z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego

Transkrypt

z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego
Związek Miast Polskich
ul. Robocza 42
61-517 Poznań
Poznań, 4 marca 2013 r.
Zapytanie ofertowe nr 10/2013
I.
Przedmiot zamówienia
Przedmiot usług obejmuje tłumaczenia symultaniczne (z języka polskiego na język obcy, a
także z języka obcego na język polski) w ramach seminarium, które odbędzie się w Poznaniu
w dniu 14 marca 2013
Podstawa – niniejsze postępowanie w sprawie zamówienia o szacunkowej wartości niższej
niż 14 000 Euro jest prowadzone zgodnie wewnętrznymi regulacjami Zamawiającego, w
ramach programu MF EOG Dialog społeczny w instytucjach sektora samorządowego.
Niniejsze zapytanie ofertowe jest skierowane do wytypowanych wykonawców, oraz
publikowane na stronie internetowej Zamawiającego (www.zmp.poznan.pl) w zakładce
„zamówienia publiczne”, stanowiąc jednocześnie zaproszenie do składania ofert przez
wszystkich potencjalnych Wykonawców zainteresowanych niniejszym zapytaniem.
Oznaczenie (do określenia przedmiotu zamówienia stosuje się nazwy i kody określone we
Wspólnym Słowniku Zamówień, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 2195/2002
Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 listopada 2002 r. z późniejszymi zmianami). Usługi
– kod CPV 79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
1. Opis przedmiotu zamówienia
Przedmiot zamówienia – Przedmiot usług obejmuje tłumaczenia symultaniczne (z języka
polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski) w ramach seminarium, które
odbędzie się w Poznaniu w dniu 14 marca 2013 w siedzibie Biura Związku Miast Polskich, ul.
Robocza 42 61-517 Poznań.
Język tłumaczeń to angielski. Przez tłumaczenie symultaniczne Zamawiający rozumie:
tłumaczenie ustne - tłumaczenie konsekutywne (tłumaczenie po zakończeniu zdania bądź
przemówienia prelegenta) i symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez wcześniej
przygotowanego tekstu).
Wymaganym jest, aby Wykonawca usługi znał biegle terminologię stosowaną w jednostkach
samorządu terytorialnego oraz jej angielsko-języczne odpowiedniki oraz posiadał
doświadczenie w ich używaniu w trakcie ustnych tłumaczeń symultanicznych. Zamawiający
organizuje 1 dniowe seminarium nt. doświadczeń w zakresie dialogu społecznego (między
pracodawcami a pracobiorcami) w sektorze samorządowym w Polsce i w Norwegii dla ok. 15
przedstawicieli organizacji samorządowych. Usługa realizowana będzie w siedzibie
Zamawiającego w Poznaniu.
Dyspozycyjność tłumacza na miejscu w godzinach 11.00 – 15:00 w dniu 14 marca 2013 r.
2. Termin wykonania zamówienia
Umowa zostanie zawarta od dnia jej podpisania na okres wykonywania czynności tj. w dniu
14 marca 2013 r.
3. Wymagania formalne wobec wykonawców
1. Wymaganym jest, aby Wykonawca usługi znał biegle terminologię stosowaną w
jednostkach samorządu terytorialnego oraz jej angielsko-języczne odpowiedniki oraz
posiadał doświadczenie w ich używaniu w trakcie ustnych tłumaczeń symultanicznych.
Wskazana jest także znajomość terminologii z zakresu dialogu społecznego między
pracodawcami a pracobiorcami lub ze zbliżonej tematyki z zakresu społecznego.
Zainteresowani wykonawcy – lub ich personel bezpośrednio wykonujący usługę - muszą
posiadać odpowiednio udokumentowane kwalifikacje w/w zakresie: w okresie ostatnich
3 lat wykonał lub wykonuje co najmniej 5 usług w zakresie tłumaczeń ustnych z języka
polskiego na angielski lub odwrotnie, o łącznej wartości tych usług dla wszystkich
tłumaczeń nie mniejszej niż 3 000 zł.
Ciężar wykazania spełnienia ww. wymogów leży po stronie wykonawców
II. Wytyczne dla wykonawców dot. przygotowania treści oferty
Oferta powinna zawierać poniższe informacje:
1. cenę usługi (wypełniony Formularz ofertowy - załącznik nr 1
(a) wynagrodzenie za pracę
(b) dojazd na miejsce i ew. nocleg.
