprzeciwiać się przyjęciu przez Komisję następujących rozporządzeń:
–
rozporządzenia zmieniającego załącznik do rozporządzenia nr 631/2009 ustanawiającego
szczegółowe zasady wdraŜania załącznika I do rozporządzenia 78/2009 w sprawie
homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do ochrony pieszych i innych
niechronionych uŜytkowników dróg;
–
rozporządzenia w sprawie wymagań dotyczących homologacji typu pojazdów silnikowych
i ich przyczep w odniesieniu do montowania opon oraz w sprawie wykonania
rozporządzenia nr 661/2009 w sprawie wymagań technicznych w zakresie homologacji typu
pojazdów silnikowych dotyczących ich bezpieczeństwa ogólnego; oraz
–
rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie nr 661/2009 w zakresie włączenia niektórych
regulaminów Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Projekt rozporządzenia Komisji podlega procedurze regulacyjnej połączonej z kontrolą. Oznacza to,
Ŝe w związku z tym, Ŝe Rada nie wyraziła sprzeciwu, Komisja moŜe je przyjąć, o ile sprzeciwu nie
zgłosi Parlament Europejski.
8395/11
19
PL
31.III.2011
ROLNICTWO
Podejście Leader w zakresie rozwoju obszarów wiejskich – konkluzje Rady
Rada przyjęła konkluzje w sprawie sprawozdania specjalnego nr 5/2010 Europejskiego Trybunału
Obrachunkowego pt. „WdroŜenie podejścia Leader w zakresie rozwoju obszarów wiejskich”
(7822/11).
Międzynarodowa Rada ZboŜowa
Rada przyjęła decyzję ustanawiającą stanowisko, które w imieniu UE ma być przyjęte w ramach
Międzynarodowej Rady ZboŜowej w odniesieniu do przedłuŜenia obowiązywania Konwencji
o handlu zboŜem z 1995 roku (5489/11).
Konwencja o handlu zboŜem z 1995 roku weszła w Ŝycie 1 lipca 1995 r. i od tego czasu jej
stosowanie było regularnie przedłuŜane; pozostaje w mocy do 30 czerwca 2011 r. Dalsze
przedłuŜenie obowiązywania konwencji o okres do dwóch lat pociąga za sobą przedłuŜenie
wnoszenia wkładu UE do budŜetu administracyjnego międzynarodowego porozumienia w sprawie
zboŜa, obejmującego zarówno wspomnianą konwencję jak i Konwencję o pomocy Ŝywnościowej
z 1999 roku.
Celami tej konwencji są:
–
dalsza międzynarodowa współpraca we wszystkich aspektach handlu zboŜem,
w szczególności jeśli chodzi o wpływ tych aspektów na sytuację na rynku zbóŜ jadalnych;
–
promowanie rozszerzenia zakresu międzynarodowego handlu zboŜem oraz dopilnowanie,
by handel ten był uwolniony w jak najwyŜszym stopniu – takŜe dzięki znoszeniu barier oraz
niesprawiedliwych i dyskryminacyjnych praktyk – w interesie wszystkich członków,
w szczególności krajów rozwijających się;
–
przyczynienie się w jak największym stopniu do stabilności międzynarodowych rynków
zboŜa w interesie wszystkich członków, zwiększenie światowego bezpieczeństwa
Ŝywnościowego oraz przyczynienie się do rozwoju krajów, których gospodarki w duŜym
stopniu zaleŜą od sprzedaŜy zboŜa; oraz
–
stworzenie forum wymiany informacji i zapewnienie członkom forum dyskusji o ich
wątpliwościach dotyczących handlu zboŜem.
Celem wspomnianego tekstu jest upowaŜnienie Komisji przez Radę do głosowania w imieniu Unii
za przedłuŜeniem okresu obowiązywania Konwencji o handlu zboŜem do 30 czerwca 2013 r.
w ramach Międzynarodowej Rady ZboŜowej.
8395/11
20
PL
31.III.2011
Międzynarodowa umowa w sprawie cukru
Rada przyjęła decyzję określającą stanowisko, jakie w imieniu UE ma zostać przyjęte w ramach
Międzynarodowej Rady ds. Cukru w odniesieniu do przedłuŜenia międzynarodowej umowy
w sprawie cukru z 1992 roku (5481/11).
Międzynarodowa umowa w sprawie cukru z 1992 roku została zawarta przez UE i weszła w Ŝycie 1
stycznia 1993 r. Od tego czasu jej obowiązywanie było regularnie przedłuŜane; umowa pozostaje
w mocy do 31 grudnia 2011 r. Dalsze przedłuŜenie jej obowiązywania o okres do dwóch lat pociąga
za sobą przedłuŜenie wnoszenia wkładu UE do budŜetu administracyjnego.
