Pompa ciepła SWO - junkers
Transkrypt
Pompa ciepła SWO - junkers
Instrukcja instalacji i obsługi SUPRAECO W Pompa ciepła 6720645393-00.1V SWO 270-1 SWO 270-1 X Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi! 6 720 801 665 (2012/11) PL Przestrzegać zawartych w instrukcji obsługi wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Miejsce zainstalowania musi spełniać wymagania wystarczającej wentylacji! Montaż może być wykonany tylko przez uprawnioną firmę! Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 1.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Informacje o urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . 5 3.2 Oznaczenie parametrów urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.3 Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.4 Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.5 Akcesoria (niezawarte w zakresie dostawy) . . . . . . . . . . 5 3.6 Wymiary i minimalne odległości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.7 Przegląd elementów urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.8 Schemat elektryczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.9 Obieg czynnika chłodniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.10 Urządzenia ochronne, zabezpieczające i regulacyjne . 10 3.10.1 Przełącznik nadciśnieniowy/podciśnieniowy . . . . . . . 10 3.10.2 Zabezpieczający ogranicznik temperatury STB . . . . . . 10 3.10.3 Czujnik temperatury powietrza zasysanego . . . . . . . . 10 3.11 Zabezpieczenie antykorozyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.13 Schematy instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.13.1 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. ze zintegrowaną grzałką elektryczną . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.13.2 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. ze zintegrowaną grzałką elektryczną i dodatkowym źródłem ciepła . . . . 13 3.13.3 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. z instalacją solarną i zintegrowaną grzałką elektryczną . . . . . . . . . . 14 4 Transport i składowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Miejsce ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Ustawienie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Podłączanie przewodów powietrznych . . . . . . . . . . . . 5.3.1 Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu . . . . . . . . 5.3.2 Tryb pracy niezależny od powietrza w pomieszczeniu 5.4 Podłączenie przewodów wodnych . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Podłączenie wężownicy grzejnej . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Podłączanie przewodu cyrkulacyjnego . . . . . . . . . . . . 5.7 Podłączanie przewodu kondensatu . . . . . . . . . . . . . . . 5.8 Naczynie wzbiorcze wody pitnej . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9 Napełnić podgrzewacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9.1 Jakość wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 15 16 16 16 17 17 17 17 18 18 6 Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.1 Podłączenie elektryczne urządzenia . . . . . . . . . . . . . . 19 7 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7.1 Przed uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7.2 Włączenie/wyłączenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 8 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8.1 Wskaźnik stanu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8.2 Tryby pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8.3 Menu „Obsługa” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8.3.1 Tryb pracy „Ręczny” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8.3.2 Tryby pracy „P1”, „P2” oraz „P3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8.3.3 Tryb pracy „Full” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8.3.4 Tryb pracy „Wył.” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8.4 Ustawienie temperatury c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8.5 Menu główne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8.5.1 Funkcja „Mode” – Tryby pracy grzewczej . . . . . . . . . . . 21 8.5.2 Funkcja „Prog” – Programowanie czasów pracy . . . . . . 22 8.5.3 Funkcja „Leg” – automatyczna dezynfekcja termiczna . 23 8.5.4 Funkcja „Set” – Nastawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8.5.5 Funkcja "Fan - Ilość obrotów wentylatora . . . . . . . . . . . 24 8.5.6 Funkcja „Purg” – Odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8.5.7 Funkcja „Info” – Informacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8.6 Diagnozowanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8.7 Ustawienia fabryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8.8 Wybór jednostek temperatury – „°C” lub „°F” . . . . . . . . 26 8.9 Ustawienie godziny i dnia tygodnia . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8.10 Informacje obsługowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9 Ochrona środowiska/utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10.1 Przeglądy generalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10.2 Sprawdzenie wydajności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10.3 Kontrola/Wymiana anody magnezowej . . . . . . . . . . . . . 28 10.4 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10.5 Przewód kondensatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10.6 Zawór bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10.7 Obieg czynnika chłodniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10.8 Zabezpieczający ogranicznik temperatury STB . . . . . . 29 10.9 Opróżnienie podgrzewacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10.10 Menu serwisowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 11 Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11.1 Usterki, które są pokazywane na wyświetlaczu . . . . . . 30 11.2 Wskazania na wyświetlaczu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 12 Karta Gwarancyjna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Konserwacja i naprawy 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze Wskazówki ostrzegawcze są oznaczone w tekście trójkątem ostrzegawczym na szarym tle i ujęte w ramkę. Wyrazy umieszczone na początku wskazówki ostrzegawczej oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia zagrożenia. • WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych. • OSTROŻNIE oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu lekkim lub średnim. • OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała. • NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała zagrażających życiu. Ważne informacje Ważne informacje, nie zawierające zagrożeń dla ludzi lub rzeczy, oznaczone są symbolem znajdującym się obok. Ograniczone są one liniami powyżej i poniżej tekstu. Inne symbole Symbol ▶ • – Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych miejsc w dokumencie lub innych dokumentów Wyliczenie/wpis na liście Wyliczenie/wpis na liście (2. poziom) Tab. 1 1.2 Wskazówki bezpieczeństwa Zainstalowanie ▶ Montaż może przeprowadzić jedynie uprawniony instalator. ▶ Nie można instalować urządzenia w następujących miejscach: – na zewnątrz, – w miejscach narażonych na korozję, – w miejscach o temperaturze poniżej 0 °C, – w miejscach zagrożonych wybuchem. ▶ Opakowanie urządzenia należy usunąć dopiero w miejscu montażu. ▶ Przed podłączeniem urządzenia do zasilania elektrycznego sprawdzić szczelność przyłączy hydraulicznych. ▶ Wszystkie prace naprawcze może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany serwis. