KOMUNIKAT PRASOWY Transport, telekomunikacja i
Transkrypt
KOMUNIKAT PRASOWY Transport, telekomunikacja i
PL RADA UNII EUROPEJSKIEJ 8395/11 (OR. en) PRESSE 84 PR CO 20 KOMUNIKAT PRASOWY 3080. posiedzenie Rady Transport, telekomunikacja i energia Bruksela, 31 marca 2011 r. Przewodniczący Pál Völner, sekretarz stanu w Ministerstwie Rozwoju Narodowego Węgier PRASA Rue de la Loi 175 B – 1048 BRUKSELA Tel.: +32 (0)2 281 8847 / 6319 Faks: +32 (0)2 281 8026 [email protected] http://www.consilium.europa.eu/Newsroom 8395/11 1 PL 31.III.2011 Główne wyniki posiedzenia Rady Rada osiągnęła porozumienie w sprawie podejścia ogólnego dotyczącego warunków dostępu do usługi publicznej o regulowanym dostępie (PRS) oferowanej przez europejski system nawigacji satelitarnej Galileo i mającej zapewnić ciągłość usług w przypadku szczególnych zastosowań, z których korzystają organy publiczne i inne upowaŜnione słuŜby. Przyjęła równieŜ konkluzje w sprawie przeglądu śródokresowego europejskich programów nawigacji satelitarnej EGNOS i Galileo, potwierdzając swoje zdecydowane zaangaŜowanie w ich realizację i wzywając jednocześnie do powstrzymywania się od zwiększania kosztów tych programów. Ponadto ministrowie omówili stan prac nad proponowanymi zmianami istniejącego rozporządzenia dotyczącego Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu (EMSA), które mają rozszerzyć zakres zadań agencji i nieco zmodyfikować jej strukturę zarządzania. Rada przyjęła stanowisko w sprawie przystąpienia UE do protokołu z 2002 roku do Konwencji ateńskiej w sprawie przewozu morzem pasaŜerów i ich bagaŜu z 1974 roku. Dwa projekty decyzji w sprawie przystąpienia zostaną teraz przekazane Parlamentowi Europejskiemu w celu uzyskania jego zgody. Jeśli chodzi o lotnictwo, ministrowie wyrazili zgodę na podpisanie i tymczasowe stosowanie Porozumienia o współpracy między Unią Europejską a Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) określającego ogólne ramy zacieśnionej współpracy. UpowaŜnili takŜe Komisję do otwarcia negocjacji, których celem będzie zmiana umowy o transporcie lotniczym ze Szwajcarią, by objąć nią prawa do wykonywania przewozów między miejscami połoŜonymi w Szwajcarii i między miejscami połoŜonymi w dowolnym państwie członkowskim UE. 8395/11 2 PL 31.III.2011 SPIS TREŚCI1 UCZESTNICY....................................................................................................................................5 OMAWIANE PUNKTY KWESTIE INTERMODALNOŚCI.....................................................................................................7 Warunki dostępu do usługi publicznej o regulowanym dostępie (PRS) oferowanej przez system nawigacji satelitarnej Galileo ...................................................................................................7 Przegląd śródokresowy europejskich programów nawigacji satelitarnej.............................................8 śEGLUGA .........................................................................................................................................10 Zmiany rozporządzenia dotyczącego Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu .............10 Konwencja ateńska w sprawie przewozu morzem pasaŜerów i ich bagaŜu.......................................11 LOTNICTWO ....................................................................................................................................13 Porozumienie o współpracy z Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego ...................13 Negocjacje ze Szwajcarią w sprawie zmiany umowy o transporcie lotniczym .................................13 SPRAWY RÓśNE .............................................................................................................................14 INNE ZATWIERDZONE PUNKTY TRANSPORT – Umowa z Brazylią o przewozach lotniczych* .......................................................................................................17 ŚRODOWISKO – Limity emisji CO2 dla lekkich samochodów dostawczych ....................................................................................17 – Trwałe zanieczyszczenia organiczne .....................................................................................................................18 – Gospodarka odpadami ...........................................................................................................................................18 1 JeŜeli deklaracje, konkluzje lub rezolucje zostały przez Radę formalnie przyjęte, jest to zaznaczone w tytule danego punktu, a tekst jest umieszczony w cudzysłowie. Dokumenty, do których odesłano w tekście, są dostępne na internetowej stronie Rady (http://www.consilium.europa.eu). Gwiazdką oznaczono akty przyjęte wraz z oświadczeniami do protokołu Rady przeznaczonymi do wiadomości publicznej; oświadczenia te moŜna znaleźć na wyŜej wspomnianej internetowej stronie Rady lub uzyskać z biura prasowego. 8395/11 3 PL 31.III.2011 RYNEK WEWNĘTRZNY – Homologacja typu pojazdów silnikowych .............................................................................................................19 ROLNICTWO – Podejście Leader w zakresie rozwoju obszarów wiejskich – konkluzje Rady .......................................................20 – Międzynarodowa Rada ZboŜowa...........................................................................................................................20 – Międzynarodowa umowa w sprawie cukru............................................................................................................21 – Oświadczenia zdrowotne dotyczące Ŝywności ......................................................................................................21 WSPÓŁPRACA NA RZECZ ROZWOJU – Odpowiednie środki stosowane wobec Wysp FidŜi...............................................................................................22 – Czwarta konferencja ONZ w sprawie krajów najsłabiej rozwiniętych ..................................................................22 SPRAWY ZAGRANICZNE – Dostosowanie umowy o partnerstwie i współpracy z Turkmenistanem ................................................................23 – Decyzja dotycząca Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej ds. Kryzysu w Gruzji ...................................23 – Udział Stanów Zjednoczonych w operacjach zarządzania kryzysowego UE ........................................................24 – Odpowiedź dla podmiotu, na który nałoŜono środki ograniczające skierowane przeciwko WybrzeŜu Kości Słoniowej.....................................................................................................................................................24 SPRAWY OGÓLNE – Ochrona informacji niejawnych UE* ....................................................................................................................24 WYMIAR SPRAWIEDLIWOŚCI I SPRAWY WEWNĘTRZNE – Konwencja haska z roku 2007 ...............................................................................................................................25 PRZEJRZYSTOŚĆ – Publiczny dostęp do dokumentów .........................................................................................................................26 8395/11 4 PL 31.III.2011 UCZESTNICY Belgia: Etienne SCHOUPPE Bułgaria: Kamen KICZEW sekretarz stanu ds. mobilności, przy premierze wiceminister transportu, technologii informacyjnej i łączności Republika Czeska: Vít BÁRTA minister transportu Dania: Hans Christian SCHMIDT minister transportu Niemcy: Klaus-Dieter SCHEURLE sekretarz stanu, Federalne Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Rozwoju Miast Estonia: Gert ANTSU zastępca stałego przedstawiciela Irlandia: Leo VARADKAR minister transportu Grecja: Dimitris REPPAS minister infrastruktury, transportu i sieci Hiszpania: Isaías TABOAS SUAREZ sekretarz stanu ds. transportu Francja: Philippe LEGLISE-COSTA zastępca stałego przedstawiciela Włochy: Altero MATTEOLI minister infrastruktury i transportu Cypr: Erato KOZAKOU-MARKOULLIS minister komunikacji i robót publicznych Łotwa: Uldis AUGULIS minister transportu Litwa: Eligijus MASIULIS minister transportu i łączności Luksemburg: Claude WISELER minister ds. zrównowaŜonego rozwoju i infrastruktury Węgry: Zoltán SCHVÁB sekretarz stanu odpowiedzialny za transport w Ministerstwie Rozwoju Narodowego Malta: Patrick MIFSUD zastępca stałego przedstawiciela Niderlandy: Melanie SCHULTZ VAN HAEGEN minister infrastruktury i środowiska Austria: Doris BURES federalna minister transportu, innowacji i technologii Polska: Cezary GRABARCZYK minister infrastruktury Portugalia: António MENDONÇA minister robót publicznych, transportu i łączności Rumunia: Anca Daniela BOAGIU minister transportu i infrastruktury 8395/11 5 PL 31.III.2011 Słowenia: Patrik VLAČIČ Słowacja: Jan FIGEL minister transportu wicepremier i minister transportu, budownictwa i rozwoju regionalnego Finlandia: Marja RISLAKKI zastępca stałego przedstawiciela Szwecja: Catharina ELMSÄTER-SVÄRD minister infrastruktury Zjednoczone Królestwo: Philip HAMMOND minister transportu Komisja: Siim KALLAS Antonio TAJANI wiceprzewodniczący wiceprzewodniczący 8395/11 6 PL 31.III.2011 OMAWIANE PUNKTY KWESTIE INTERMODALNOŚCI Warunki dostępu do usługi publicznej o regulowanym dostępie (PRS) oferowanej przez system nawigacji satelitarnej Galileo Ministrowie transportu uzgodnili ogólne podejście dotyczące warunków dostępu do usługi publicznej o regulowanym dostępie (PRS), oferowanej przez globalny system nawigacji satelitarnej utworzony w ramach programu Galileo, i zasad zarządzania usługą ((7725/11). PRS to bezpieczna, szyfrowana usługa przeznaczona do szczególnych zastosowań, która nie moŜe przestać działać nawet w sytuacjach kryzysowych, gdy inne usługi mogą zostać wyłączone. Dostęp do niej jest zarezerwowany dla upowaŜnionych uŜytkowników, głównie organów państwowych, takich jak policja, organy kontroli granicznej lub organy ochrony ludności. Państwa członkowskie osiągnęły porozumienie co do projektu decyzji, Komisja wskazała jednak, Ŝe w odniesieniu do zmian w jej początkowym wniosku (14701/10) wciąŜ pozostają problemy natury instytucjonalnej; wyraziła jednak przekonanie, iŜ moŜna będzie znaleźć rozwiązanie podczas przyszłych negocjacji z Parlamentem Europejskim, który musi zatwierdzić wniosek, a który nie wydał jeszcze stanowiska w jego sprawie. Celem Rady jest osiągnięcie porozumienia z Parlamentem w pierwszym czytaniu. Niektóre państwa członkowskie podkreśliły znaczenie aspektów bezpieczeństwa związanych z PRS i wezwały Komisję, by upewniła się, Ŝe eksperci państw członkowskich będą w pełni włączeni w podejmowanie decyzji dotyczących PRS. Całą debatę moŜna obejrzeć na następującej stronie internetowej: http://video.consilium.europa.eu/index.php?pl=2&sessionno=3370&lang=EN Projekt decyzji zawiera następujące elementy kluczowe: – państwa członkowskie, Rada, Komisja i Europejska SłuŜba Działań Zewnętrznych będą miały nielimitowany i niezakłócony dostęp do usługi na całym świecie. KaŜde z nich zdecyduje, czy stosować PRS w ramach swojego zakresu kompetencji, a takŜe których uŜytkowników upowaŜniać do korzystania z tej usługi i jakie jej zastosowania będą dozwolone; – państwa członkowskie, które chcą korzystać z PRS lub produkować odbiorniki PRS, muszą wyznaczyć organ odpowiedzialny za zarządzanie uŜytkownikami końcowymi i monitorowanie ich oraz za produkcję odbiorników PRS zgodnie z minimalnymi wspólnymi normami; 8395/11 7 PL 31.III.2011 – do produkcji odbiorników PRS będzie wymagana akredytacja; – korzystać z PRS mogą tylko te państwa spoza UE lub organizacje międzynarodowe, które zawarły z UE umowy w sprawie procedur bezpieczeństwa i zasad dostępu; – odbiorniki PRS moŜna eksportować