Ocenie będzie poddawana łączna cena części (a) i (b)
2. Oświadczenie wskazujące, jakie powiązania kapitałowe lub osobowe łączą Wykonawcę z
Zamawiającym (wzór – załącznik nr 2 do formularza ofertowego)
oraz
(a) dokumenty potwierdzające posiadanie odpowiednich kwalifikacji [kopie
dyplomów, certyfikatów, uprawnień, itp.], oraz
(b) zestawienie tabelaryczne wykonanych usług lub świadczonej pracy
dokumentujące praktyczne doświadczenia w zakresie tłumaczeń (wzór –
załącznik nr 3 do formularza ofertowego) z załączeniem dokumentów
potwierdzających wykonywanie prac w zakresie objętym zapytaniem ofertowym.
Jeżeli podmiot/osoba ubiegająca się o zamówienie prowadzi działalność gospodarczą to
wówczas niezbędne jest załączenie aktualnego wypisu z Centralnego Rejestru Dział.
Gospodarczej lub KRS (max 3 mies. od daty wystawienia)
III. Zasady współpracy, które będą zawarte umowie
1. Usługa będzie realizowana na podstawie umowy pisemnej, opisującej wymogi zawarte w
niniejszym zapytaniu ofertowym.
2. Wykonawca zobowiązuje się do wykonania usługi bezpośrednio przez osobę/y
wymienioną/e w ofercie, które mogą się wykazać kwalifikacjami wymaganymi przez
Zamawiającego. Zmiany w tym zakresie wymagają pisemnej zgody Zamawiającego.
IV. Proces i kryteria wyboru Wykonawcy
1. Oferty będą najpierw poddane ocenie formalnej – ze względu na (a) kompletność oferty,
(b) potwierdzenie posiadania odpowiednich kwalifikacji oraz doświadczenia
dostosowanych do charakterystyki danego zadania. W tym zakresie Zamawiający
rezerwuje sobie prawo do sprawdzenia podanych informacji.
2. Zamawiający dokona następnie porównania i wyboru najkorzystniejszej oferty
3. Kryterium wyboru najkorzystniejszej oferty spełniającej wyżej opisane warunki formalne
będzie łączna cena z tytułu świadczonych usług. Stosowanie matematycznych obliczeń
przy ocenie ofert, stanowi podstawową zasadę oceny ofert. Za najkorzystniejszą zostanie
uznana oferta, która uzyska najwyższą liczbę punktów obliczonych w oparciu o niżej
ustalone kryteria określone w niżej przedstawionych informacjach. Oferta wypełniająca
w najwyższym stopniu wymagania otrzyma maksymalną liczbę punktów. Pozostałym
ofertom, wypełniającym wymagania kryterialne przypisana zostanie odpowiednio
mniejsza (proporcjonalnie mniejsza) liczba punktów
4. Kryteria oceny ofert - cena oferty 100 % obliczona według wzoru:
Cena oferowana minimalna brutto
Cena = -------------------------------------------------- x 100
Cena badanej oferty brutto
Uzyskana ilość punktów badanej oferty zostanie pomnożona przez wagę tego kryterium =
100 %. Wynik będzie traktowany jako wartość punktowa oferty w kryterium cena oferty.
Zamawiający dla potrzeb oceny oferty, której wybór prowadziłby do powstania obowiązku
podatkowego, zgodnie z przepisami o podatku od towarów i usług w zakresie dotyczącym
wewnątrz wspólnotowego nabycia towarów, doliczy do przedstawionej w niej ceny
wymagany podatek od towarów i usług, który miałby obowiązek wpłacić zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Oferta, która przedstawia najniższą cenę zostanie uznana za najkorzystniejszą, pozostałe
oferty zostaną sklasyfikowane zgodnie z ilością uzyskanych punktów. Realizacja zamówienia
zostanie powierzona Wykonawcy, którego oferta uzyska najwyższą ilość punktów.
V. Termin i miejsce złożenia oferty na realizację ww. usług
Oferta powinna odpowiadać w pełni na zapytanie ofertowe, powinna określać Wykonawcę i
personel bezpośrednio wykonujący pracę, oraz wskazywać osobę do kontaktu – zgodnie z
formularzem stanowiącym załącznik do niniejszego zapytania ofertowego.