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą spowodować niebezpieczeństwo dla użytkownika oraz zakłócenia funkcjonowania urządzenia. ▶ Stosować tylko oryginalne części zamienne. ▶ Wykonanie corocznych przeglądów oraz, w zależności od potrzeb, konserwacji urządzenia należy zlecić do autoryzowanego serwisu. Powietrze w pomieszczeniu/ powietrze zasysane Powietrze zasysane musi być wolne od zanieczyszczeń. W powietrzu nie mogą być zawarte następujące substancje: • substancje agresywne chemicznie (amoniak, siarka, halogeny, chlor, rozpuszczalniki) • substancje zawierające smary i substancje wybuchowe • stężone aerozole Do wentylatora nie wolno podłączać innych instalacji zasysających powietrze. Czynnik chłodniczy ▶ Przy użyciu i ponownym użyciu czynników chłodniczych przestrzegać odpowiednich przepisów ochrony środowiska. Nie dopuszczać by czynnik chłodniczy nie uchodził do atmosfery! Jako czynnika chłodniczego używa się R134. Jest on niepalny i nie niszczy warstwy ozonowej. ▶ Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac dotyczących elementów obiegu chłodniczego należy opróżnić obieg chłodniczy z czynnika chłodniczego, aby zapewnić odpowiedni poziom bezpieczeństwa. Prace konserwacyjne należy przeprowadzać z użyciem czynników chłodniczych HFC-134a oraz PAG-ÖL. Fluorowy czynnik chłodniczy posiadający w protokole z Kyoto potencjał GPW równy 1300. Pouczenie klienta ▶ Objaśnić klientowi sposób działania i obsługi urządzenia. ▶ Zwrócić uwagę klientowi na fakt, iż nie wolno mu dokonywać jakichkolwiek zmian czy napraw. Uszkodzenia spowodowane błędami obsługi Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym przez dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej oraz psychicznej ani przez osoby posiadające niewystarczające doświadczenie oraz/lub niewystarczającą wiedzę. Takie osoby muszą przez cały czas znajdować się pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostać przez nią poinstruowane co do prawidłowego sposobu obsługi urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod opieką dorosłych, aby mieć pewność, że nie będą bawić się urządzeniem. Niebezpieczeństwo oparzenia w punktach poboru ciepłej wody ▶ Podczas eksploatacji urządzenia mogą występować temperatury przekraczające 60 °C. W celu ograniczenia temperatury wody w kranie należy zamontować termiczny zawór mieszający ciepłej wody. Konserwacja ▶ Użytkownik jest odpowiedzialny za zachowanie bezpieczeństwa, regularną konserwację i kwestie związane z ochroną środowiska. ▶ Konserwację urządzenia może przeprowadzić jedynie autoryzowany serwis. ▶ Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) 3 Zakres dostawy 2 Zakres dostawy 1 2 6720645393-03.3V Rys. 1 [1] [2] 4 Pompa ciepła Komplet dokumentacji urządzenia SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Informacje o urządzeniu 3 3.5 Informacje o urządzeniu Pompy ciepła z typoszeregu SWO270 wykorzystują do przygotowania c.w.u. energię zgromadzoną w otaczającym powietrzu. 3.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia można używać tylko przygotowania c.w.u. Inne zastosowania nie są zgodne z przeznaczeniem. Wynikające z nich szkody nie są objęte odpowiedzialnością. Urządzenie nie nadaje się do zastosowań przemysłowych. Jest ono dopuszczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym. 3.2 S S Oznaczenie parametrów urządzenia W W O O 270 270 -1 -1 X Tab. 2 [S] Supraeco [W] Przygotowanie ciepłej wody użytkowej [O] Przewód zasysający powietrza zewnętrznego [270] Pojemność podgrzewacza [-1] Wersja [X] Wężownica grzejna w podgrzewaczu 3.3 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa znajduje się na stronie tylnej urządzenia. Na tabliczce umieszczono informacje o mocy urządzenia, jego numer katalogowy, dane homologacji, zakodowaną datę produkcji urządzenia (FD) oraz pozostałe dane techniczne. 3.4 Akcesoria (niezawarte w zakresie dostawy) Opis Obejma zaciskowa do przewodu powietrznego, Dn160 Numer rzeczowy 7 746 901 002 Naczynie wzbiorcze przeponowe 12l Naczynie wzbiorcze przeponowe 18l Naczynie wzbiorcze przeponowe 25l 7 747 204 675 Trójnik do wlotu powietrza, Dn160 7 746 900 714 Zawór odcinający/zawór zwrotny ¾ „ 7 709 500 048 Zawór odcinający/zawór zwrotny 1„ 7 709 500 080 Wlot ścienny z żaluzją, Dn160 7 738 110 906 Wylot dachowy, Dn160 7 719 003 366 Przewód giętki powietrza zasysanego lub odprowadzanego (z izolacją cieplną i akustyczną) - 10m 7 719 003 329 Przewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 500 mm, Dn160, PP 7 746 900 698 Przewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 1000 mm, Dn160, PP 7 746 900 702 Przewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 2000 mm, Dn160, PP 7 746 900 706 Kolano 45°, Dn160, PP 7 746 900 690 Kolano 90°, Dn160, PP 7 746 900 694 7 747 204 676 7 747 204 677 Tab. 3 Opis urządzenia Urządzenie do przygotowania c.w.u. o następujących cechach: • Wykonany z emaliowanej stali podgrzewacz z izolacją cieplną w postaci twardej pianki poliuretanowej. • Wewnętrzna anoda magnezowa zabezpieczająca przed korozją. • Osobny obieg czynnika chłodniczego i c.w.u. • Automatyczne zatrzymanie w trybie pracy „Pompa ciepła” 1)jeżeli temperatura zasysanego powietrza jest niższa niż -10 °C lub wyższa niż 35 °C. • Wyłącznik nadciśnieniowy/podciśnieniowy chroniący obieg czynnika chłodniczego. • Użycie R134a jako czynnika chłodniczego. • Temperatury c.w.u. między 30 °C i 70 °C (temperatura ustawiona fabrycznie wynosi 50 °C). 1) Rozdział 8.5.1, SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) 5 Informacje o urządzeniu Wymiary i minimalne odległości 619 724 905 320 390 724 745 160 362 670 25 83 1256 1820 3.6 6720649329-01.1V Rys. 2 Wymiary urządzenia 6 SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Informacje o urządzeniu 3.7 Przegląd elementów urządzenia 11 12 13 26 6 10 9 5 3 4 7 2 8 1 14 23 25 15 6 24 16 5 17 22 18 20 21 3 4 27 2 19 1 6720646160-52.1V Rys. 3 Pompa ciepła [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] Dopływ wody zimnej – G1" Wypływ wężownicy grzejnej – G1" Dopływ wężownicy grzejnej – G1" Tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury regulatora (parametry dla modułu obsługowego instalacji solarnej lub grzejnika) Dopływ przewodu cyrkulacyjnego – G3/4" Wylot wody ciepłej – G1" Wężownica grzejna Izolacja termiczna Dopływ wody zimnej do skraplacza Wypływ ciepłej wody ze skraplacza Wentylator Parownik Skraplacz (wymiennik ciepła gaz/woda) Sprężarka Tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury c.w.u. Anoda magnezowa Grzałka elektryczna Wyłącznik główny Nóżki poziomujące Otwór wylotowy powietrza Otwór zasysu powietrza Wypływ kondensatu Pompa cyrkulacyjna Osłona przednia Pierścień obudowy Pokrywa obudowy Zamocowanie pokrywy obudowy SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) 1 2 menu - + ok 3 6720645393-01.1V Rys. 4 Pole obsługowe [1] [2] [3] Wskazanie Przycisk nastawczy Kontrolka funkcji/usterek urządzenia 7 Informacje o urządzeniu 3.8 Schemat elektryczny 14 1 2 3 13 15 12 4 M SV M 5 10 6 7 9 M 11 16 8 6720801353-01.2V Rys. 5 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] Czujnik temperatury NTC powietrza zasysanego Czujnik temperatury c.w.u. Czujnik temperatury c.w.u. Kabel sieciowy Przełącznik wysokiego ciśnienia Kondensator elektryczny sprężarki Sprężarka Regulator temperatury sprężarki Przełącznik niskiego ciśnienia Pompa cyrkulacyjna Wentylator Rezystancja elektryczna Rezystancja elektryczna zabezpieczającego ogranicznika temperatury [14] Skrzynka rozdzielcza [15] Czujnik temperatury na lamelkach parownika [16] Elektromagnetyczny zawór odmrażający 8 SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Informacje o urządzeniu 3.9 Obieg czynnika chłodniczego Obieg czynnika chłodniczego jest systemem zamkniętym, w którym czynnik chłodniczy R134a cyrkuluje jako nośnik ciepła. W parowniku ciepło jest przenoszone z powietrza do obiegu czynnika chłodniczego, a czynnik chłodniczy paruje do postaci gazowej. Parownik zwiększa temperaturę czynnika chłodniczego R134a przez sprężanie. Następnie ciepło oddawane jest przez wymiennik ciepła, zwany także skraplaczem, do wody w podgrzewaczu. Jednocześnie następuje kondensacja czynnika chłodniczego R134a. Wymiennik ciepła ma podwójne ścianki, dzięki czemu skutecznie oddziela obieg czynnika chłodniczego od obiegu c.w.u. R134a przepływa w wstanie płynnym przez zawór rozprężny, gdzie spada jego ciśnienie. Następnie czynnik chłodniczy doprowadzany jest ponownie do parownika. 1 2 19 5 20 16 15 3 14 4 18 13 17 12 11 6 21 10 8 7 9 6720801353-02.3V Rys. 6 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] Wentylator Parownik Sprężarka Skraplacz (wymiennik ciepła gaz/woda) Czujnik temperatury (powietrze zasysane) Przyłącze c.w.u. Otwór czujnika temperatury (parametry dla modułu obsługowego instalacji solarnej lub innego źródła ciepła) Wężownica grzejna Dopływ wody zimnej Rezystancja elektryczna zabezpieczającego ogranicznika temperatury Czujnik temperatury NTC (górna część podgrzewacza) Pompa cyrkulacyjna Czujnik temperatury (dolna część podgrzewacza) Filtr osuszający Zawór dławiący Przełącznik niskiego ciśnienia SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) [17] [18] [19] [20] [21] Odpowietrznik Przełącznik wysokiego ciśnienia Czujnik temperatury na lamelkach parownika Elektromagnetyczny zawór odmrażający Anoda magnezowa 9 Informacje o urządzeniu 3.10 Urządzenia ochronne, zabezpieczające i regulacyjne 3.10.1 Przełącznik nadciśnieniowy/podciśnieniowy Jeżeli ciśnienie robocze jest niższe niż zalecana wartość, wyłącznik ciśnieniowy wyłączy urządzenie i wywoła komunikat usterki ( Rozdział 11, strona 30). 