tylko do tych państw spoza UE, które zostały upowaŜnione do korzystania z PRS. Usługa publiczna o regulowanym dostępie jest jedną pięciu z usług, które mają być realizowane przez system nawigacji satelitarnej Galileo. Jej uruchomienie jest przewidziane na rok 2014, wraz z uruchomieniem usługi ogólnie dostępnej i usługi poszukiwania i ratowania, natomiast usługa bezpieczeństwa Ŝycia i usługi komercyjne zostaną uruchomione nieco później. Przegląd śródokresowy europejskich programów nawigacji satelitarnej Rada przyjęła konkluzje potwierdzające jej zdecydowane zaangaŜowanie w europejskie programy nawigacji satelitarnej, wzywając do niedopuszczania do wzrostu kosztów programów. Konkluzje są odpowiedzią na sprawozdanie Komisji (5530/11) w sprawie śródokresowego przeglądu programu EGNOS, juŜ funkcjonującego, oraz programu Galileo, który jest wciąŜ w fazie przygotowawczej i którego pierwsze usługi mają zostać udostępnione w latach 2014–2015. Podczas wymiany poglądów ministrowie podkreślili główne elementy konkluzji. Wychodząc naprzeciw obawom państw członkowskich dotyczącym kosztów, Komisja wskazała, Ŝe będzie w stanie podać bardziej precyzyjną ocenę kosztów po podpisaniu dwóch ostatnich kontraktów na rozmieszczenie Galileo, co ma stać się przed latem. W konkluzjach Rady podkreślono strategiczne i gospodarcze znaczenie programów, które mają zapewnić UE niezaleŜność w tym zakresie, uczynić z UE jednego z podstawowych graczy na rynku technologii kosmicznej oraz zapoczątkować dalsze działania gospodarcze, w szczególności dzięki rozwijaniu zastosowań róŜnych moŜliwości programów. Jednocześnie Rada wezwała Komisję, by przekazała więcej szczegółów na temat załoŜeń i kalkulacji dotyczących szacunkowych dodatkowych kwot (1,9 mld EUR w okresie 2014–2020) potrzebnych na ukończenie infrastruktury Galileo i by przeanalizowała ewentualne moŜliwości dokonania oszczędności. Podkreśliła, Ŝe naleŜy unikać jakiegokolwiek dalszego zwiększania kosztów. Z zadowoleniem oczekując na wniosek Komisji dotyczący finansowania programów w ramach następnych wieloletnich ram finansowych, które będą mieć zastosowanie po 2014 roku, Rada jest zdania, Ŝe z uwagi na naturę projektu, programy powinny być nadal finansowane z budŜetu UE. 8395/11 8 PL 31.III.2011 W konkluzjach podkreślono takŜe, Ŝe dotrzymanie harmonogramu zakładającego świadczenie pierwszych usług w latach 2014–2015 ma kluczowe znaczenie dla podtrzymania zaufania uŜytkowników i przemysłu do programów. NaleŜy nadal prowadzić współpracę międzynarodową, by rozwiązać kwestie dotyczące zgodności i interoperacyjności systemu Unii z systemami innych państw. Ponadto istotne są dalsze rozwaŜania dotyczące przyszłych zasad zarządzania programami. Pełny tekst konkluzji znajduje się w dokumencie 7960/11. Program EGNOS, który zwiększa dokładność cywilnych usług GPS, stał się operacyjny 1 października 2009 r. i moŜe być obecnie stosowany wraz z usługą otwartą i usługą bezpieczeństwa Ŝycia w lotnictwie. Jeśli chodzi o program Galileo, w przestrzeni kosmicznej znajdują się juŜ dwa eksperymentalne satelity, by umoŜliwić testowanie technologii i bezpiecznych częstotliwości, a pierwsze cztery satelity przyszłego systemu zostaną umieszczone na orbicie w latach 2011–2012. W 2014 roku 18 satelitów na umoŜliwić świadczenie pierwszych usług. System będzie w pełni operacyjny, gdy wszystkie 30 satelitów znajdzie się na orbicie; co powinno się stać w latach 2019–2020. 8395/11 9 PL 31.III.2011 śEGLUGA Zmiany rozporządzenia dotyczącego Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu Rada omówiła stan prac nad proponowanymi zmianami istniejącego rozporządzenia dotyczącego Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu (EMSA), które mają z jednej strony rozszerzyć zakres zadań agencji a z drugiej – nieco zmodyfikować jej strukturę zarządzania (sprawozdanie z postępów prac: 7644/11). Zdecydowana większość delegacji moŜe co do zasady zaakceptować ograniczone rozszerzenie zakresu, lecz podkreśliła, Ŝe nowe zadania powinny być wprowadzane jedynie, jeśli moŜna jasno wykazać ich wartość dodaną, oraz Ŝe naleŜy unikać powielania prac juŜ podejmowanych przez administracje krajowe lub inne organy UE. Wiele państw członkowskich podkreśliło takŜe, Ŝe agencja powinna przede wszystkim skoncentrować się na swoim podstawowym działaniu, czyli na bezpieczeństwie morskim. Ewentualne skutki rozszerzenia zakresu zadań dla budŜetu takŜe budzą obawy; niektóre państwa członkowskie były zdania, Ŝe nowe zadania będą musiały być finansowane w ramach obecnego budŜetu agencji i bez tworzenia nowych stanowisk. Jeśli chodzi o rozszerzenie zakresu kompetencji EMSA o interwencje w przypadku zanieczyszczeń z instalacji ropy naftowej i gazu ziemnego, a nie tylko ze statków, jak stanowią obecne przepisy, to niektóre delegacje podkreśliły, Ŝe w takich przypadkach EMSA powinna interweniować tylko na wniosek danego państwa członkowskiego. Kolejne nowe zadania proponowane przez Komisję obejmują zwiększoną współpracę z państwami sąsiadującymi i większe zaangaŜowanie EMSA w badania morskie UE, a takŜe zwiększoną rolę w rozwijaniu sieci nadzoru morskiego UE oraz wkłady na rzecz innych polityk UE związanych z jej obszarem działania, takich jak autostrady morskie i europejski obszar transportu morskiego bez barier. Jeśli chodzi o zarządzanie EMSA, tekst proponowany przez Komisję ma na celu zwłaszcza wyjaśnienie roli róŜnych podmiotów w organizacji wizyt i inspekcji prowadzonych przez EMSA, co ma pomóc zapobiec konfliktom interesów. Wiele państw członkowskich krytycznie odnosi się jednak do tego, co uwaŜa za przesunięcie kompetencji rady zarządzającej agencji, gdzie państwa członkowskie są reprezentowane, na rzecz dyrektora wykonawczego i Komisji. Niektóre delegacje wolałyby utrzymać obecną strukturę zarządzania, kilka innych popiera jej dostosowanie, pod warunkiem Ŝe kompetencje rady zarządzającej agencji będą w pełni respektowane, co ma zapewnić państwom członkowskim udział w podejmowaniu decyzji w EMSA, w szczególności w przypadku procedury mianowania dyrektora wykonawczego. 