Oferty prosimy przesyłać do 11 marca 2013 r. godz. 14.00 na adres Biura ZMP podany
poniżej (oferta może być przesłana listem, faksem lub e-mailem wraz z zeskanowanymi
załącznikami i otrzymanie jej w każdej z tych form będzie liczone jako spełnienie warunku
dotrzymania terminu złożenia oferty). Wykonawca wybrany w tym postępowaniu musi
załączyć do dokumentacji przed podpisaniem umowy pisemną wersję oferty wraz z
załącznikami, jeśli nie dostarczył jej wcześniej.
Termin związania z ofertą: 30 dni. Bieg terminu rozpoczyna się wraz z upływem terminu
oznaczonego na składanie ofert. Zamawiający może przedłużyć wymóg termin związania
ofertą o oznaczony okres, nie dłuższy jednak niż kolejne 30 dni. O fakcie tym Zamawiający
powiadomi Wykonawców, a ci podejmą decyzję, czy przedłużają ważność oferty.
Oferta wybranego wykonawcy, która była przesłana faksem lub w formie elektronicznej,
musi zostać załączona do umowy w oryginale.
Dane Zamawiającego do nadesłania ofert:
Związek Miast Polskich, ul. Robocza 42, 61-517 Poznań
Fax 61 633 50 50
email: [email protected]
Dodatkowych informacji na temat zapytania ofertowego udziela:
Alicja Grenda (061) 633 50 55, e-mail: [email protected].
Z poważaniem
Alicja Grenda
Data: 4 marca 2013 r.
Z-ca Dyrektora Biura ZMP
podpis osoby mającej uprawnienia do reprezentowania Zamawiającego
Załącznik nr 1 do zapytania ofertowego
Nazwa oferenta /pieczęć
Data: ……………………….
FORMULARZ OFERTY
Związek Miast Polskich
ul. Robocza 42
61-517 Poznań
Nawiązując do zapytania ofertowego z dnia 4 marca 2013 r. na wykonanie usług tłumaczenia
w trakcie seminarium nt. doświadczeń z zakresu dialogu społecznego między pracodawcami
a pracobiorcami w Polsce i w Norwegii - w dniu 14 marca 2013 r w Poznaniu,
oferujemy wykonanie zamówienia - zgodnie z wymogami opisanymi w zapytaniu na
następujących warunkach:
Dane składającego ofertę (wykonawcy)
...………………………………………………………………………………………
2.1.
Pełna nazwa /nazwisko
….
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
Forma prawna
..…………………………………………………………………………………………
.
..…………………………………………………………………………………………
.
..…………………………………………………………………………………………
REGON
.
..…………………………………………………………………………………………
dokładny adres: ul.
.
NIP
miejscowość + kod ..…………………………………………………………………………………………
pocztowy .
2.6.
województwo
..…………………………………………………………………………………………
.
2.7.
tel.
..…………………………………………………………………………………………
.
2.8.
faks
..…………………………………………………………………………………………
.
2.9.
email:
..…………………………………………………………………………………………
.
nazwa banku i numer ..…………………………………………………………………………………………
rachunku .
2.10
2.11.
2.12.
nazwiska i imiona osób
upoważnionych do
podpisywania umowy o ..…………………………………………………………………………………………
wykonanie zadania .
..…………………………………………………………………………………………
osoba do kontaktu
.
Potwierdzam posiadanie niezbędnej wiedzy i umiejętności, oraz kompetencji i
doświadczenia zawodowego niezbędnego do wykonania ww. prac – zgodnie z
warunkami opisanymi w zapytaniu ofertowym.
Na potwierdzenie załączam (a) dokumenty poświadczające posiadanie odpowiednich
kwalifikacji [kopie dyplomów, certyfikatów, uprawnień, itp.], oraz (b) tabelaryczne
zestawienie wykonanych usług lub świadczenia pracy dokumentujące praktyczne
doświadczenia w zakresie tłumaczeń [Załącznik 3] oraz dokumenty potwierdzające
wykonywanie prac w zakresie objętym zapytaniem ofertowym. Jeżeli podmiot/osoba
ubiegająca się prowadzi działalność gospodarczą, niezbędne jest załączenie aktualnego
wyciągu z Centralnego Rejestru Dział. Gospodarczej lub KRS (tj. max 3 miesiące od daty
wystawienia)
1. Cena usługi (przedmiot wyboru najkorzystniejszej oferty):
Część (1) – Wynagrodzenie:
 Cena brutto (wraz podatkiem VAT – jeśli dotyczy) ……….. zł za 1 osobo-dzień pracy
Łączne wynagrodzenie brutto (wraz podatkiem VAT – jeśli dotyczy, w zależności od formy
organizacyjno-prawnej) za wykonanie prac w zakresie w/w zadania …………… zł
słownie: ……………………………………………….