3.10.2 Zabezpieczający ogranicznik temperatury STB Zabezpieczający ogranicznik temperatury gwarantuje, że temperatura c.w.u. w podgrzewaczu nie przekroczy przepisowej wartości granicznej. Jeżeli temperatura wzrośnie ponad określony poziom, proces przygotowywania c.w.u. zostanie przerwany. Uprawniony instalator lub autoryzowany serwis będzie musiał ręcznie odblokować funkcję przygotowywania c.w.u. 3.10.3 Czujnik temperatury powietrza zasysanego Czujnik temperatury mierzy temperaturę zasysanego powietrza w parowniku. Jeżeli zmierzona wartość wykracza poza zakres temperatury roboczej, wytwarzanie c.w.u. przechodzi automatycznie z trybu „kombi” na tryb „dogrzew elektryczny”. Jeżeli urządzenie pracuje w trybie „grzanie”, to wytwarzanie c.w.u. zostanie zatrzymane do momentu, aż zmierzona wartość będzie znajdowała się w zakresie temperatury roboczej. 3.11 Zabezpieczenie antykorozyjne Ściana wewnętrzna podgrzewacza c.w.u. jest pokryta warstwą emaliowaną (podwójna warstwa). W ten sposób zagwarantowano pełne bezpieczeństwo elementów stykających się z wodą pitną. Dodatkowym zabezpieczeniem podgrzewacza przed korozją jest wewnętrzna anoda magnezowa. Anoda ta musi być sprawdzana w regularnych odstępach czasu, a w razie potrzeby należy ją wymienić. Pierwsze sprawdzenie należy przeprowadzić po upływie 6 miesięcy po zakończeniu montażu. W rejonach, w których w wodzie występuje większe stężenie agresywnych substancji, należy zastosować specjalne środki bezpieczeństwa (filtry itp.) oraz skrócić odstępy konserwacyjne anody magnezowej. 10 SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Informacje o urządzeniu 3.12 Dane techniczne Jednostka SWO 270-1 SWO 270-1 X Moc - Zgodnie z EN255-3, podgrzanie wody z 15 °C do 45 °C Moc grzewcza (bez grzałki elektrycznej)1) kW 1,5 Moc grzewcza (z grzałką elektryczną)1) kW 3,5 Moc grzewcza maksymalna (bez grzałki elektrycznej) kW 2,0 Zakres poboru mocy elektrycznej (bez grzałki elektrycznej)1) kW 0,40 - 0,53 Współczynnik wydajności (COP), temp. powietrza 15 °C / 20 °C – 3,6 - 4,2 Czas grzania, temp. powietrza 15 °C / 20 °C h 5:45 / 5:00 kWh/dzień 0,74 Wydajność - Zgodnie z EN255-3, podgrzanie wody z 15 °C do 45 °C `Stała chłodzenia na 24 godziny, temp. powietrza 20 °C Wydajność - Zgodnie z EN16147, cykl XL, temp. powietrza 15 °C, podgrzanie wody z 10 °C do 54 °C, Tref > 52,5 °C Współczynnik wydajności (COP) – 2,66 Czas grzania h 9:00 kWh/dzień 1,26 Przepływ powietrza (bez przewodów/z przewodami) - „SP 1“: mała ilość obrotów m3/h 350/330 Przepływ powietrza (bez przewodów/z przewodami) - „SP 2“: duża ilość obrotów m3/h 450/400 °C -10 ... +35 g 375 bar 27 `Stała chłodzenia na 24 godziny Powietrze zasysane Temperatura robocza Sprężarka Czynnik chłodniczy R134a Ciśnienie maksymalne Ciepła woda Pojemność podgrzewacza l 270 260 Powierzchnia wymiennika ciepła (wężownica grzejna) m2 - 1,3 Maksymalna temperatura wody bez/z grzałką elektryczną °C 60/70 Użyteczna ilość ciepłej wody przy temp. wypływu 40 °C2) l 470 ± 15 bar 10 Napięcie elektryczne V 230 (+10%/-15%) Częstotliwość Hz 50 Natężenie prądu (bez/z grzałką elektryczną) A 2,6/11,3 Maksymalny pobór mocy (bez grzałki elektrycznej) kW 0,6 Moc grzewcza grzałki elektrycznej kW 2,0 Pobór mocy elektrycznej - całkowity kW 2,6 Maksymalne ciśnienie robocze Dane elektryczne Klasa ochrony Stopień ochrony (z przewodami/bez przewodów) I IP 21/24 dB(A) 40 Wymiary S x W x G mm 724 × 1845 × 745 Masa netto (bez opakowania) kg Informacje o urządzeniu Poziom ciśnienia akustycznego z przewodami (w odległości 2 m) 117 134 Tab. 4 1) Temp. powietrza 15 °C 2) Podgrzanie wody z 15 do 60, temp. powietrza 15 °C °C °C SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) 11 Informacje o urządzeniu 3.13 Schematy instalacji 3.13.1 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. ze zintegrowaną grzałką elektryczną Pompa ciepła do przygotowania ciepłej wody użytkowej wykorzystuje ciepło z powietrza, jeśli temperatura zasysanego powietrza mieści się w zakresie od 5 °C do 35 °C. Przy innych temperaturach powietrza, pompa ciepła wyłącza się automatycznie, a podgrzewanie c.w.u. przejmuje zintegrowana grzałka elektryczna. Wszystkie nastawy opisane są w Rozdziale 8. 8 10 1 7 4 1 2 5 3 6 9 11 12 6720646160-44.1V Rys. 7 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] 12 Dopływ wody zimnej Zawór odcinający Zawór zwrotny klapowy Zawór bezpieczeństwa Naczynie wzbiorcze przeponowe Zestaw spustowy Pompa ciepła Zawór czerpalny ciepłej wody Syfon lejkowy Zawór mieszający Zintegrowana grzałka elektryczna Przyłącza wężownicy grzejnej (zaślepić) SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Informacje o urządzeniu 3.13.2 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. ze zintegrowaną grzałką elektryczną i dodatkowym źródłem ciepła Wersja z dodatkowo podłączonym źródłem ciepła (np. kocioł gazowy), umożliwia szybsze osiągnięcie temperatury ciepłej wody w zasobniku, np. podczas zwiększonego zapotrzebowania na c.w.u., przy niskich temperaturach powietrza, lub w sytuacji awarii pompy ciepła, Sterowanie dodatkowego źródła ciepła jest niezależne od sterowania pompy ciepła. W tym przypadku zaleca się wyłączyć zintegrowaną grzałkę elektryczną (nastawy - patrz Rozdział 8). 10 12 3 9 6 1 7 8 13 2 3 4 5 11 6720646160-24.3V Rys. 8 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] Dodatkowe źródło ciepła (np. kocioł gazowy) Pompa cyrkulacyjna Dopływ wody zimnej Zawór odcinający Zawór zwrotny klapowy Zawór bezpieczeństwa Naczynie wzbiorcze przeponowe Zestaw spustowy Pompa ciepła Zawór czerpalny ciepłej wody Syfon lejkowy Zawór mieszający Zintegrowana grzałka elektryczna SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) 13 Transport i składowanie 3.13.3 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. z instalacją solarną i zintegrowaną grzałką elektryczną Wersja z instalacją solarną umożliwia wykorzystywanie "darmowej" energii słonecznej do przygotowania ciepłej wody użytkowej. Instalacja solarna pracuje równolegle z pompą ciepła i jest sterowana niezależnie od pompy za pomocą solarnej jednostki sterującej. Ponieważ energia słoneczna (jak i pompa ciepła) zależna jest od warunków pogodowych, zintegrowana w pompie ciepła grzałka elektryczna może służyć jako rezerwowe źródło ciepła (nastawy - patrz Rozdział 8). 1 10 2 9 14 12 3 13 6 7 8 15 7 3 4 5 11 6720646160-28.3V Rys. 9 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] Kolektory słoneczne Solarny moduł obsługowy Dopływ wody zimnej Zawór odcinający Zawór zwrotny klapowy Zawór bezpieczeństwa Naczynie wzbiorcze Zestaw spustowy Pompa ciepła Zawór czerpalny ciepłej wody Syfon lejkowy Stacja solarna Zbiornik zrzutowy dla wypływu zaworu bezpieczeństwa Zawór mieszający Zintegrowana grzałka elektryczna WSKAZÓWKA: Uszkodzenia transportowe! ▶ Dla uniknięcia uszkodzeń transportowych opakowanie ochronne zdjąć dopiero w miejscu zainstalowania. ▶ Ostrożnie transportować i ustawiać urządzenie. Nagłe ruchy mogą spowodować uszkodzenia wewnętrznej warstwy emaliowanej, elementów urządzenia oraz ich przyłączy lub obudowy zewnętrznej. ▶ Należy unikać zarysowania urządzenia przez taśmy i pasy. ▶ Urządzenie należy przenosić na miejsce montażu przy wykorzystaniu odpowiednich środków transportowych (specjalny wózek, wózek podnośny itp.). Informacje ogólne 4 Transport i składowanie WSKAZÓWKA: Uszkodzenia transportowe! ▶ Urządzenia nie wolno przechylać pod kątem większym niż 45°. ▶ Z urządzeniem należy obchodzić się ostrożnie. ▶ Nie wolno nadmiernie przechylać urządzenia, aby uniemożliwić jego upadek i związane z tym uszkodzenia. 14 Urządzenie dostarczane jest na pojedynczej palecie i jest zabezpieczone przed uszkodzeniami transportowymi za pomocą specjalnego opakowania. Urządzenie należy składować i transportować w oryginalnym opakowaniu, w pozycji pionowej oraz z pustym podgrzewaczem. Dla składowania i transportu dopuszcza się temperatury od -20 °C do +60 °C. SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Montaż • Podstawa urządzenia musi mieć wystarczającą wytrzymałość (ciężar urządzenia z pełnym podgrzewaczem wynosi ok. 400 kg i jest równomiernie rozłożony na 3 nóżkach poziomujących). Aby zapewnić nienaganną pracę urządzenia oraz niezakłócony dostęp do jego wszystkich elementów i przyłączy dla konserwacji i naprawy, zachować odstępy minimalne 11. 