8395/11 10 PL 31.III.2011 Całą debatę moŜna obejrzeć na następującej stronie internetowej: http://video.consilium.europa.eu/index.php?pl=2&sessionno=3370&lang=EN EMSA, ustanowiona w odpowiedzi na wyciek ropy spowodowany wypadkiem tankowca „Erika” w 1999 roku i działająca od 2003 roku, zapewnia pomoc państwom członkowskim i Komisji w zapewnianiu bezpieczeństwa i ochrony na morzu i w zapobieganiu zanieczyszczeniu ze statków, takŜe poprzez monitorowanie i ocenę wdraŜania odnośnego prawa UE. Zmiana zadań agencji proponowana przez Komisję (15717/10) wynika głównie z wdroŜenia tzw. trzeciego pakietu morskiego złoŜonego z ośmiu aktów ustawodawczych przyjętych w kwietniu 2009 roku. Konwencja ateńska w sprawie przewozu morzem pasaŜerów i ich bagaŜu Rada przyjęła stanowisko (8493/11) w sprawie proponowanego przystąpienia Unii Europejskiej do protokołu z 2002 roku do Konwencji ateńskiej w sprawie przewozu morzem pasaŜerów i ich bagaŜu z 1974 roku; protokół ten dotyczy odpowiedzialności i kwestii związanych z ubezpieczeniem oraz dotyczących ich aspektów prawnych. Ministrowie zatwierdzili dwa projekty decyzji w sprawie przystąpienia, które zostaną formalnie przyjęte przez Radę, gdy Parlament Europejski wyda zgodę. Protokół, który wejdzie w Ŝycie, gdy złoŜona zostanie określona liczba ratyfikacji, zapewni pasaŜerom większe prawa do odszkodowania, w szczególności ustanowi odpowiedzialność przewoźnika na zasadzie ryzyka i obowiązkowe ubezpieczenie z prawem do bezpośrednich roszczeń wobec ubezpieczyciela do wysokości określonych ograniczeń. Obejmuje on równieŜ zasady jurysdykcji i uznawania oraz wykonywania orzeczeń sądowych. Większość postanowień zawartych w protokole ateńskim została włączona do prawa unijnego rozporządzeniem nr 392/2009 w sprawie odpowiedzialności przewoźników pasaŜerskich na morskich drogach wodnych z tytułu wypadków, które ma zacząć obowiązywać nie później niŜ w 2013 roku. Jeśli chodzi o te zasady, przystąpienie do protokołu leŜy w zakresie kompetencji Unii. Pozostaje jednak wiele postanowień protokołu, które nie leŜą w zakresie kompetencji Unii, lecz państw członkowskich, na przykład moŜliwość ustanawiania wyŜszych limitów odpowiedzialności niŜ te zawarte w protokole. Poszczególne państwa członkowskie muszą zatem równieŜ przystąpić do protokołu, by mógł być w pełni stosowany1, co zapewni spójne ramy prawne w Unii. 1 Jednak jeśli chodzi o uznawanie i wykonywanie orzeczeń, UE będzie nadal stosować swoje zasady wewnętrzne lub zasady tzw. konwencji lugańskich, w przypadku stosunków ze stronami tych konwencji. Jest to zgodne z protokołem ateńskim, gdyŜ zasady UE i zasady lugańskie zapewniają przynajmniej ten sam poziom uznawania i wykonywania orzeczeń co protokół. 8395/11 11 PL 31.III.2011 Protokół naleŜy zacząć stosować nie później niŜ rozporządzenie, by uniknąć luki prawnej. Szybkie przystąpienie zarówno UE, jak i państw członkowskich jest zatem istotne, by moŜna było osiągnąć liczbę ratyfikacji wymaganą do wejścia w Ŝycie protokołu w czasie, który pozwoli na zastosowanie postanowień od 2013 roku. Projekty decyzji stanowią, Ŝe państwa członkowskie powinny, w miarę moŜliwości, przystąpić do protokołu do 31 grudnia 2011 r., w tym samym czasie co Unia. Z uwagi na zasady protokołu dotyczące jurysdykcji i uznawania oraz wykonywania orzeczeń Rada postanowiła z powodów prawnych przyjąć dwie oddzielne decyzje w sprawie przystąpienia: jedną obejmującą część protokołu dotyczącą transportu i której podstawą prawną są postanowienia traktatu z Lizbony dotyczące polityki transportowej; oraz drugą obejmującą kwestie prawa cywilnego, których podstawą prawną są postanowienia traktatu dotyczące współpracy sądowej w sprawach cywilnych. Taki podział z uwagi na podstawę prawną wynika ze specjalnego stanowiska Danii, Irlandii i Zjednoczonego Królestwa, które nie uczestniczą lub nie uczestniczą automatycznie we współpracy sądowej na mocy traktatu z Lizbony. W tym przypadku jednak Irlandia i Zjednoczone Królestwo będą związane decyzją UE, gdyŜ zasady UE dotyczące jurysdykcji i uznawania oraz wykonywania orzeczeń juŜ mają do nich zastosowanie; Dania jednak będzie związana tymi postanowieniami tylko jako strona protokołu w przypadku kwestii dotyczących prawa cywilnego. Decyzja w sprawie części dotyczącej transportu ma automatyczne zastosowanie do wszystkich państw członkowskich UE. 8395/11 12 PL 31.III.2011 LOTNICTWO Porozumienie o współpracy z Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego Rada zatwierdziła podpisanie i tymczasowe stosowanie Porozumienia o współpracy z Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) określającego ogólne ramy zacieśnionej współpracy w obszarach bezpieczeństwa i ochrony lotnictwa, zarządzania ruchem lotniczym oraz ochrony środowiska (7702/11). Prócz regularnego dialogu, konsultacji, wymiany informacji i wiedzy fachowej, a takŜe udziału w programach audytów i inspekcji, współpraca obejmie finansowanie przez UE konkretnych działań i wysyłanie ekspertów do sekretariatu ICAO. Ponadto porozumienie pozwoli na łączenie i koordynowanie wsparcia UE. Ścisła współpraca z ICAO ma kluczowe znaczenie, gdyŜ normy i wymogi przyjęte przez tę agencję ONZ są równieŜ podstawą ustawodawstwa UE. Porozumienie o współpracy jest wynikiem negocjacji przeprowadzonych przez Komisję na podstawie mandatu udzielonego przez Radę w grudniu 2009 roku. Będzie tymczasowo stosowane od daty podpisania, które ma mieć miejsce na początku maja. Negocjacje ze Szwajcarią w sprawie zmiany umowy o transporcie lotniczym Rada upowaŜniła Komisję do otwarcia negocjacji, których celem będzie zmiana umowy o transporcie lotniczym ze Szwajcarią, by objąć nią prawa do wykonywania przewozów między miejscami połoŜonymi w Szwajcarii