z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego
Transkrypt
z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego
Związek Miast Polskich ul. Robocza 42 61-517 Poznań Poznań, 4 marca 2013 r. Zapytanie ofertowe nr 10/2013 I. Przedmiot zamówienia Przedmiot usług obejmuje tłumaczenia symultaniczne (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski) w ramach seminarium, które odbędzie się w Poznaniu w dniu 14 marca 2013 Podstawa – niniejsze postępowanie w sprawie zamówienia o szacunkowej wartości niższej niż 14 000 Euro jest prowadzone zgodnie wewnętrznymi regulacjami Zamawiającego, w ramach programu MF EOG Dialog społeczny w instytucjach sektora samorządowego. Niniejsze zapytanie ofertowe jest skierowane do wytypowanych wykonawców, oraz publikowane na stronie internetowej Zamawiającego (www.zmp.poznan.pl) w zakładce „zamówienia publiczne”, stanowiąc jednocześnie zaproszenie do składania ofert przez wszystkich potencjalnych Wykonawców zainteresowanych niniejszym zapytaniem. Oznaczenie (do określenia przedmiotu zamówienia stosuje się nazwy i kody określone we Wspólnym Słowniku Zamówień, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 2195/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 listopada 2002 r. z późniejszymi zmianami). Usługi – kod CPV 79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych 1. Opis przedmiotu zamówienia Przedmiot zamówienia – Przedmiot usług obejmuje tłumaczenia symultaniczne (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski) w ramach seminarium, które odbędzie się w Poznaniu w dniu 14 marca 2013 w siedzibie Biura Związku Miast Polskich, ul. Robocza 42 61-517 Poznań. Język tłumaczeń to angielski. Przez tłumaczenie symultaniczne Zamawiający rozumie: tłumaczenie ustne - tłumaczenie konsekutywne (tłumaczenie po zakończeniu zdania bądź przemówienia prelegenta) i symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez wcześniej przygotowanego tekstu). Wymaganym jest, aby Wykonawca usługi znał biegle terminologię stosowaną w jednostkach samorządu terytorialnego oraz jej angielsko-języczne odpowiedniki oraz posiadał doświadczenie w ich używaniu w trakcie ustnych tłumaczeń symultanicznych. Zamawiający organizuje 1 dniowe seminarium nt. doświadczeń w zakresie dialogu społecznego (między pracodawcami a pracobiorcami) w sektorze samorządowym w Polsce i w Norwegii dla ok. 15 przedstawicieli organizacji samorządowych. Usługa realizowana będzie w siedzibie Zamawiającego w Poznaniu. Dyspozycyjność tłumacza na miejscu w godzinach 11.00 – 15:00 w dniu 14 marca 2013 r. 2. Termin wykonania zamówienia Umowa zostanie zawarta od dnia jej podpisania na okres wykonywania czynności tj. w dniu 14 marca 2013 r. 3. Wymagania formalne wobec wykonawców 1. Wymaganym jest, aby Wykonawca usługi znał biegle terminologię stosowaną w jednostkach samorządu terytorialnego oraz jej angielsko-języczne odpowiedniki oraz posiadał doświadczenie w ich używaniu w trakcie ustnych tłumaczeń symultanicznych. Wskazana jest także znajomość terminologii z zakresu dialogu społecznego między pracodawcami a pracobiorcami lub ze zbliżonej tematyki z zakresu społecznego. Zainteresowani wykonawcy – lub ich personel bezpośrednio wykonujący usługę - muszą posiadać odpowiednio udokumentowane kwalifikacje w/w zakresie: w okresie ostatnich 3 lat wykonał lub wykonuje co najmniej 5 usług w zakresie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na angielski lub odwrotnie, o łącznej wartości tych usług dla wszystkich tłumaczeń