430 400 2200 500 6720646160-45.1V Rys. 10 Transport ręczny WSKAZÓWKA: Uszkodzenie przez taśmy i pasy! ▶ Zdjąć osłonę przednią ( Rys. 3, [24]). ▶ Zadbać, aby powierzchnia urządzenia nie została zarysowana lub wgnieciona przez taśmy i pasy. ▶ Nie mocować taśm i pasów ani na grzałce ( rys. 3, [17]) ani na tulei czujnika temperatury ( rys. 3, [4]). Aby umieścić urządzenie w odpowiednim położeniu na miejscu montażu, należy umieścić taśmy i pasy wokół podgrzewacza. 5 6720645393-04.2V Rys. 11 Zalecane odstępy minimalne (mm) 5.2 Montaż Aby zapewnić nienaganną pracę instalacji i odpływ kondensatu, należy wypionować urządzenie. Nachylenie nie może przekroczyć 1°, zasadniczo w kierunku odpływu kondensatu. ▶ Urządzenie może montować tylko uprawniony instalator. ▶ Przy instalacji pompy ciepła trzeba przestrzegać obowiązujących przepisów. ▶ Należy sprawdzić, czy wszystkie przyłącza rurowe są prawidłowo podłączone oraz czy nie doszło do ich uszkodzenia podczas transportu. 5.1 WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia zewnętrznej obudowy urządzenia! ▶ Urządzenia nie wolno przechylać pod kątem większym niż 20°. Miejsce ustawienia Przy wyborze miejsca zainstalowania zwrócić uwagę na następujące punkty: • Urządzenie trzeba zainstalować w pomieszczeniu suchym i odpornym na mróz. Urządzenie osiąga optymalną wydajność w zakresie temperatur powietrza wlotowego od -10 °C do 35 °C. Przed zamontowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy powierzchnia montażowa zapewnia odpowiednią nośność i możliwość wypoziomowania urządzenia. • Wylot powietrza i miejsce zasysania powietrza nie mogą znajdować się w miejscach zagrożonych wybuchem na skutek występowania gazu, pary lub pyłu. • Jeżeli w miejscu zainstalowania zamontowane są już urządzenia gazowe, to zabronione jest używanie urządzenia z cyrkulacją w pomieszczeniu. Obowiązkowe jest zastosowanie zasysu powietrza zewnętrznego lub innego urządzenia, zapewniającego oddzielny zasys powietrza. • Zapewnić prawidłowy wypływ kondensatu. SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Ustawienie urządzenia ▶ Należy usunąć folię i zewnętrzne opakowanie ochronne. ▶ Zdjąć urządzenie z palety. ▶ Aby prawidłowo wypoziomować urządzenie w miejscu montażu, należy wyregulować wysokość nóżek poziomujących. 5.3 Podłączanie przewodów powietrznych Punkt zasysania powietrza można umieścić w pomieszczeniu montażu, w innym pomieszczeniu lub na zewnątrz budynku. W dwóch ostatnich przypadkach do urządzenia należy doprowadzić odpowiednie przewody zasysania powietrza. Aby zapewnić maksymalną moc urządzenia i ograniczyć kondensację na zewnętrznych ściankach przewodów, należy używać przewodów z izolacją termiczną i akustyczną. Wybrać pomieszczenie dla zasysu powietrza. Uwzględnić przeciętną temperaturę powietrza i maksymalnie wymagany przepływ ( tab. 4). Aby osiągnąć najmniejszy możliwy opór powietrza, przewody zasysania powietrza i przewody wypływu powietrza (Ø 160 mm) należy poprowadzić w miarę możliwości w linii prostej. 15 Montaż Długość przewodów (Leq) zasysania powietrza i wypływu powietrza nie może przekraczać: 2 1 • 20 m - „SP 1“: mała ilość obrotów • 60 m - „SP 2“: duża ilość obrotów Zasys powietrza Wypływ powietrza Leq Przewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 500 mm Przewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 1 000 mm Przewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 2 000 mm Przewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 10 000 mm (elastyczne) Kolano 45° Kolano 90° Kolano 90° (elastyczne) Wlot ścienny z żaluzją Wylot dachowy 0,5 m 6720645393-07.2V 1,0 m Rys. 12 2,0 m [1] [2] Zasys powietrza Wypływ powietrza C1 C2 19,0 m L2 0,6 m 1,4 m 1,5 m 8m 7m L4 LT LT1 4m 4m 2 Tab. 5 L3 L1 Aby zapewnić odpływ kondensatu tworzącego się w przewodach zasysania i odpływu powietrza: ▶ przewody powietrza należy ułożyć poziomo z lekkim nachyleniem względem otworów zasysania i wypływu powietrza w górnej części urządzenia. Ilość obrotów wentylatora LT1 = L1+C1+L2 LT2 = L3+C2+L4 Przy pracy niezależnej od powietrza w pomieszczeniu (zasysanie powietrza przez przewody powietrzne), zaleca się: ▶ Nastawić ilość obrotów wentylatora na stopień 2 ( Str. 24, Rozdział 8.5.5). Stopień 2 ilości obrotów wentylatora podwyższa poziom głośności. 5.3.1 Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu W przypadku pracy urządzenia w trybie zależnym od powietrza w pomieszczeniu, należy się upewnić, że objętość pomieszczenia jest większa niż 20 m3. L = LT1 + LT2 SP1: L ≤ 20m SP2: L ≤ 60m Rys. 13 Ekwiwalent długości przewodu (L) L Zjadł 20 m Od 20 m do 60 m 6720645393-08.5V Ilość obrotów wentylatora SP1 SP2 Tab. 6 5.3.2 Tryb pracy niezależny od powietrza w pomieszczeniu W przypadku pracy w trybie niezależnym od powietrza w pomieszczeniu należy zapewnić prawidłową izolację przewodów. 5.4 Podłączenie przewodów wodnych WSKAZÓWKA: Uszkodzenie przewodów przez nieprawidłową obsługę! ▶ Nie zanieczyścić przewodów podczas montażu. ▶ W razie potrzeby przed uruchomieniem urządzenia należy przepłukać przewody wodą. 16 SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Montaż Przed montażem rury doprowadzające wodę należy dokładnie przepłukać, ponieważ cząstki brudu powodują ograniczenie przepływu wody, a przy silnym zanieczyszczeniu może dojść do całkowitego zatrzymania przepływu. Na przyłączu zimnej wody należy zamontować odpowiedni filtr. Jeżeli temperatura wody w podgrzewaczu osiągnie 80 °C, wężownica grzejna zostanie wyłączona przez moduł obsługowy. W ten sposób ograniczane są przypadki uszkodzenia obiegu chłodniczego pompy ciepła oraz przypadku uruchamiania temperaturowego ogranicznika bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia! Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia. ▶ Dezynfekcję termiczną przeprowadzać tylko poza normalnymi czasami pracy. ▶ Pouczyć domowników o niebezpieczeństwie oparzenia się i bezwzględnie nadzorować dezynfekcję termiczną. W instalacji należy zamontować termostatyczny mieszalnik wody pitnej. WSKAZÓWKA: Uszkodzenia przez korozję na przyłączach podgrzewacza! Jeżeli wykonane przyłącza są z miedzi: ▶ Dla przyłącza hydraulicznego zastosować zaizolowany śrubunek rozdzialający1). Dzięki temu można wydłużyć okres eksploatacji anody magnezowej. 1) Osprzęt nie objęty zakresem dostawy ▶ Należy określić średnicę znamionową przewodów doprowadzających wodę w pomieszczeniu. Uwzględnić istniejące ciśnienie i zakładaną stratę ciśnienia. ▶ Montaż przewodów doprowadzających wodę należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi przepisami. Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących montażu przewodów doprowadzających wodę pitną. ▶ Przewody doprowadzające wodę można wykonać w wersji sztywnej lub giętkiej. W celu uniknięcia korozji uwzględnić zachowanie się użytych materiałów w systemie przewodów i na przyłączach. Jeżeli w instalacji nie uwzględniono wężownicy grzejnej: ▶ należy zaślepić korkiem otwór dopływowy i odpływowy wężownicy. Czujnik temperatury c.w.u. w podgrzewaczu ▶ Zamontować czujnik temperatury c.w.u. na odpowiednim przewodzie ( rys. 3, [4]). ▶ Należy zapewnić odpowiednią izolację przewodu, aby ograniczyć straty ciepła. 5.6 Aby ograniczyć straty ciepła i zapewnić maksymalną moc urządzenia: ▶ Należy zapewnić odpowiednią izolację cieplną przyłączy wody. W przypadku zastosowania systemu cyrkulacji zwiększa się czas podgrzewu c.w.u. Zawór bezpieczeństwa1) ▶ Zamontować zawór bezpieczeństwa na dopływie wody zimnej urządzenia. Jeżeli ciśnienie na dopływie wody jest większe niż 8 bar, czyli 80 % dopuszczalnej wartości granicznej wynoszącej 10 bar, należy zamontować reduktor ciśnienia. Zawór bezpieczeństwa zostanie uruchomiony, gdy tylko ciśnienie wody przekroczy maksymalną wartość dopuszczalną dla zaworu ( Tab. 7, strona 18). W tym przypadku należy zapewnić możliwość przekierowania wypływającej wody do zbiornika zrzutowego. NIGDY NIE NALEŻY BLOKOWAĆ WYLOTU ZAWORU BEZPIECZEŃSTWA. W żadnym wypadku nie wolno montować żadnego osprzętu pomiędzy zaworem bezpieczeństwa a przyłączem zimnej wody urządzenia. Podłączanie przewodu cyrkulacyjnego Ze względu na moc cieplną, cyrkulacja powinna być używana tylko wtedy, gdy jest to konieczne. Aby uniknąć strat ciepła przez system cyrkulacji, który podłączony jest do instalacji rozdziału c.w.u., musi on być sterowany zaworem lub podobnym urządzeniem. 5.7 Podłączanie przewodu kondensatu Kondensat odprowadzany jest z tyłu urządzenia. ▶ Podłączyć przewód kondensatu do odpływu kondensatu (rys. 14, [1]), aby umożliwić niezakłócony odpływ kondensatu. ▶ Kondensat odprowadzać poprzez syfon lejkowy (rys. 14, [2]). 