Międzynarodowa Rada ds. Cukru została utworzona w 1937 roku, by zajmować się problemami
wynikającymi z nadwyŜek cukru i z dystrybucji cukru poprzez Międzynarodową Organizację
Cukru. Organizacja ta ma na celu zapewnienie zacieśnionej współpracy międzynarodowej
w zakresie światowych kwestii związanych z cukrem oraz stanowić forum międzyrządowych
konsultacji w tych sprawach, co miałoby ułatwiać światową gospodarkę cukrem oraz handel nim
dzięki zbieraniu i dostarczaniu informacji na temat cukru na świecie.
Celem wspomnianej decyzji jest upowaŜnienie Komisji przez Radę do głosowania w imieniu Unii
za przedłuŜeniem okresu obowiązywania umowy do 31 grudnia 2013 r. w ramach
Międzynarodowej Rady Rady ds. Cukru.
Oświadczenia zdrowotne dotyczące Ŝywności
Rada podjęła decyzję o braku sprzeciwu wobec przyjęcia rozporządzenia Komisji w sprawie
udzielenia i odmowy udzielenia zezwolenia na niektóre oświadczenia zdrowotne dotyczące
Ŝywności i odnoszące się do rozwoju i zdrowia dzieci (5610/11).
Projekt rozporządzenia Komisji podlega procedurze regulacyjnej połączonej z kontrolą. Oznacza to,
Ŝe skoro Rada wyraziła zgodę, Komisja moŜe przyjąć przedmiotowe rozporządzenie, o ile
sprzeciwu nie zgłosi Parlament Europejski.
8395/11
21
PL
31.III.2011
WSPÓŁPRACA NA RZECZ ROZWOJU
Odpowiednie środki stosowane wobec Wysp FidŜi
Rada przedłuŜyła do 31 października 2011 r. obowiązywanie odpowiednich środków stosowanych
wobec Wysp FidŜi, po to by wesprzeć powrót tego państwa do zasad demokratycznych,
poszanowania praw człowieka oraz praworządności (7162/11).
Środki zostały początkowo przyjęte 1 października 2007 r., na zakończenie konsultacji na mocy
art. 96 umowy z Kotonu. Przyjęto je w następstwie wojskowego przewrotu, który miał miejsce na
FidŜi 5 grudnia 2006 r. i który UE uznała za pogwałcenie demokracji i praworządności, dwu
z podstawowych elementów umowy z Kotonu.
Czwarta konferencja ONZ w sprawie krajów najsłabiej rozwiniętych
Rada przyjęła wytyczne dotyczące uczestnictwa Unii Europejskiej w czwartej konferencji ONZ
w sprawie krajów najsłabiej rozwiniętych, która ma odbyć się w Stambule 9–13 maja (7651/11).
Jako największy światowy darczyńca na rzecz krajów najsłabiej rozwiniętych UE jest zdania, Ŝe
wynik konferencji w Stambule powinien dotyczyć trzech głównych celów:
–
zmniejszania podatności i wraŜliwości krajów najsłabiej rozwiniętych oraz dalszego
wzmacniania ich odporności na kryzysy;
–
tworzenia korzystnego środowiska dla trwałego rozwoju krajów najsłabiej rozwiniętych;
–
promowania rozwoju sprzyjającego włączeniu społecznemu oraz trwałego rozwoju
gospodarczego w krajach najsłabiej rozwiniętych.
8395/11
22
PL
31.III.2011
SPRAWY ZAGRANICZNE
Dostosowanie umowy o partnerstwie i współpracy z Turkmenistanem
Rada przyjęła decyzję upowaŜniającą do otwarcia z Turkmenistanem negocjacji w sprawie
protokołu dostosowującego umowę o partnerstwie i współpracy z tym państwem, w celu
uwzględnienia przystąpienia państw członkowskich, które weszły do Unii Europejskiej
w 2004 roku (6128/11).
Umowa z Turkmenistanem, podpisana 25 maja 1998 r., nie weszła jeszcze w Ŝycie. NaleŜy zawrzeć
protokół do niej, by umoŜliwić 12 państwom członkowskim, które weszły od tego czasu do UE,
przystąpienie do umowy o partnerstwie i współpracy. Protokół powinien wejść w Ŝycie przed
zakończeniem ratyfikacji umowy.
Przyjęta decyzja upowaŜnia do otwarcia negocjacji protokołu obejmującego państwa członkowskie,
które przystąpiły do UE w 2004 roku.
Kolejny protokół zostanie zawarty, by uwzględnić państwa członkowskie, które przystąpiły do UE
w 2007 roku.
Decyzja dotycząca Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej ds. Kryzysu w Gruzji
Rada przyjęła decyzję zmieniającą decyzję 2010/445/WPZiB w sprawie przedłuŜenia mandatu
SPUE ds. Kryzysu w Gruzji (7009/11).