nie mniejszej niż 3 000 zł. Ciężar wykazania spełnienia ww. wymogów leży po stronie wykonawców II. Wytyczne dla wykonawców dot. przygotowania treści oferty Oferta powinna zawierać poniższe informacje: 1. cenę usługi (wypełniony Formularz ofertowy - załącznik nr 1 (a) wynagrodzenie za pracę (b) dojazd na miejsce i ew. nocleg. Ocenie będzie poddawana łączna cena części (a) i (b) 2. Oświadczenie wskazujące, jakie powiązania kapitałowe lub osobowe łączą Wykonawcę z Zamawiającym (wzór – załącznik nr 2 do formularza ofertowego) oraz (a) dokumenty potwierdzające posiadanie odpowiednich kwalifikacji [kopie dyplomów, certyfikatów, uprawnień, itp.], oraz (b) zestawienie tabelaryczne wykonanych usług lub świadczonej pracy dokumentujące praktyczne doświadczenia w zakresie tłumaczeń (wzór – załącznik nr 3 do formularza ofertowego) z załączeniem dokumentów potwierdzających wykonywanie prac w zakresie objętym zapytaniem ofertowym. Jeżeli podmiot/osoba ubiegająca się o zamówienie prowadzi działalność gospodarczą to wówczas niezbędne jest załączenie aktualnego wypisu z Centralnego Rejestru Dział. Gospodarczej lub KRS (max 3 mies. od daty wystawienia) III. Zasady współpracy, które będą zawarte umowie 1. Usługa będzie realizowana na podstawie umowy pisemnej, opisującej wymogi zawarte w niniejszym zapytaniu ofertowym. 2. Wykonawca zobowiązuje się do wykonania usługi bezpośrednio przez osobę/y wymienioną/e w ofercie, które mogą się wykazać kwalifikacjami wymaganymi przez Zamawiającego. Zmiany w tym zakresie wymagają pisemnej zgody Zamawiającego. IV. Proces i kryteria wyboru Wykonawcy 1. Oferty będą najpierw poddane ocenie formalnej – ze względu na (a) kompletność oferty, (b) potwierdzenie posiadania odpowiednich kwalifikacji oraz doświadczenia dostosowanych do charakterystyki danego zadania. W tym zakresie Zamawiający rezerwuje sobie prawo do sprawdzenia podanych informacji. 2. Zamawiający dokona następnie porównania i wyboru najkorzystniejszej oferty 3. Kryterium wyboru najkorzystniejszej oferty spełniającej wyżej opisane warunki formalne będzie łączna cena z tytułu świadczonych usług. Stosowanie matematycznych obliczeń przy ocenie ofert, stanowi podstawową zasadę oceny ofert. Za najkorzystniejszą zostanie uznana oferta, która uzyska najwyższą liczbę punktów obliczonych w oparciu o niżej ustalone kryteria określone w niżej przedstawionych informacjach. Oferta wypełniająca w najwyższym stopniu wymagania otrzyma maksymalną liczbę punktów. Pozostałym ofertom, wypełniającym wymagania kryterialne przypisana zostanie odpowiednio mniejsza (proporcjonalnie mniejsza) liczba punktów 4. Kryteria oceny ofert - cena oferty 100 % obliczona według wzoru: Cena oferowana minimalna brutto Cena = -------------------------------------------------- x 100 Cena badanej oferty brutto Uzyskana ilość punktów badanej oferty zostanie pomnożona przez wagę tego kryterium = 100 %. Wynik będzie traktowany jako wartość punktowa oferty w kryterium cena oferty. Zamawiający dla potrzeb oceny oferty, której wybór prowadziłby do powstania obowiązku podatkowego, zgodnie z przepisami o podatku od towarów i usług w zakresie dotyczącym wewnątrz wspólnotowego nabycia towarów, doliczy do przedstawionej w niej ceny wymagany podatek od towarów i usług, który miałby obowiązek wpłacić zgodnie z obowiązującymi przepisami. Oferta, która przedstawia najniższą cenę zostanie uznana za najkorzystniejszą, pozostałe oferty zostaną sklasyfikowane zgodnie z ilością uzyskanych punktów. Realizacja zamówienia