1 2 6720646160-26.1V Rys. 14 Odpływ kondensatu WSKAZÓWKA: Przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa należy układać w miejscu o dodatniej temperaturze, z zachowaniem odpowiedniego spadku. 5.5 Podłączenie wężownicy grzejnej Urządzenie wyposażono w wężownicę grzejną, która umożliwia dodatkowy dogrzew c.w.u. z wykorzystaniem instalacji solarnej lub innego źródła ciepła. [1] [2] 5.8 Odpływ kondensatu syfon lejkowy Naczynie wzbiorcze wody pitnej2) Aby ograniczyć straty ciepła przez zawór bezpieczeństwa, można zamontować dostosowane do pracy z wodą użytkową naczynie wzbiorcze. ▶ Naczynie wzbiorcze należy zamontować na przyłączu wody zimnej między podgrzewaczem a grupą bezpieczeństwa. 1) Osprzęt nie uwzględniony w dostawie SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) 2) Osprzęt nieobjęty zakresem dostawy 17 Montaż 270 l 8 bar 10 bar Pojemność naczynia wzbiorczego przeponowego odpowiednio do ciśnienia zadziałania zaworu bezpieczeństwa i ciśnienia wody w instalacji 6 bar Ciśnienie wody w instalacji (bar) Zawór bezpieczeństwa (max. ciśnienie pracy) Pojemność podgrzewacza c.w.u. w pompie ciepła SWO 270 Tabela 7 służy jako referencja przy wyborze naczynia wzbiorczego. Pojemność naczynia wzbiorczego musi być dobrana zależnie od ciśnienia wody instalacji. Dane odnoszą się do temperatury wody w zasobniku 60 °C. 2 3 4 2 3 4 2 3 4 12 l 18 l 25 l 12 l 12 l 18 l 12 l 12 l 18 l Tab. 7 5.9 ▶ Wywołać funkcję „Oczyść” (odpowietrzanie) ( Strona 24, część 8.5.6), OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo poparzenia! ▶ Należy się upewnić, że woda wydobywająca się z zaworu odpowietrzającego nie stanowi zagrożenia dla osób oraz nie będzie powodować innych szkód. ▶ Otworzyć zawór odpowietrzający ( Rys. 16, [1]) aż do momentu, gdy z wylotu zaworu zacznie wydobywać się woda. Sprawdzić prawidłowy wypływ wody. 1 2 Rys. 16 Zawór odpowietrzający [1] [2] Napełnić podgrzewacz WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! ▶ Przed uruchomieniem urządzenia należy napełnić podgrzewacz wodą i odpowietrzyć instalację. Należy sprawdzić, czy zawór odpowietrzający jest skierowany do dołu. Jeżeli nie: ▶ obrócić zawór odpowietrzający w kierunku ruchu wskazówek zegara (zakręcić), aż wylot zaworu będzie skierowany w dół. ▶ Otworzyć zawór wylotu c.w.u. (Rys. 6, [6]) oraz przynajmniej jeden zawór c.w.u. ▶ Otworzyć zawór dopływu wody zimnej na podgrzewaczu (Rys. 6, [9]). Napełnić podgrzewacz. ▶ Zawory c.w.u. zamknąć dopiero w momencie, gdy z zaworu będzie wypływać sama woda, a nie będzie wydobywać się z niego powietrze. ▶ Podłączyć urządzenie do zasilania, wykorzystując w tym celu oddzielne gniazdo z uziemieniem. ▶ Włącznik główny ( Rys. 3, [18]) ustawić w położeniu „I”. ▶ Ustawić pokrętło regulacji obrotów pompy cyrkulacyjnej w położeniu „III”. Zawór odpowietrzający Skraplacz (wymiennik ciepła gaz/woda) ▶ Zamknąć zawór odpowietrzający. ▶ Odczekać około 5 minut, aż z wyświetlacza zniknie informacja o aktywnej funkcji „Oczyść”. ▶ Ustawić pokrętło regulacji obrotów pompy cyrkulacyjnej w położeniu „I”. Zakończono proces napełniania podgrzewacza. Jeżeli po upływie kilku minut pracy zostanie wyświetlony kod usterki „E09”: ▶ zresetować usterkę ( Strona 25, część „Resetowanie komunikatu usterki”). ▶ Ustawić pokrętło regulacji obrotów pompy cyrkulacyjnej w położeniu „III”. ▶ Wywołać funkcję „Oczyść” (odpowietrzanie) ( Strona 24, część 8.5.6). ▶ Ponownie otworzyć zawór odpowietrzający na kilka sekund, aby zagwarantować pełne odpowietrzenie instalacji. ▶ Ustawić pokrętło regulacji obrotów pompy cyrkulacyjnej w położeniu „I”. 5.9.1 Jakość wody Zbyt niska jakość wody lub zanieczyszczona woda może spowodować uszkodzenie urządzenia. Twardość (°dH) pH Uzdatnianie wody 3,0 - 20,0 6,5 - 8,5 niewymagane 3,0 - 20,0 < 6,5 lub > 8,5 konieczne < 3,0 lub > 20,0 - konieczne Tab. 8 Jakość wody W przypadku tego rodzaju podgrzewacza nie wolno stosować wody odsalanej, destylowanej lub dejonizowanej. 6720646160-51.1V Rys. 15 Pompa cyrkulacyjna 18 SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Podłączenie elektryczne 6 Podłączenie elektryczne Tylko uprawniony instalator może przeprowadzić montaż urządzenia, podłączenie do sieci elektrycznej, montaż elementów zasysania/wypływu powietrza i uruchomienie urządzenia. 7 Uruchomienie 7.1 Przed uruchomieniem WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Po ustawieniu (montażu) urządzenia, należy odczekać co najmniej 30 minut, zanim wolno będzie włączyć urządzenie. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! ▶ Przed rozpoczęciem prac dotyczących instalacji elektrycznej urządzenia należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania za pomocą bezpiecznika lub innego elementu zabezpieczającego. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Kondensator elektryczny musi rozładować się po wyłączeniu urządzenia. ▶ Odczekać co najmniej 5 minut. WSKAZÓWKA: Uruchomienie bez wody doprowadzi do zniszczenia urządzenia! ▶ Użytkować urządzenie tylko napełnione wodą. ▶ Sprawdzić, czy podgrzewacz jest napełniony wodą. ▶ Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń. ▶ Sprawdzić podłączenie elektryczne. 7.2 Włączenie/wyłączenie urządzenia Załączenie NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Uszkodzony kabel przyłączeniowy może wymienić tylko uprawniony instalator lub autoryzowany serwis, aby zapewnić zachowanie wszystkich wymagań bezpieczeństwa. Wszystkie elementy regulacyjne, nadzorujące i zabezpieczające urządzenia są odpowiednio okablowane i sprawdzone oraz gotowe do eksploatacji. ▶ Ustawić włącznik główny (umieszczony z tyłu urządzenia powyżej kabla sieciowego ( Rys. 3, [18]) w położeniu „I”. Po uruchomieniu sprężarki urządzenie musi pracować przynajmniej 5 minut, zanim będzie można je ponownie wyłączyć. Wyłączenie ▶ Włącznik główny ustawić w położeniu „0”. WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo zamarznięcia w ujemnych temperaturach! Ujemna temperatura może powodować zamarzanie wody w instalacji. Urządzenie jest fabrycznie ustawione na zasilanie sieciowe 230 V (jednofazowe). ▶ Urządzenia nie wolno włączać bez obciążenia. ▶ Włącznik główny ustawić w położeniu „I”. ▶ Przełączyć urządzenie w tryb pracy „Wył.” ( Rozdział 8.3.4, strona 21). -lub▶ Całkowicie opróżnić urządzenie. OSTROŻNOŚĆ: Zabezpieczenie elektryczne! ▶ W skrzynce przyłączeniowej należy zapewnić oddzielne przyłącze dla urządzenia wyposażone w wyłącznik różnicowo-prądowy FI 30 mA i przewód ochronny. Urządzenie jest fabrycznie wyposażone w kabel zasilający.Urządzenie jest podłączane do źródła zasilania za pomocą kabla przyłączeniowego (2 m) oraz gniazda z uziemieniem (230 V AC/50 Hz). 8 Ze względów bezpieczeństwa oraz na potrzeby przeprowadzanych później prac konserwacyjnych gniazdko elektryczne należy umieścić w miejscu dostępnym po zakończeniu montażu urządzenia. 6.1 1 2 ▶ Wszystkie przewody rurowe poprowadzić możliwie najkrótszą trasą, aby zabezpieczyć instalację przed uszkodzeniem, np. podczas burzy. ▶ Podłączyć urządzenie do zasilania, wykorzystując w tym celu oddzielne gniazdo z uziemieniem. SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) menu - + ok 3 Podłączenie elektryczne urządzenia Przyłącze elektryczne musi spełniać wymagania krajowych przepisów dotyczących instalacji elektrycznych. Obsługa 6720645393-01.1V Rys. 17 Pole obsługowe [1] [2] [3] Wskazanie Przycisk nastawczy Kontrolka funkcji/usterek urządzenia 19 Obsługa 1 2 4 3 5 6 7 8 9 16 10 15 11 14 12 Po wywołaniu menu „Obsługa” można wybrać następujące tryby pracy: • ręcznie • P1 • P2 • P3 • Full • Wył. ▶ Aby wybrać odpowiedni tryb pracy, należy nacisnąć przycisk „+” lub „”. ▶ Potwierdzić wybór przyciskiem „ok” 13 6720645393-10.1V Rys. 18 Wskazanie [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] 8.1 Podgrzew c.w.u. za pomocą grzałki elektrycznej Podgrzew c.w.u. za pomocą pompy ciepła Podgrzew c.w.u. za pomocą instalacji solarnej lub innego źródła ciepła Informacja Wybrane parametry nastawcze Wskazania usterek Wywołanie menu serwisowego Dni tygodnia Tryb pracy „auto/ręczny” Wskaźnik stanu pracy Wywołanie menu „Prog” Nastawa czasu Program czasowy Pobór mocy Wyświetlacz położenia czujnika temperatury podgrzewacza Funkcja ochrony przed zamarzaniem Aby powrócić do poprzedniego menu: ▶ Nacisnąć przycisk „menu”. -lub▶ Nie naciskać żadnych innych przycisków przez 15 sekund. 