i między miejscami połoŜonymi w dowolnym państwie członkowskim UE. Na mocy umowy zawartej w 2002 roku unijni i szwajcarscy przewoźnicy lotniczy uzyskali prawa do wykonywania przewozów między dowolnym miejscem w Szwajcarii i dowolnym miejscem w UE; ponadto szwajcarscy przewoźnicy uzyskali prawa do przewozu między miejscami w róŜnych państwach członkowskich UE. Umowa przewiduje takŜe moŜliwość podjęcia w przyszłości negocjacji na temat ewentualnego rozszerzenia praw do wykonywania przewozów, co jest obecnie przedmiotem rozwaŜań. Pomyślne ukończenie negocjacji będzie zaleŜało od pełnego włączenia do porozumienia odnośnych obowiązujących przepisów UE. 8395/11 13 PL 31.III.2011 SPRAWY RÓśNE Biała księga w sprawie polityki transportowej Rada wysłuchała prezentacji Komisji na temat jej ostatnio wydanej białej księgi w sprawie polityki transportowej, która zawiera harmonogram osiągnięcia zasobooszczędnego i konkurencyjnego systemu transportu, gwarantującego mobilność w UE, usuwającego wszystkie przeszkody na rynku transportu wewnętrznego, zmniejszającego zaleŜność Europy od ropy i promującego bardziej przyjazne środowisku wzorce transportu, co ma pozwolić na zmniejszenie emisji dwutlenku węgla o 60% do 2050 roku (8333/11+ ADD 1, 2 i 3). Ministrowie transportu dokładnie przedyskutują białą księgę na posiedzeniu w czerwcu. Nieformalne posiedzenie ministrów w sprawie transeuropejskiej sieci transportowej Prezydencja poinformowała Radę o wynikach nieformalnego posiedzenia ministrów ds. transportu poświęconego przyszłości transeuropejskiej sieci transportowej (TEN-T), które miało miejsce w Budapeszcie 7 i 8 lutego (zob. konkluzje prezydencji w dok. 6430/11). Na tym posiedzeniu ministrowie poparli rozwijanie duŜej, kompleksowej sieci, przy skoncentrowaniu wysiłków na sieci bazowej o duŜym znaczeniu strategicznym, zgodnie z dwupoziomową strukturą zaproponowaną przez Komisję. Podkreślono jednak równieŜ potrzebę poprawy infrastruktury transportowej w mniej rozwiniętych regionach. Komisja ma przedstawić do połowy 2011 roku wniosek dotyczący nowych wytycznych w zakresie TEN-T. Działania następcze po kryzysie wywołanym pyłem wulkanicznym i sytuacja związana z opadem promieniotwórczym w Japonii Najpierw Komisja poinformowała Radę o konsekwencjach opadu promieniotwórczego w Japonii dla lotnictwa i Ŝeglugi. Obecnie przestrzeń powietrzna i porty są otwarte i, jeśli chodzi o transport międzynarodowy, nie występuje zagroŜenie dla zdrowia. Komisja będzie nadal ściśle monitorować tę sytuację. Podkreśliła takŜe znaczenie zapewnienia skoordynowanego podejścia UE. Następnie Komisja poinformowała Radę o działaniach podjętych w następstwie zeszłorocznego kryzysu wywołanego pyłem wulkanicznym oraz o szerszym zakresie zarządzania kryzysowego (8192/11). Działania, w które zaangaŜowała się Komisja, i które zamierza nadal prowadzić, zgodnie z konkluzjami przyjętymi przez ministrów transportu na ich nadzwyczajnym posiedzeniu 4 maja 2010 r. (6269/10), obejmują przede wszystkim: rozwijanie metod oceny ryzyka i zarządzania nim, skoncentrowanie się na ograniczaniu ryzyka związanego z lotami w przestrzeni powietrznej zanieczyszczonej pyłami; definicję i standaryzację danych dotyczących zdatności do lotu, które mają być przekazywane przez producentów silników; przyspieszenie realizacji jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej; a takŜe określenie i ocenę środków strukturalnych na rzecz pręŜnego i wewnętrznie połączonego europejskiego systemu transportowego. 8395/11 14 PL 31.III.2011 Ratyfikowanie przez państwa członkowskie umów lotniczych Komisja poinformowała Radę, jak przebiega proces ratyfikacji przez państwa członkowskie umów lotniczych zawartych przez UE. Komisja wezwała państwa członkowskie do zakończenia ich wewnętrznych procedur ratyfikacyjnych i do zajęcia się ewentualnymi powodami opóźnień (8193/11). Konferencja w sprawie jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej, która odbyła się w Budapeszcie Prezydencja poinformowała Radę o wynikach konferencji wysokiego szczebla w sprawie realizacji jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej, która odbyła się w Budapeszcie 3–4 marca 2011 r. (7495/1/11). Podczas konferencji, zorganizowanej wspólnie przez Komisję i Węgry, w której wzięło udział około 300 uczestników z UE i z państw spoza Unii, szczególnie zajęto się natychmiastowymi działaniami uprzedzającymi i łagodzącymi spodziewane latem opóźnienia w ruchu lotniczym. W tym kontekście uznano, Ŝe pilnie naleŜy umoŜliwić rozpoczęcie pracy centralnego zarządcy sieci. Ponadto podczas konferencji podkreślono w szczególności, Ŝe państwa członkowskie powinny skutecznie realizować plan działania w zakresie jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej i funkcjonalnych bloków przestrzeni powietrznej, oraz znaczenie przygotowania rozmieszczenia technologii SESAR (badania w dziedzinie zarządzania ruchem lotniczym w jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej). Najnowsze wydarzenia w dziedzinie realizacji jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej Komisja przekazała Radzie najświeŜsze informacje o ostatnich wydarzeniach w dziedzinie realizacji jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej (8187/11), w szczególności o stanie prac nad kwestiami, które wskazano podczas budapeszteńskiej konferencji w sprawie jednolitej przestrzeni powietrznej i które przedstawiono powyŜej. Jeśli chodzi o ryzyko opóźnień w letnich przewozach lotniczych, Komisja podkreśliła takŜe, jak waŜne jest mianowanie do czerwca przyszłego zarządcy sieci. Komisja złoŜy Radzie sprawozdanie na ten temat podczas posiedzenia w czerwcu. Negocjacje w sprawie kompleksowej umowy z Brazylią o transporcie lotniczym Komisja poinformowała Radę o skutecznym zamknięciu negocjacji z Brazylią w sprawie kompleksowej umowy o transporcie lotniczym (8194/11). Umowa, parafowana 17 marca, przewiduje stopniowe zwiększanie dostępu do rynku i rozszerzoną współpracę regulacyjną, w szczególności by łagodzić wpływ transportu lotniczego na środowisko. Podpisanie umowy nastąpi prawdopodobnie podczas posiedzenia Rady ds. Transportu w Luksemburgu 16 czerwca. 