zostanie powierzona Wykonawcy, którego oferta uzyska najwyższą ilość punktów. V. Termin i miejsce złożenia oferty na realizację ww. usług Oferta powinna odpowiadać w pełni na zapytanie ofertowe, powinna określać Wykonawcę i personel bezpośrednio wykonujący pracę, oraz wskazywać osobę do kontaktu – zgodnie z formularzem stanowiącym załącznik do niniejszego zapytania ofertowego. Oferty prosimy przesyłać do 11 marca 2013 r. godz. 14.00 na adres Biura ZMP podany poniżej (oferta może być przesłana listem, faksem lub e-mailem wraz z zeskanowanymi załącznikami i otrzymanie jej w każdej z tych form będzie liczone jako spełnienie warunku dotrzymania terminu złożenia oferty). Wykonawca wybrany w tym postępowaniu musi załączyć do dokumentacji przed podpisaniem umowy pisemną wersję oferty wraz z załącznikami, jeśli nie dostarczył jej wcześniej. Termin związania z ofertą: 30 dni. Bieg terminu rozpoczyna się wraz z upływem terminu oznaczonego na składanie ofert. Zamawiający może przedłużyć wymóg termin związania ofertą o oznaczony okres, nie dłuższy jednak niż kolejne 30 dni. O fakcie tym Zamawiający powiadomi Wykonawców, a ci podejmą decyzję, czy przedłużają ważność oferty. Oferta wybranego wykonawcy, która była przesłana faksem lub w formie elektronicznej, musi zostać załączona do umowy w oryginale. Dane Zamawiającego do nadesłania ofert: Związek Miast Polskich, ul. Robocza 42, 61-517 Poznań Fax 61 633 50 50 email: [email protected] Dodatkowych informacji na temat zapytania ofertowego udziela: Alicja Grenda (061) 633 50 55, e-mail: [email protected]. Z poważaniem Alicja Grenda Data: 4 marca 2013 r. Z-ca Dyrektora Biura ZMP podpis osoby mającej uprawnienia do reprezentowania Zamawiającego Załącznik nr 1 do zapytania ofertowego Nazwa oferenta /pieczęć Data: ………………………. FORMULARZ OFERTY Związek Miast Polskich ul. Robocza 42 61-517 Poznań Nawiązując do zapytania ofertowego z dnia 4 marca 2013 r. na wykonanie usług tłumaczenia w trakcie seminarium nt. doświadczeń z zakresu dialogu społecznego między pracodawcami a pracobiorcami w Polsce i w Norwegii - w dniu 14 marca 2013 r w Poznaniu, oferujemy wykonanie zamówienia - zgodnie z wymogami opisanymi w zapytaniu na następujących warunkach: Dane składającego ofertę (wykonawcy) ...……………………………………………………………………………………… 2.1. Pełna nazwa /nazwisko …. 2.2. 2.3. 2.4. 2.5. Forma prawna ..………………………………………………………………………………………… . ..………………………………………………………………………………………… . ..………………………………………………………………………………………… REGON . ..………………………………………………………………………………………… dokładny adres: ul. . NIP miejscowość + kod ..………………………………………………………………………………………… pocztowy . 2.6. województwo ..………………………………………………………………………………………… . 2.7. tel. ..………………………………………………………………………………………… . 2.8. faks ..………………………………………………………………………………………… . 2.9. email: ..………………………………………………………………………………………… . nazwa banku i numer ..………………………………………………………………………………………… rachunku . 2.10 2.11. 2.12. nazwiska i imiona osób upoważnionych do podpisywania umowy o ..………………………………………………………………………………………… wykonanie zadania . ..