8.3.1 Tryb pracy „Ręczny” Po wybraniu tego trybu pracy urządzenie będzie pracować w trybie ciągłym, tak aby utrzymać temperaturę na zadanym poziomie przez długi czas. Kocioł jest wskazywany w menu głównym za pomocą funkcji „Mode” ( Rozdział 8.5.1). Wskaźnik stanu pracy Jeżeli wyświetlany jest symbol 6720646160-37.1V Rys. 20 Tryb pracy „Ręczny” Urządzenie jest uruchomione. Jeżeli wyświetlany jest symbol 8.3.2 Tryby pracy „P1”, „P2” oraz „P3” Urządzenie pracuje w trybie gotowości (temperatura jest równa wartości zadanej). Tryb pracy „P1” 8.2 Tryby pracy Tryby pracy „P2” oraz „P3” Jeżeli wyświetlany jest symbol Czasy pracy odpowiadają zaprogramowanym ustawieniom (P1, P2 lub P3). Jeżeli wyświetlany jest symbol Menu „Obsługa” Wywołać menu „Obsługa” ▶ Nacisnąć przycisk „menu” i przytrzymać wciśnięty nie dłużej niż 3 sekundy. menu - Po wybraniu tego menu urządzenie będzie uruchamiane w czasie określonym przez użytkownika ( "Czas pracy „P2” oraz „P3”, Strona 22). 8.3.3 Tryb pracy „Full” Ciągły tryb pracy (24 h/7 dni) bez zaprogramowanych ustawień lub tryb pracy „Full”. 8.3 Po wybraniu tego menu urządzenie będzie uruchamiane w fabrycznie określonym czasie ( "Czas pracy „P1”, Strona 22). + Po wybraniu tego typu pracy uruchamiane są jednocześnie dwa źródła ciepła: pompa ciepła oraz grzałka elektryczna. Ustawienie trybu pracy „Full” oznacza zmniejszenie wydajności energetycznej urządzenia. Dlatego też z trybu tego należy korzystać tylko wtedy, gdy konieczne jest szybkie podniesienie temperatury. ok <3s Rys. 19 Wywołać menu „Obsługa” 20 SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Obsługa ▶ Aby potwierdzić i zapisać nastawę, nacisnąć przycisk „ok”. W ramach potwierdzenia nowe ustawienie temperatury zamiga 3x. Wprowadzona nastawa będzie migać do momentu potwierdzenia ustawienia. Jeżeli nowe ustawienie nie zostanie potwierdzone w ciągu 10 sekund, zachowana zostaje ustawiona uprzednio wartość. 8.5 6720646160-08.1V Rys. 21 Tryb pracy „Full” Menu główne Wywołanie menu głównego ▶ Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk „menu”. Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 °C do 70 °C. Oba źródła ciepła są wykorzystywane jednocześnie aż do momentu osiągnięcia zadanej temperatury. W przypadku wartości przekraczających 60 °C stosowana jest tylko grzałka elektryczna. Gdy tylko osiągnięta zostanie zadana temperatura c.w.u., urządzenie wyłączy tryb „Full” i przejdzie z powrotem w poprzednio ustawiony tryb pracy. menu - + ok >3s 8.3.4 Tryb pracy „Wył.” 6720646160-49.1V W tym trybie pracy urządzenie jest wyłączone. W razie potrzeby, jeżeli konieczne jest zapobieganie zamarzaniu instalacji, uruchamiana jest w miarę potrzeb grzałka elektryczna. Rys. 24 Wywołanie menu głównego Po wywołaniu menu głównego można uruchomić następujące funkcje: • Mode – „Tryby pracy grzewczej” • Prog – „Programowanie czasów pracy” • Leg – „Dezynfekcja termiczna” • Set – „Nastawy” • Fan - „Ilość obrotów wentylatora • Purg – „Odpowietrzanie” • Info – „Informacje” ▶ Aby wybrać odpowiednie menu, należy nacisnąć przycisk „+” lub „-”. ▶ Potwierdzić wybór przyciskiem „ok” 8.5.1 Funkcja „Mode” – Tryby pracy grzewczej 6720646160-10.1V Rys. 22 Tryb pracy „Wył.” Funkcja ochrony przed zamarzaniem Grzałka elektryczna włącza się, gdy temperatura w podgrzewaczu osiągnie 5 °C. Grzałka wyłącza się, gdy temperatura wody wzrośnie do 10 °C. 8.4 Funkcja „Mode” umożliwia wybór jednego z 3 różnych trybów pracy grzewczej: • Tryb pracy „Elektryczny • Tryb pracy „Pompa ciepła” • Tryb pracy „Kombi” Ustawienie temperatury c.w.u. Ustawiona fabrycznie temperatura wody wynosi 50 °C. ▶ Aby ustawić wartość zadaną temperatury, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk „+” lub „6720646160-19.1V Rys. 25 Funkcja „Mode” Tryb pracy „Elektryczny” Po wybraniu tego typu pracy jako jedyne źródło ciepła uruchamiana jest grzałka elektrycza. 6720646160-13.1V Rys. 23 Ustawienie temperatury SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) 21 Obsługa Jeżeli temperatura wody w podgrzewaczu jest niższa niż 60 °C, a temperatura powietrza zasysanego mieści się w przedziale od -10 °C do 35 °C, jako źródło ciepła wykorzystywana jest wyłącznie pompa ciepła. Grzałka elektryczna włącza się w przypadku, gdy warunki te nie zostały spełnione. 8.5.2 Funkcja „Prog” – Programowanie czasów pracy 6720646160-07.1V Funkcja „Prog” umożliwia takie zaprogramowanie pompy ciepła, aby uruchamiała się ona jedynie w określonych porach. Rys. 26 Tryb pracy „Elektryczny” Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 °C do 70 °C. Tryb pracy „Pompa ciepła” Podgrzew c.w.u. jest możliwy tylko w przypadku zapewnienia temperatury powietrza zasysanego między -10 °C a 35 °C. Po wybraniu tego typu pracy jako jedyne źródło ciepła uruchamiana jest pompa ciepła. 6720646160-15.1V Rys. 29 Funkcja „Prog” Za pomocą funkcji „Prog” można wywołać następujące menu: • Czas pracy „P1” (dni od 1 do 5) • Czas pracy „P1” (dni od 6 do 7) • Czas pracy „P2” (dni od 1 do 5) • Czas pracy „P2” (dni od 6 do 7) • Czas pracy „P3” (dni od 1 do 5) • Czas pracy „P3” (dni od 6 do 7) Czas pracy „P1” 6720646160-06.1V Rys. 27 Tryb pracy „Pompa ciepła” Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 °C do 60 °C. W przypadku bardzo niskich temperatur uruchamiana jest funkcja zapobiegania zamarzaniu ( Strona 21). Pompa ciepła uruchamiana jest tylko w ramach ustawionych fabrycznie czasów pracy. Nie można wprowadzać żadnych zmian w następującej konfiguracji: Dni 1 - 5: [00:00 06:00] oraz [16:00 19:00] Dni 6 - 7: [02:00 08:00] Tryb pracy „Kombi” Po wybraniu tego typu pracy, w zależności od sytuacji uruchamiane są dwa źródła ciepła: pompa ciepła lub grzałka elektryczna. 6720646160-16.1V Rys. 30 Czas pracy „P1” Czas pracy „P2” oraz „P3” Pompa ciepła uruchamiana jest w ramach czasów pracy ustawionych przez użytkownika. 6720646160-09.1V Rys. 28 Tryb pracy „Kombi” Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 °C do 70 °C. 22 SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Obsługa ▶ Nacisnąć przycisk „ok”. Wartość końcowa drugiego czasu pracy zacznie migać. ▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić długość danego czasu pracy. ▶ Nacisnąć przycisk „ok”. Dni „1 do 5” zostały zapisane. 6720646160-35.1V Rys. 31 Czas pracy „P2” oraz „P3” Ustawianie czasu pracy „P2” oraz „P3” Dla każdej funkcji ustawiane są 4 czasy pracy: • Dwa czasy pracy dla dni „1 do 5” • Dwa czasy pracy dla dni „6 do 7” 6720646160-41.1V Rys. 34 Rozpoczęcie pierwszego czasu pracy dla dni „6 do 7” Ustawianie czasów pracy ▶ Wywołać funkcję „P2” lub „P3” ( Część 8.3). ▶ Nacisnąć przycisk „ok”. Wartość początkowa pierwszego czasu pracy zacznie migać. Jeżeli użytkownik nie chce wprowadzać ustawień drugiego czasu pracy: ▶ należy ustawić punkt końcowy oraz punkt początkowy drugiego czasu pracy na tę samą wartość. ▶ Powtórzyć opisane powyżej kroki dla czasów pracy dni „6 i 7”. Po ustawieniu wartości drugiego czasu pracy dla dni „6 i 7” proces wprowadzania ustawień czasów pracy zostanie zakończony. 6720646160-39.2V Rys. 32 Rozpoczęcie pierwszego czasu pracy ▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić moment rozpoczęcia danego czasu pracy. ▶ Nacisnąć przycisk „ok”. Wartość końcowa pierwszego czasu pracy zacznie migać. ▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić długość danego czasu pracy. ▶ Nacisnąć przycisk „ok”. Wartość początkowa drugiego czasu pracy zacznie migać. 1 2 3 4 6720646160-38.1V Rys. 35 Ustawianie czasów pracy [1] [2] [3] [4] Rozpoczęcie pierwszego czasu pracy Zakończenie pierwszego czasu pracy Rozpoczęcie drugiego czasu pracy Zakończenie drugiego czasu pracy Kasowanie czasu pracy ▶ W tym celu należy ustawić punkt końcowy oraz punkt początkowy danego czasu pracy na tę samą wartość. Ustawienia czasu pracy zostaną skasowane. 8.5.3 Funkcja „Leg” – automatyczna dezynfekcja termiczna 6720646160-40.2V Rys. 33 Rozpoczęcie drugiego czasu pracy Funkcja „Leg” umożliwia włączenie/wyłączenie modułu dezynfekcji termicznej. Moduł ten usuwa bakterie i powinien być uruchamiany przez użytkownika przynajmniej raz w tygodniu. Jeżeli wartość ustawiona jako wartość początkowa drugiego czasu pracy będzie znajdować się w zakresie pierwszego czasu pracy, pierwszy czas pracy zostanie automatycznie zakończony wraz z rozpoczęciem się drugiego czasu pracy. ▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić moment rozpoczęcia drugiego czasu pracy. SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) 23 Obsługa Temperatura ciepłej wody jest automatycznie ustawiana na 70 °C. Gdy tylko osiągnięta zostanie temperatura 70 °C, urządzenie przejdzie z powrotem w poprzednio ustawiony tryb pracy. Aby powtórzyć dezynfekcję, należy ponownie aktywować funkcję „Leg”. 