8395/11 15 PL 31.III.2011 Postępy prac w zakresie ochrony ładunków lotniczych Delegacja Zjednoczonego Królestwa podkreśliła znaczenie szybkich postępów w realizacji planu działania UE mającego na celu poprawę ochrony ładunków lotniczych, do czego wezwano w konkluzjach na ten temat przyjętych zarówno przez Radę ds. Transportu, jak i Radę ds. WSiSW w grudniu 2010 roku (nota informacyjna UK: 8161/11). Komisja ogłosiła, Ŝe przedstawi sprawozdanie z postępów prowadzonych obecnie prac podczas posiedzenia Rady ds. Transportu w czerwcu. Kwestie związane z transportem i nadchodzący przegląd europejskiego ustawodawstwa w zakresie jakości powietrza Delegacja Zjednoczonego Królestwa, poparta przez delegację Włoch, zwróciła uwagę Rady na potrzebę określenia odpowiednich opcji zmniejszania zanieczyszczenia powietrza i emisji dwutlenku węgla pochodzących z sektora transportu w kontekście kompleksowego przeglądu europejskiego ustawodawstwa w zakresie jakości powietrza przewidzianego na 2013 rok i znajdującego się obecnie w fazie przygotowań (zob. dok. Komisji 7805/11). Zjednoczone Królestwo i Włochy wskazały w szczególności na brak moŜliwości skutecznego kontrolowania emisji NOx z silników Diesla w warunkach jazdy w mieście (8242/11). Emisja gazów cieplarnianych pochodząca z Ŝeglugi Rada zapoznała się z przedstawionymi przez Komisję informacjami dotyczącymi stanu prac prowadzonych przez Międzynarodową Organizację Morską (IMO) w zakresie zmniejszania emisji gazów cieplarnianych powodowanych przez Ŝeglugę (8238/11). Komisja podkreśliła potrzebę, z jednej strony, osiągnięcia wymaganej większości podczas głosowania w IMO w sprawie wskaźnika projektowego efektywności energetycznej dla nowych statków i, z drugiej strony, dąŜenia do postępów w zakresie środków rynkowych, takich jak system handlu uprawnieniami do emisji dla statków i fundusz na rzecz zmniejszania emisji gazów cieplarnianych, którym wciąŜ sprzeciwiają się w szczególności kraje rozwijające się. Międzynarodowe Forum Transportu Delegacja Hiszpanii poinformowała Radę o tym, Ŝe czwarty doroczny szczyt Międzynarodowego Forum Transportu (ITF) odbędzie się w Lipsku, w Niemczech, 25–27 maja. W tym roku Hiszpania przewodniczy pracom tej międzyrządowej organizacji grupującej 52 państwa członkowskie, która stanowi platformę dyskusji ostatnich wydarzeń i przyszłości transportu. Pod hasłem „Transport dla społeczeństwa” posiedzenie na szczycie w 2011 roku skupi się na tym, w jaki sposób transport moŜe lepiej słuŜyć obywatelom i społeczeństwu oraz na tym, jak wszystkie środki transportu mogą przyczynić się do trwałego wzrostu. Delegacja Cypru, wspierana przez delegację Grecji, zwróciła uwagę Rady na fakt, Ŝe Turcja wciąŜ blokuje przystąpienie Cypru do forum. Cypr zaapelował do partnerów UE, by wykazali solidarność i podjęli działania, które rozwiązałyby tę sytuację. 8395/11 16 PL 31.III.2011 INNE ZATWIERDZONE PUNKTY TRANSPORT Umowa z Brazylią o przewozach lotniczych* Rada zgodziła się na zawarcie przez UE z Brazylią umowy o przewozach lotniczych (12922/5/09 + COR 1, 13988/10 i 7835/11), po tym jak Parlament Europejski wyraził na to zgodę. Ta umowa, podpisana w lipcu 2010 roku, zastępuje lub uzupełnia istniejące umowy dwustronne między poszczególnymi państwami członkowskimi a Brazylią, dostosowując ich postanowienia do prawa UE, zwłaszcza jeŜeli chodzi o niedyskryminacyjny dostęp wszystkich przewoźników lotniczych z UE do tras między UE a Brazylią, opodatkowanie paliwa lotniczego oraz reguły konkurencji. ŚRODOWISKO Limity emisji CO2 dla lekkich samochodów dostawczych Rada zatwierdziła pierwsze normy emisji CO2 dla lekkich samochodów dostawczych w UE (4/11 + COR 1 + COR 4). Przepisy wprowadzają wartość 175g CO2/km jako limit średnich emisji CO2 z lekkich samochodów dostawczych rejestrowanych w UE. Ta wartość będzie miała zastosowanie do małych samochodów dostawczych o przeciętnej masie, natomiast konkretne wartości docelowe dla poszczególnych pojazdów będą zróŜnicowane w zaleŜności od ich wagi. Cel ten będzie wprowadzany stopniowo w latach 2014–2017: w 2014 roku 70% floty producentów będzie musiało być zgodne z tym wymogiem, w 2015 roku – 75% i w 2016 roku – 80%. Od 2017 roku wszyscy producenci samochodów będą musieli spełniać ten wymóg. Więcej informacji znajduje się w komunikacie prasowym 8406/11. 8395/11 17 PL 31.III.2011 Trwałe zanieczyszczenia organiczne Rada przyjęła stanowisko Unii Europejskiej na 5. posiedzenie Konferencji Stron Konwencji sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych. UE jest gotowa poprzeć dodanie endosulfanu do załącznika A do konwencji (7094/11). Rada przyjęła takŜe wnioski UE i jej państw członkowskich o zmiany do konwencji sztokholmskiej (7071/11). UpowaŜniła Komisję, by zaproponowała dodanie następujących substancji chemicznych do załącznika A lub C: – heksachlorobutadien (numer CAS: 87-68-3), – pentachlorofenol (numer CAS: 87-86-5), – chlorowane naftaleny (grupa 75 chlorowanych naftalenów, zawierających od jednego do ośmiu atomów chloru). Gospodarka odpadami Rada przyjęła projekt rozporządzenia ustanawiającego kryteria określające, kiedy pewne rodzaje złomu przestają być uznawane za odpady. Kryteria te dotyczą złomu Ŝelaza, stali i aluminium. Taki złom, jeŜeli jest dostatecznie czysty, zgodny z wymogami technicznymi przemysłu metalurgicznego i nie ma negatywnego wpływu na zdrowie ludzi ani na środowisko, mógłby zostać przetworzony na potrzeby produkcji metali. Opracowanie takich kryteriów zniesienia statusu odpadu przewidziano w ramowych przepisach UE dotyczących odpadów (dyrektywa 2008/98/WE). Pierwotnie Komisja przedłoŜyła projekt rozporządzenia komitetowi regulacyjnemu, który nie zdołał wydać opinii. Rada zatem przesłała ten sam tekst Parlamentowi Europejskiemu. Parlament nie sprzeciwił się tekstowi, zatem Rada ostatecznie przyjęła rozporządzenie. 