Decyzja 2010/445/WPZiB, przyjęta 11 sierpnia 2010 r., przedłuŜa mandat Pierre’a Morela, SPUE
ds. Kryzysu w Gruzji, do 31 sierpnia 2011 r.
Decyzja zmieniająca zwiększa finansową kwotę odniesienia pokrywającą wydatki związane
z mandatem SPUE, co ma pozwolić na sfinansowanie dodatkowych potrzeb operacyjnych.
8395/11
23
PL
31.III.2011
Udział Stanów Zjednoczonych w operacjach zarządzania kryzysowego UE
Rada przyjęła decyzję zatwierdzającą umowę ramową między Stanami Zjednoczonymi Ameryki
a Unią Europejską w sprawie udziału Stanów Zjednoczonych Ameryki w operacjach zarządzania
kryzysowego prowadzonych przez Unię Europejską (6936/11).
Umowa ustanawia ramy określające warunki ewentualnego przyszłego udziału Stanów
Zjednoczonych w operacjach zarządzania kryzysowego prowadzonych przez Unię Europejską, co
ma umoŜliwić unikanie określania ich oddzielnie dla kaŜdego przypadku.
Odpowiedź dla podmiotu, na który nałoŜono środki ograniczające skierowane przeciwko
WybrzeŜu Kości Słoniowej
Rada zatwierdziła tekst projektu odpowiedzi, która ma zostać przesłana przedsiębiorstwu Versus
Bank z WybrzeŜa Kości Słoniowej w odpowiedzi na jego wniosek o cofnięcie środków
ograniczających nałoŜonych na niego na mocy decyzji Rady 2010/656/WPZiB oraz rozporządzenia
Rady (WE) nr 560/2005.
W odpowiedzi podano, Ŝe Rada pozostaje przy swojej opinii, zgodnie z którą Versus Bank pomaga
finansować nielegalny rząd Laurenta Gbagba, a zatem środki ograniczające nie powinny zostać
cofnięte.
SPRAWY OGÓLNE
Ochrona informacji niejawnych UE*
Rada przyjęła zmianę przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych UE
(6952/2/11 + 8054/11 ADD 1). Nowe przepisy zapewniają bardziej przyjazne uŜytkownikowi,
spójne i kompleksowe ramy postępowania z informacjami niejawnymi w Radzie i w jej stosunkach
z państwami trzecimi. Jednocześnie nadal gwarantują właściwy poziom ochrony informacji
niejawnych przekazywanych Radzie przez państwa spoza UE i organizacje międzynarodowe.
Przepisy te zostaną uzupełnione o porozumienie między państwami członkowskimi UE w sprawie
ochrony informacji niejawnych wymienianych w interesie Unii.
8395/11
24
PL
31.III.2011
WYMIAR SPRAWIEDLIWOŚCI I SPRAWY WEWNĘTRZNE
Konwencja haska z roku 2007
Rada przyjęła decyzję o podpisaniu, w imieniu Unii Europejskiej, Konwencji haskiej z roku 2007
o międzynarodowym dochodzeniu alimentów na rzecz dzieci i innych członków rodziny. (8211/11
i 7357/11)
Rada odnotowała równieŜ porozumienie polityczne dotyczące decyzji w sprawie zawarcia,
w imieniu Unii Europejskiej, Konwencji haskiej z roku 2007 w oczekiwaniu na finalizację
załączników (12265/09).
Celem konwencji jest ustanowienie kompleksowego systemu współpracy administracyjnej między
organami centralnymi układających się państw dotyczącego w szczególności uznawania
i wykonywania orzeczeń w sprawie świadczeń alimentacyjnych i ugód alimentacyjnych, za
pośrednictwem procedur, które mają być dostępne, skuteczne, szybkie, racjonalne kosztowo
i sprawiedliwe i mają na uwadze najlepiej pojęty interes dziecka.
Konwencja obejmuje wiele kwestii praktycznych, które mogą mieć wpływ na to, jak realizowane są
w relacjach międzynarodowych roszczenia alimentacyjne – na przykład wymogi językowe,
standardowe formularze i wymiana informacji o prawach krajowych.
Przyjęcie przez Radę decyzji w sprawie podpisania konwencji i odnotowanie porozumienia
politycznego dotyczącego decyzji o zawarciu konwencji są waŜnymi krokami w rozwoju
stosunków między Unią a państwami trzecimi w dziedzinie obowiązków alimentacyjnych.
8395/11
25
PL
31.III.2011
PRZEJRZYSTOŚĆ
Publiczny dostęp do dokumentów
Rada przyjęła:
–
odpowiedź na wniosek nr 03/c/01/11 (ponowny) (dok. 6186/11 + COR 1 (mt)); oraz
–
przy sprzeciwie delegacji: Danii, Finlandii i Szwecji – odpowiedź na wniosek nr 04/c/01/11
(ponowny) (6786/11).
8395/11
26
PL

Podobne dokumenty