6720646160-17.1V Rys. 36 Funkcja „Leg” Funkcja ta jest fabrycznie wyłączona. Po uruchomieniu modułu dezynfekcji wszystkie inne zaprogramowane wartości zostają przejściowo nadpisane. 8.5.4 Funkcja „Set” – Nastawy Funkcja „Set” umożliwia ustawienie następujących wartości: • Jednostki temperatury ( Rozdział 8.8) • Godzina i dzień tygodnia ( Rozdział 8.9). OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia! Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia. ▶ Dezynfekcję termiczną przeprowadzać tylko poza normalnymi czasami pracy urządzenia. ▶ Pouczyć domowników o niebezpieczeństwie oparzenia się i bezwzględnie nadzorować dezynfekcję termiczną. W instalacji należy zamontować termostatyczny mieszalnik wody pitnej. 6720646160-18.1V Rys. 37 Funkcja „Set” Funkcja „Leg” pozostaje aktywna przez maksymalnie 24 godziny. Jeżeli w tym czasie nie zostanie osiągnięta temperatura 70 °C (ze względu na zużycie c.w.u.), urządzenie automatycznie powraca do ustawionego poprzednio trybu pracy. 8.5.5 Funkcja "Fan - Ilość obrotów wentylatora Funkcja "Fan" umożliwia nastawienie ilości obrotów wentylatora. Podstawową nastawą ilości obrotów wentylatora jest stopień 1 (SP 1). Aktywacja automatycznej funkcji „Leg” ▶ Wywołać funkcję „Leg” i nacisnąć przycisk „OK”. Na wyświetlaczu pojawi się migający napis „ ”. ▶ Nacisnąć przycisk „+”. Na wyświetlaczu pojawi się migający napis „ ”. ▶ Nacisnąć przycisk „ok”. Funkcja „Leg” jest aktywna, a oznaczenie pierwszego dnia tygodnia miga. 6720801967-01.1V Temperatura ciepłej wody jest automatycznie ustawiana na 70 °C. Należy określić dzień tygodnia do przeprowadzania dezynfekcji. ▶ Dzień należy wybrać za pomocą przycisków „+” oraz „-”. ▶ Nacisnąć przycisk „OK”. Określić godzinę rozpoczęcia dezynfekcji ▶ Godzinę należy wybrać za pomocą przycisków „+” oraz „-”. ▶ Nacisnąć przycisk „OK”. Rys. 38 Funkcja "Fan Nastawianie ilości obrotów wentylatora ▶ Wywołać funkcję "Fan" i wcisnąć "OK". Wyświetlacz pokazuje nastawę podstawową "SP 1". ▶ Wybrać ilość obrotów wentylatora za pomocą przycisku "+" lub "-". – „SP 1“: mała ilość obrotów – „SP 2“: duża ilość obrotów Stopień 2 ilości obrotów wentylatora podwyższa poziom głośności. Gdy tylko osiągnięta zostanie temperatura 70 °C, urządzenie przejdzie z powrotem w poprzednio ustawiony tryb pracy. Aktywacja ręcznej funkcji „Leg” ▶ Wywołać funkcję „Leg” i nacisnąć przycisk „OK”. Na wyświetlaczu pojawi się migający napis „ ”. ▶ Nacisnąć przycisk „ok”. Funkcja „Leg” jest aktywna. 24 8.5.6 Funkcja „Purg” – Odpowietrzanie Funkcja „Purg” umożliwia odpowietrzenie instalacji. SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Obsługa Rozdziale 11 znajduje się zestawienie usterek. 6720801967-02.1V Rys. 39 Funkcja „Purg” Aktywacja funkcji „Purg” menu ▶ Wywołać funkcję „Purg” i nacisnąć przycisk „OK”. Pompa zostaje włączona. Po upływie 5 minut pracy pompy urządzenie powraca do poprzedniego trybu pracy. - + ok 8.5.7 Funkcja „Info” – Informacje Funkcja „Info” umożliwia wyświetlanie informacji na temat łącznego zużycia w ciągu ostatnich 30 dni. 6720646160-43.1V Rys. 42 Komunikat usterki wraz z odpowiednim kodem błędu Resetowanie komunikatu usterki ▶ Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk „ok”. menu 6720646160-36.1V - + ok Rys. 40 Funkcja „Info” Informacje o zużyciu ▶ Wywołać funkcję „Info” i nacisnąć przycisk „OK”. Na wyświetlaczu zostanie przedstawiona informacja o łącznym zużyciu energii (w kWh). Resetowanie danych zużycia >3s Rys. 43 Odblokowanie instalacji Na wyświetlaczu zostanie przedstawiona informacja o łącznym zużyciu energii. ▶ Nacisnąć przycisk „-”. Na wyświetlaczu pojawi się migający napis „del”. 8.7 Ustawienia fabryczne Po ustawieniu jednostek temperatury i godziny urządzenie wczytuje wgrane fabrycznie ustawienia. Tryb grzewczy: „Combi ( Rozdział 8.5.1)” Tryb pracy: „Ręczny” ( Rozdział 8.3) 6720646160-42.1V Rys. 41 Funkcja „del” ▶ Nacisnąć przycisk „ok”. Licznik zostanie zresetowany. 6720646160-37.1V Rys. 44 Menu startowe 8.6 Diagnozowanie usterek Urządzenie jest wyposażone w układ diagnostyki usterek. Informacja o wystąpieniu usterki jest przekazywana w postaci kodu usterki ( Tabela 9, strona 30), symbolu usterki na wyświetlaczu ( Rys. 18, [6]) oraz poprzez miganie wyświetlacza funkcji. Po usunięciu usterki i ponownym uruchomieniu urządzenie jest gotowe do pracy. W SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) 25 Obsługa 8.8 Wybór jednostek temperatury – „°C” lub „°F” Przy pierwszym uruchomieniu należy wybrać jednostki temperatury, które będą stosowane w urządzeniu. 6720646160-34.1V Rys. 45 Wybór jednostki temperatury ▶ Aby wybrać odpowiednie jednostki temperatury, należy nacisnąć przycisk „+” lub „-”. ▶ Wybór potwierdzić przyciskiem „ok”. 8.9 Ustawienie godziny i dnia tygodnia Wyświetlanie czasu w formacie "am/pm" można wybrać jedynie, jeżeli jako jednostkę temperatury wybrano "°F". 6720646160-11.1V Rys. 46 Ustawienie godziny ▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić godzinę. ▶ Wybór potwierdzić przyciskiem „ok”. Na wyświetlaczu pojawi się migająca cyfra oznaczająca minuty. ▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić minuty. ▶ Wybór potwierdzić przyciskiem „ok”. Wprowadzanie ustawień godziny zostało zakończone; symbol dnia tygodnia miga. 6720646160-12.1V Rys. 47 Nastawienie dnia tygodnia ▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić dzień tygodnia. ▶ Wybór potwierdzić przyciskiem „ok”. Standardowo zakłada się, że pierwszym dniem tygodnia jest poniedziałek. Wybór pierwszego dnia tygodnia można zmienić w zależności od preferencji użytkownika. 26 SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Ochrona środowiska/utylizacja 8.10 Informacje obsługowe menu - + ok manual - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + P1 P2 <3s menu - + P3 Full Off ok Mode Prog Leg >3s Set Fan menu - + Purg Info ok >3s 6720801659-01.3V Rys. 48 Stare urządzenie 9 Ochrona środowiska/utylizacja Ochrona środowiska jest podstawą działania firm należących do grupy Bosch. Jakość produktów, ich ekonomiczność i ekologiczność są dla nas celami równorzędnymi. Ustawy i przepisy o ochronie środowiska są ściśle przestrzegane. Do zagadnień ochrony środowiska dodajemy najlepsze rozwiązania techniczne i materiały z uwzględnieniem zagadnień ekonomicznych. Stare urządzenia zawierają materiały, które powinny być przetworzone. Moduły można łatwo odłączyć a tworzywa sztuczne są oznaczone. W ten sposób można sortować różne podzespoły i poddać je recyklingowi lub utylizacji. Opakowanie Nasza firma bierze udział w podejmowanych w poszczególnych krajach działaniach z zakresu przetwarzania opakowań, które gwarantują optymalny recykling. Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla środowiska i mogą być ponownie przetworzone. SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) 27 Konserwacja ▶ Wymontować anodę magnezową. 10 Konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! ▶ Przed rozpoczęciem prac dotyczących instalacji elektrycznej urządzenia należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania za pomocą bezpiecznika lub innego elementu zabezpieczającego. 10.1 Przeglądy generalne Aby rozpoznać ewentualne zakłócenia funkcji, należy regularnie dokonywać przeglądów urządzenia. ▶ Urządzenie oraz jego miejsce montażu należy utrzymywać w czystości. ▶ Regularnie czyścić urządzenie z kurzu wilgotną szmatką. W ten sposób można wcześnie rozpoznać nieszczelności i naprawić je. ▶ Należy regularnie sprawdzać szczelność wszystkich połączeń. 10.2 Sprawdzenie wydajności Różnica temperatur między powietrzem zasysanym a powietrzem wydmuchiwanym musi wynosić 5 - 7 °C. Przy większej różnicy temperatur: ▶ Sprawdzić wlot i wylot powietrza (niewłaściwy przepływ powietrza). Przy mniejszej różnicy temperatur: ▶ W takiej sytuacji należy zasięgnąć porady specjalisty lub działu obsługi klienta (należy przeprowadzić sprawdzenie urządzenia, aby zagwarantować jego wysoką wydajność). 10.3 Kontrola/Wymiana anody magnezowej Urządzenie chronione jest przed korozją przez wewnętrzną anodę magnezową. 6720800765-05.1V Rys. 49 Kontrola stanu technicznego anody magnezowej ▶ Sprawdzić anodę magnezową i w razie potrzeby wymienić. 10.4 Czyszczenie ▶ Regularnie sprawdzać i czyścić parownik. ▶ Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być odkryte i swobodnie dostępne. ▶ Regularnie sprawdzać kratkę powietrzną, filtr powietrza i przewody powietrza i w razie potrzeby oczyścić dany element. 