8395/11 18 PL 31.III.2011 RYNEK WEWNĘTRZNY Homologacja typu pojazdów silnikowych Rada postanowiła nie sprzeciwiać się przyjęciu przez Komisję następujących rozporządzeń: – rozporządzenia zmieniającego załącznik do rozporządzenia nr 631/2009 ustanawiającego szczegółowe zasady wdraŜania załącznika I do rozporządzenia 78/2009 w sprawie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do ochrony pieszych i innych niechronionych uŜytkowników dróg; – rozporządzenia w sprawie wymagań dotyczących homologacji typu pojazdów silnikowych i ich przyczep w odniesieniu do montowania opon oraz w sprawie wykonania rozporządzenia nr 661/2009 w sprawie wymagań technicznych w zakresie homologacji typu pojazdów silnikowych dotyczących ich bezpieczeństwa ogólnego; oraz – rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie nr 661/2009 w zakresie włączenia niektórych regulaminów Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych. Projekt rozporządzenia Komisji podlega procedurze regulacyjnej połączonej z kontrolą. Oznacza to, Ŝe w związku z tym, Ŝe Rada nie wyraziła sprzeciwu, Komisja moŜe je przyjąć, o ile sprzeciwu nie zgłosi Parlament Europejski. 8395/11 19 PL 31.III.2011 ROLNICTWO Podejście Leader w zakresie rozwoju obszarów wiejskich – konkluzje Rady Rada przyjęła konkluzje w sprawie sprawozdania specjalnego nr 5/2010 Europejskiego Trybunału Obrachunkowego pt. „WdroŜenie podejścia Leader w zakresie rozwoju obszarów wiejskich” (7822/11). Międzynarodowa Rada ZboŜowa Rada przyjęła decyzję ustanawiającą stanowisko, które w imieniu UE ma być przyjęte w ramach Międzynarodowej Rady ZboŜowej w odniesieniu do przedłuŜenia obowiązywania Konwencji o handlu zboŜem z 1995 roku (5489/11). Konwencja o handlu zboŜem z 1995 roku weszła w Ŝycie 1 lipca 1995 r. i od tego czasu jej stosowanie było regularnie przedłuŜane; pozostaje w mocy do 30 czerwca 2011 r. Dalsze przedłuŜenie obowiązywania konwencji o okres do dwóch lat pociąga za sobą przedłuŜenie wnoszenia wkładu UE do budŜetu administracyjnego międzynarodowego porozumienia w sprawie zboŜa, obejmującego zarówno wspomnianą konwencję jak i Konwencję o pomocy Ŝywnościowej z 1999 roku. Celami tej konwencji są: – dalsza międzynarodowa współpraca we wszystkich aspektach handlu zboŜem, w szczególności jeśli chodzi o wpływ tych aspektów na sytuację na rynku zbóŜ jadalnych; – promowanie rozszerzenia zakresu międzynarodowego handlu zboŜem oraz dopilnowanie, by handel ten był uwolniony w jak najwyŜszym stopniu – takŜe dzięki znoszeniu barier oraz niesprawiedliwych i dyskryminacyjnych praktyk – w interesie wszystkich członków, w szczególności krajów rozwijających się; – przyczynienie się w jak największym stopniu do stabilności międzynarodowych rynków zboŜa w interesie wszystkich członków, zwiększenie światowego bezpieczeństwa Ŝywnościowego oraz przyczynienie się do rozwoju krajów, których gospodarki w duŜym stopniu zaleŜą od sprzedaŜy zboŜa; oraz – stworzenie forum wymiany informacji i zapewnienie członkom forum dyskusji o ich wątpliwościach dotyczących handlu zboŜem. Celem wspomnianego tekstu jest upowaŜnienie Komisji przez Radę do głosowania w imieniu Unii za przedłuŜeniem okresu obowiązywania Konwencji o handlu zboŜem do 30 czerwca 2013 r. w ramach Międzynarodowej Rady ZboŜowej. 8395/11 20 PL 31.III.2011 Międzynarodowa umowa w sprawie cukru Rada przyjęła decyzję określającą stanowisko, jakie w imieniu UE ma zostać przyjęte w ramach Międzynarodowej Rady ds. Cukru w odniesieniu do przedłuŜenia międzynarodowej umowy w sprawie cukru z 1992 roku (5481/11). Międzynarodowa umowa w sprawie cukru z 1992 roku została zawarta przez UE i weszła w Ŝycie 1 stycznia 1993 r. Od tego czasu jej obowiązywanie było regularnie przedłuŜane; umowa pozostaje w mocy do 31 grudnia 2011 r. Dalsze przedłuŜenie jej obowiązywania o okres do dwóch lat pociąga za sobą przedłuŜenie wnoszenia wkładu UE do budŜetu administracyjnego. Międzynarodowa Rada ds. Cukru została utworzona w 1937 roku, by zajmować się problemami wynikającymi z nadwyŜek cukru i z dystrybucji cukru poprzez Międzynarodową Organizację Cukru. Organizacja ta ma na celu zapewnienie zacieśnionej współpracy międzynarodowej w zakresie światowych kwestii związanych z cukrem oraz stanowić forum międzyrządowych konsultacji w tych sprawach, co miałoby ułatwiać światową gospodarkę cukrem oraz handel nim dzięki zbieraniu i dostarczaniu informacji na temat cukru na świecie. Celem wspomnianej decyzji jest upowaŜnienie Komisji przez Radę do głosowania w imieniu Unii za przedłuŜeniem okresu obowiązywania umowy do 31 grudnia 2013 r. w ramach Międzynarodowej Rady Rady ds. Cukru. Oświadczenia zdrowotne dotyczące Ŝywności Rada podjęła decyzję o braku sprzeciwu wobec przyjęcia rozporządzenia Komisji w sprawie udzielenia i odmowy udzielenia zezwolenia na niektóre oświadczenia zdrowotne dotyczące Ŝywności i odnoszące się do rozwoju i zdrowia dzieci (5610/11). Projekt rozporządzenia Komisji podlega procedurze regulacyjnej połączonej z kontrolą. Oznacza to, Ŝe skoro Rada wyraziła zgodę, Komisja moŜe przyjąć przedmiotowe rozporządzenie, o ile sprzeciwu nie zgłosi Parlament Europejski. 