………………………………………………………………………………………… osoba do kontaktu . Potwierdzam posiadanie niezbędnej wiedzy i umiejętności, oraz kompetencji i doświadczenia zawodowego niezbędnego do wykonania ww. prac – zgodnie z warunkami opisanymi w zapytaniu ofertowym. Na potwierdzenie załączam (a) dokumenty poświadczające posiadanie odpowiednich kwalifikacji [kopie dyplomów, certyfikatów, uprawnień, itp.], oraz (b) tabelaryczne zestawienie wykonanych usług lub świadczenia pracy dokumentujące praktyczne doświadczenia w zakresie tłumaczeń [Załącznik 3] oraz dokumenty potwierdzające wykonywanie prac w zakresie objętym zapytaniem ofertowym. Jeżeli podmiot/osoba ubiegająca się prowadzi działalność gospodarczą, niezbędne jest załączenie aktualnego wyciągu z Centralnego Rejestru Dział. Gospodarczej lub KRS (tj. max 3 miesiące od daty wystawienia) 1. Cena usługi (przedmiot wyboru najkorzystniejszej oferty): Część (1) – Wynagrodzenie: Cena brutto (wraz podatkiem VAT – jeśli dotyczy) ……….. zł za 1 osobo-dzień pracy Łączne wynagrodzenie brutto (wraz podatkiem VAT – jeśli dotyczy, w zależności od formy organizacyjno-prawnej) za wykonanie prac w zakresie w/w zadania …………… zł słownie: ………………………………………………. Część (2) – koszt przejazdów, ew. noclegu i wyżywienia w trakcie realizacji umowy Cena brutto (wraz z podatkiem VAT – jeśli dotyczy, w zależności od formy organizacyjnoprawnej wykonawcy) …………… zł słownie: …………………………………. 2. Łączna cena wykonania zadania, biorąc pod uwagę koszt wynagrodzenia (cz.1) i koszty przejazdu oraz ew. noclegów i wyżywienia (cz.2),: Cena brutto (wraz z podatkiem VAT – j.w.) …………… zł słownie: ………………………………… Data: …………………………. ……………………………..…………………………………………………. Podpis osoby mającej uprawnienia do reprezentowania wykonawcy Załącznik nr 2 do zapytania ofertowego Nazwa oferenta /pieczęć Data: OŚWIADCZENIE O BRAKU POWIĄZAŃ KAPITAŁOWYCH LUB OSOBOWYCH POMIĘDZY PODMIOTEM SKŁADAJĄCYM OFERTĘ A ZAMAWIAJĄCYM - ZWIĄZKIEM MIAST POLSKICH W POZNANIU, ul. ROBOCZA 42 Niniejszym, zgodnie z wymogiem obowiązującym w Wytycznych Ministerstwa Rozwoju Regionalnego ds. udzielania zamówień w ramach Mechanizmu Finansowego EOG 2009-2014 oraz Norweskiego Mechanizmu Finansowego 2009-2014, do których nie ma zastosowania ustawa z dnia 29 stycznia 2004 roku Prawo Zamówień Publicznych, oświadczam, nie istnieją powiązania kapitałowe między naszą firmą a Zamawiającym, tj. Związkiem Miast Polskich z siedzibą w Poznaniu ul. Robocza 42 (kod pocztowy 61-517), NIP 778-10-05-845, ani nie mają miejsca moje powiązania osobowe z osobami wykonującymi w imieniu Zamawiającego czynności związane z przygotowaniem i przeprowadzeniem procedury wyboru wykonawcy (tj. Tomaszem Potkańskim, Alicją Grendą, Małgorzatą Ornoch Tabędzką, Hanną Leki), w szczególności polegające na: a) Uczestniczeniu w spółce jako wspólnik spółki osobowej lub cywilnej b) Posiadaniu co najmniej 10% udziałów lub akcji c) Pełnieniu funkcji członka organu nadzorczego lub zarządzającego, prokurenta lub pełnomocnika d) Pozostawaniu w związku małżeńskim, stosunku powinowactwa lub pokrewieństwa w linii prostej, powinowactwa lub pokrewieństwa w linii bocznej do drugiego stopnia, lub w stosunku przysposobienia, opieki lub kurateli Data: …………………………. ……………………………..…………………………………………………. Podpis osoby mającej uprawnienia do reprezentowania wykonawcy [członka zarządu, kierownika jednostki, itp.] Załącznik nr 3 do zapytania ofertowego TABLARYCZNE ZESTAWIENIE WYKONANYCH USŁUG LUB ŚWIADCZONEJ PRACY DOKUMENTUJĄCE POSIADANIE PRAKTYCZNYCH DOŚWIADCZEŃ W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ TOŻSAMYM LUB ZBLIŻONYM DO ZAKRESU ZAMÓWIENIA (w okresie ostatnich 3 lat) LP Zakres rzeczowy usługi / pracy Daty świadczenia usługi / pracy Wartość usługi Nazwa instytucji, dla której była świadczona usługa / praca Stanowisko i dane kontaktowe (email, tel.) osoby w tej instytucji do celów ew. weryfikacji 1 2 3 4 5 6 Data: …………………………. ……………………………..…………………………………………………. Podpis osoby mającej uprawnienia do reprezentowania wykonawcy