Część (2) – koszt przejazdów, ew. noclegu i wyżywienia w trakcie realizacji umowy
Cena brutto (wraz z podatkiem VAT – jeśli dotyczy, w zależności od formy organizacyjnoprawnej wykonawcy) …………… zł słownie: ………………………………….
2. Łączna cena wykonania zadania, biorąc pod uwagę koszt wynagrodzenia (cz.1) i koszty
przejazdu oraz ew. noclegów i wyżywienia (cz.2),:
Cena brutto (wraz z podatkiem VAT – j.w.) …………… zł słownie: …………………………………
Data: ………………………….
……………………………..………………………………………………….
Podpis osoby mającej uprawnienia do reprezentowania
wykonawcy
Załącznik nr 2 do zapytania ofertowego
Nazwa oferenta /pieczęć
Data:
OŚWIADCZENIE O BRAKU POWIĄZAŃ KAPITAŁOWYCH LUB OSOBOWYCH
POMIĘDZY PODMIOTEM SKŁADAJĄCYM OFERTĘ
A ZAMAWIAJĄCYM - ZWIĄZKIEM MIAST POLSKICH W POZNANIU, ul. ROBOCZA 42
Niniejszym, zgodnie z wymogiem obowiązującym w Wytycznych Ministerstwa Rozwoju
Regionalnego ds. udzielania zamówień w ramach Mechanizmu Finansowego EOG 2009-2014
oraz Norweskiego Mechanizmu Finansowego 2009-2014, do których nie ma zastosowania
ustawa z dnia 29 stycznia 2004 roku Prawo Zamówień Publicznych, oświadczam, nie istnieją
powiązania kapitałowe między naszą firmą a Zamawiającym, tj. Związkiem Miast Polskich z
siedzibą w Poznaniu ul. Robocza 42 (kod pocztowy 61-517), NIP 778-10-05-845, ani nie mają
miejsca moje powiązania osobowe z osobami wykonującymi w imieniu Zamawiającego
czynności związane z przygotowaniem i przeprowadzeniem procedury wyboru wykonawcy
(tj. Tomaszem Potkańskim, Alicją Grendą, Małgorzatą Ornoch Tabędzką, Hanną Leki), w
szczególności polegające na:
a) Uczestniczeniu w spółce jako wspólnik spółki osobowej lub cywilnej
b) Posiadaniu co najmniej 10% udziałów lub akcji
c) Pełnieniu funkcji członka organu nadzorczego lub zarządzającego, prokurenta lub
pełnomocnika
d) Pozostawaniu w związku małżeńskim, stosunku powinowactwa lub pokrewieństwa w linii
prostej, powinowactwa lub pokrewieństwa w linii bocznej do drugiego stopnia, lub w
stosunku przysposobienia, opieki lub kurateli
Data: ………………………….
……………………………..………………………………………………….
Podpis osoby mającej uprawnienia do reprezentowania
wykonawcy [członka zarządu, kierownika jednostki, itp.]
Załącznik nr 3 do zapytania ofertowego
TABLARYCZNE ZESTAWIENIE WYKONANYCH USŁUG LUB ŚWIADCZONEJ PRACY
DOKUMENTUJĄCE POSIADANIE PRAKTYCZNYCH DOŚWIADCZEŃ W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ
TOŻSAMYM LUB ZBLIŻONYM DO ZAKRESU ZAMÓWIENIA (w okresie ostatnich 3 lat)
LP
Zakres rzeczowy
usługi / pracy
Daty
świadczenia
usługi /
pracy
Wartość
usługi
Nazwa
instytucji, dla
której była
świadczona
usługa / praca
Stanowisko i dane
kontaktowe
(email, tel.) osoby
w tej instytucji do
celów ew.
weryfikacji
1
2
3
4
5
6
Data: ………………………….
……………………………..………………………………………………….
Podpis osoby mającej uprawnienia do reprezentowania
wykonawcy