8395/11 21 PL 31.III.2011 WSPÓŁPRACA NA RZECZ ROZWOJU Odpowiednie środki stosowane wobec Wysp FidŜi Rada przedłuŜyła do 31 października 2011 r. obowiązywanie odpowiednich środków stosowanych wobec Wysp FidŜi, po to by wesprzeć powrót tego państwa do zasad demokratycznych, poszanowania praw człowieka oraz praworządności (7162/11). Środki zostały początkowo przyjęte 1 października 2007 r., na zakończenie konsultacji na mocy art. 96 umowy z Kotonu. Przyjęto je w następstwie wojskowego przewrotu, który miał miejsce na FidŜi 5 grudnia 2006 r. i który UE uznała za pogwałcenie demokracji i praworządności, dwu z podstawowych elementów umowy z Kotonu. Czwarta konferencja ONZ w sprawie krajów najsłabiej rozwiniętych Rada przyjęła wytyczne dotyczące uczestnictwa Unii Europejskiej w czwartej konferencji ONZ w sprawie krajów najsłabiej rozwiniętych, która ma odbyć się w Stambule 9–13 maja (7651/11). Jako największy światowy darczyńca na rzecz krajów najsłabiej rozwiniętych UE jest zdania, Ŝe wynik konferencji w Stambule powinien dotyczyć trzech głównych celów: – zmniejszania podatności i wraŜliwości krajów najsłabiej rozwiniętych oraz dalszego wzmacniania ich odporności na kryzysy; – tworzenia korzystnego środowiska dla trwałego rozwoju krajów najsłabiej rozwiniętych; – promowania rozwoju sprzyjającego włączeniu społecznemu oraz trwałego rozwoju gospodarczego w krajach najsłabiej rozwiniętych. 8395/11 22 PL 31.III.2011 SPRAWY ZAGRANICZNE Dostosowanie umowy o partnerstwie i współpracy z Turkmenistanem Rada przyjęła decyzję upowaŜniającą do otwarcia z Turkmenistanem negocjacji w sprawie protokołu dostosowującego umowę o partnerstwie i współpracy z tym państwem, w celu uwzględnienia przystąpienia państw członkowskich, które weszły do Unii Europejskiej w 2004 roku (6128/11). Umowa z Turkmenistanem, podpisana 25 maja 1998 r., nie weszła jeszcze w Ŝycie. NaleŜy zawrzeć protokół do niej, by umoŜliwić 12 państwom członkowskim, które weszły od tego czasu do UE, przystąpienie do umowy o partnerstwie i współpracy. Protokół powinien wejść w Ŝycie przed zakończeniem ratyfikacji umowy. Przyjęta decyzja upowaŜnia do otwarcia negocjacji protokołu obejmującego państwa członkowskie, które przystąpiły do UE w 2004 roku. Kolejny protokół zostanie zawarty, by uwzględnić państwa członkowskie, które przystąpiły do UE w 2007 roku. Decyzja dotycząca Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej ds. Kryzysu w Gruzji Rada przyjęła decyzję zmieniającą decyzję 2010/445/WPZiB w sprawie przedłuŜenia mandatu SPUE ds. Kryzysu w Gruzji (7009/11). Decyzja 2010/445/WPZiB, przyjęta 11 sierpnia 2010 r., przedłuŜa mandat Pierre’a Morela, SPUE ds. Kryzysu w Gruzji, do 31 sierpnia 2011 r. Decyzja zmieniająca zwiększa finansową kwotę odniesienia pokrywającą wydatki związane z mandatem SPUE, co ma pozwolić na sfinansowanie dodatkowych potrzeb operacyjnych. 8395/11 23 PL 31.III.2011 Udział Stanów Zjednoczonych w operacjach zarządzania kryzysowego UE Rada przyjęła decyzję zatwierdzającą umowę ramową między Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Unią Europejską w sprawie udziału Stanów Zjednoczonych Ameryki w operacjach zarządzania kryzysowego prowadzonych przez Unię Europejską (6936/11). Umowa ustanawia ramy określające warunki ewentualnego przyszłego udziału Stanów Zjednoczonych w operacjach zarządzania kryzysowego prowadzonych przez Unię Europejską, co ma umoŜliwić unikanie określania ich oddzielnie dla kaŜdego przypadku. Odpowiedź dla podmiotu, na który nałoŜono środki ograniczające skierowane przeciwko WybrzeŜu Kości Słoniowej Rada zatwierdziła tekst projektu odpowiedzi, która ma zostać przesłana przedsiębiorstwu Versus Bank z WybrzeŜa Kości Słoniowej w odpowiedzi na jego wniosek o cofnięcie środków ograniczających nałoŜonych na niego na mocy decyzji Rady 2010/656/WPZiB oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 560/2005. W odpowiedzi podano, Ŝe Rada pozostaje przy swojej opinii, zgodnie z którą Versus Bank pomaga finansować nielegalny rząd Laurenta Gbagba, a zatem środki ograniczające nie powinny zostać cofnięte. SPRAWY OGÓLNE Ochrona informacji niejawnych UE* Rada przyjęła zmianę przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych UE (6952/2/11 + 8054/11 ADD 1). Nowe przepisy zapewniają bardziej przyjazne uŜytkownikowi, spójne i kompleksowe ramy postępowania z informacjami niejawnymi w Radzie i w jej stosunkach z państwami trzecimi. Jednocześnie nadal gwarantują właściwy poziom ochrony informacji niejawnych przekazywanych Radzie przez państwa spoza UE i organizacje międzynarodowe. Przepisy te zostaną uzupełnione o porozumienie między państwami członkowskimi UE w sprawie ochrony informacji niejawnych wymienianych w interesie Unii. 8395/11 24 PL 31.III.2011 WYMIAR SPRAWIEDLIWOŚCI I SPRAWY WEWNĘTRZNE Konwencja haska z roku 2007 Rada przyjęła decyzję o podpisaniu, w imieniu Unii Europejskiej, Konwencji haskiej z roku 2007 o międzynarodowym dochodzeniu alimentów na rzecz dzieci i innych członków rodziny. (8211/11 i 7357/11) Rada odnotowała równieŜ porozumienie polityczne dotyczące decyzji w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej, Konwencji haskiej z roku 2007 w oczekiwaniu na finalizację załączników (12265/09). Celem konwencji jest ustanowienie kompleksowego systemu współpracy administracyjnej między organami centralnymi układających się państw dotyczącego w szczególności uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawie świadczeń alimentacyjnych i ugód alimentacyjnych, za pośrednictwem procedur, które mają być dostępne, skuteczne, szybkie, racjonalne kosztowo i sprawiedliwe i mają na uwadze najlepiej pojęty interes dziecka. Konwencja obejmuje wiele kwestii praktycznych, które mogą mieć wpływ na to, jak realizowane są w relacjach międzynarodowych roszczenia alimentacyjne – na przykład wymogi językowe, standardowe formularze i wymiana informacji o prawach krajowych. Przyjęcie przez Radę decyzji w sprawie podpisania konwencji i odnotowanie porozumienia politycznego dotyczącego decyzji o zawarciu konwencji są waŜnymi krokami w rozwoju stosunków między Unią a państwami trzecimi w dziedzinie obowiązków alimentacyjnych. 8395/11 25 PL 31.III.2011 PRZEJRZYSTOŚĆ Publiczny dostęp do dokumentów Rada przyjęła: – odpowiedź na wniosek nr 03/c/01/11 (ponowny) (dok. 6186/11 + COR 1 (mt)); oraz – przy sprzeciwie delegacji: Danii, Finlandii i Szwecji – odpowiedź na wniosek nr 04/c/01/11 (ponowny) (6786/11). 8395/11 26 PL