10.5 Przewód kondensatu ▶ Należy odłączyć przewód kondensatu od odpływu kondensatu. ▶ Odpływ oraz/lub przewód należy sprawdzić pod kątem zanieczyszczeń, a w razie konieczności oczyścić. ▶ Przewód kondensatu należy ponownie podłączyć do odpływu kondensatu. 10.6 Zawór bezpieczeństwa ▶ Co najmniej raz w miesiącu ręcznie otworzyć zawór bezpieczeństwa ( rys. 50), aby stwierdzić, czy jest sprawny. WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Urządzenia nie wolno uruchamiać w przypadku braku anody magnezowej. 1 WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Anodę magnezową trzeba co roku sprawdzać i w razie potrzeby wymieniać. Urządzenia użytkowane bez ochrony anody magnezowej są wyłączone z gwarancji producenta. Ściana wewnętrzna podgrzewacza c.w.u. pokryta jest podwójną warstwą emalii. Pokrycie dostosowane jest do wody normalnej jakości. W przypadku używania wody o wysokiej zawartości substancji agresywnych, gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy podjęte są dodatkowe środki ochronne (np. izolowane, oddzielne połączenia śrubowe), a anoda magnezowa jest sprawdzana częściej. Aby sprawdzić anodę ochronną: ▶ Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. ▶ Zdjąć osłonę przednią. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia! ▶ Przed zdemontowaniem anody magnezowej spuścić ok. 75 l wody z podgrzewacza. 28 2 6720608467-18.2AL Rys. 50 Zawór bezpieczeństwa [1] [2] Zawór bezpieczeństwa Spuszczanie wody OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo poparzenia! ▶ Zwrócić uwagę, aby woda wypływająca z zaworu bezpieczeństwa nie zagrażała ani ludziom ani przedmiotom. SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Konserwacja 10.7 Obieg czynnika chłodniczego 10.10 Menu serwisowe WSKAZÓWKA: Wypływ czynnika chłodniczego! ▶ Naprawy obiegu czynnika chłodniczego (np. dotyczące sprężarki, skraplacza, parownika, naczynia wzbiorczego) mogą być wykonywane tylko przez uprawnionego serwisanta. Menu to służy jako wsparcie instalatorowi i może być użyte tylko przez niego. 10.8 Zabezpieczający ogranicznik temperatury STB Urządzenie wyposażone jest zabezpieczenie automatyczne. Jeżeli temperatura wody w podgrzewaczu c.w.u. przekroczy określoną wartość graniczną, to zabezpieczenie odłącza podgrzewacz c.w.u. od sieci elektrycznej, aby uniknąć wypadku. OSTROŻNOŚĆ: Temperaturowy ogranicznik bezpieczeństwa może odblokować jedynie uprawniony instalator lub autoryzowany serwis! Zabezpieczający ogranicznik temperatury można odblokować dopiero po usunięciu przyczyny usterki. Odblokowanie ogranicznika temperatury bezpieczeństwa ▶ Zdjąć osłonę przednią ( Rys. 3, [24]). ▶ Zdjąć [2]. ▶ Wcisnąć przycisk odblokowujący aż do oporu ( Rys. 51, [1]). 1 2 6720646160-27.1V Rys. 51 Regulator temperatury [1] [2] Przycisk odblokowujący Regulator temperatury Po odblokowaniu urządzenia należy potwierdzić, czy regulator temperatury znajduje się w pozycji jak na rys. 51. 10.9 Opróżnienie podgrzewacza OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo poparzenia! Przed otwarciem zaworu bezpieczeństwa sprawdzić temperaturę c.w.u. w podgrzewaczu. ▶ Odczekać, aż spadnie temperatura wody, by uniknąć oparzeń i innych szkód. ▶ Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. ▶ Zamknąć zawór odcinający wodę na dopływie wody zimnej i otworzyć zawór c.w.u. ▶ Otworzyć zawór spustowy. -lub▶ Otworzyć zawór bezpieczeństwa. ▶ Należy odczekać, aż z zaworu spustowego w zaworze bezpieczeństwa przestanie wydobywać się woda, co będzie oznaczać, że urządzenie zostało w całości opróżnione. SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) 29 Wyświetlacz 11 Wyświetlacz 11.1 Usterki, które są pokazywane na wyświetlaczu Montaż, konserwacje i naprawy mogą wykonywać tylko certyfikowani instalatorzy. Wskazanie E01 W poniższej tabeli zestawiono kody błędów oraz odpowiednie działania naprawcze. Opis Usterka czujnika temperatury w górnej części podgrzewacza Usunięcie usterki Należy wezwać uprawnionego serwisanta E02 Usterka czujnika temperatury w dolnej części podgrzewacza Należy wezwać uprawnionego serwisanta E03 Usterka czujnika temperatury na zasysie powietrza Należy wezwać uprawnionego serwisanta E04 Temperatura w podgrzewaczu ≥ 80 °C E05 brak funkcji Zresetować komunikatu usterki. Jeżeli usterka występuje w dalszym ciągu, należy wezwać uprawnionego serwisanta Należy wezwać uprawnionego serwisanta E06 E07 Przycisk nastawczy przytrzymać dłużej niż 30 sekund brak funkcji Zwolnić przyciski - E08 brak funkcji - E09 Nie przeprowadzono prawidłowego odpowietrzenia Należy wezwać uprawnionego serwisanta Brak wody przez dłuższy czas (> 12 h) Resetowanie komunikatu usterki Usterka pompy Należy wezwać uprawnionego serwisanta Usterka grzałki elektrycznej Należy wezwać uprawnionego serwisanta E10 Usterka ogranicznika temperatury maksymalnej Temperatura ustawiona na ograniczniku temperatury maksymalnej jest niższa niż temperatura zadana podgrzewacza E11 Usterka wentylatora Należy wezwać uprawnionego serwisanta Wyższa strata ciśnienia w przewodach powietrznych Nieszczelności w obiegu czynnika chłodniczego Usterka sprężarki Usterka zaworu dławiącego Usterka filtra osuszającego E12 Usterka czujnika temperatury na blaszkach parownika Należy wezwać uprawnionego serwisanta Tab. 9 Kody usterki 11.2 Wskazania na wyświetlaczu Wskazanie Opis LEG Przeprowadzenie dezynfekcji termicznej HOT Temperatura zasysanego powietrza ≥ 35 °C COLD Temperatura zasysanego powietrza ≤ -10 °C Notatki Gdy tylko osiągnięta zostanie zadana temperatura c.w.u., urządzenie wyłączy tryb „Full” i przejdzie z powrotem w poprzednio ustawiony tryb pracy. Automatyczne zatrzymanie w trybie pracy „Pompa ciepła”, jeżeli temperatura zasysanego powietrza jest niższa niż -10 °C lub wyższa niż 35 °C. Tab. 10 Wskazania na wyświetlaczu 30 SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Karta Gwarancyjna 12 Karta Gwarancyjna KARTA GWARANCYJNA Karta gwarancyjna waĪna tylko z dowodem zakupu 1. Dane sprzedawcy 2. Dane urządzenia Ŋŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŋ symbol urządzenia Ŋŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŋ pieczątka sprzedawcy numer katalogowy Ŋŏŏŋ Ŋŏŏŏŏŏŏŋ Data sprzedaĪy kod FD numer fabr. Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ rok mies. dzieĔ 3. Dane Instalatora / Autoryzowanego Instalatora Ŋŏŏŏŏŋ pieczątka lub imiĊ, nazwisko, adres nr autoryzacji Data instalacji Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ rok mies. dzieĔ Data nastĊpnej konserwacji Data wykonania konserwacji uwagi Pieczątka i podpis serwisu UWAGA!!! Karta Gwarancyjna waĪna z dowodem zakupu oraz protokoáami serwisowymi potwierdzającymi konserwacje. SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) 31 Karta Gwarancyjna WARUNKI GWARANCJI 1) Firma Robert Bosch Sp. z o.o., dalej zwana gwarantem, udziela gwarancji na sprawne dziaáanie urządzenia grzewczego wraz z osprzĊtem na 24 miesiące od dnia zakupu. 5) Gwarant zobowiązuje siĊ do usuniĊcia wszelkich usterek w pracy urządzenia niezwáocznie, po ich zgáoszeniu na numer Junkers-Serwis 0 801 300 810 6) Gwarancja nie obejmuje usterek wynikających z: 2) Warunki realizacji ĞwiadczeĔ gwarancyjnych: a) uĪytkowania urządzeĔ niezgodnie a) posiadanie prawidáowo wypeánionych i ostemplowanych przez SprzedawcĊ: karty gwarancyjnej, kuponów gwarancyjnych, z ich przeznaczeniem lub instrukcją obsáugi, b) posiadanie dowodu zakupu urządzenia, c) montaĪ i eksploatacja zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz zaleceniami producenta zawartymi w instrukcji obsáugi, która jest integralną czĊĞcią warunków gwarancji. 3) Producent przedáuĪa gwarancjĊ na urządzenie (z wyáączeniem osprzĊtu) na kolejne okresy roczne, aĪ do upáywu 5 roku gwarancji, w przypadku speánienia nastĊpujących warunków: a) speánienie warunków uprawniających do dwóch pierwszych lat gwarancji, b) w ciągu trwania ostatnich 2 miesiĊcy okresu gwarancyjnego wykonanie przez Autoryzowany Serwis Junkers páatnego przeglądu technicznego urzadzenia c) podpisanie Gwarancji Umowy Serwisowej PrzedáuĪenia 4) W okresie gwarancji gwarant zobowiązuje siĊ do bezpáatnego usuniĊcia wszelkich usterek wynikających z ukrytych wad materiaáowych lub konstrukcyjnych urządzeĔ. 32 b) wykonania nieuprawnione, przeróbek, napraw przez osoby c) zanieczyszczenia d) niewáaĞciwego napiĊcia elektrycznego, e) niewáaĞciwego ciĞnienia, f) nieprawidáowego napeánienia lub zapowietrzenia instalacji, g) wad instalacji, do której urządzenia są przyáączone, h)zuĪycia materiaáów eksploatacyjnych. i) innych uszkodzeĔ powstaáych nie z winy producenta urządzenia. 7) Prace serwisowe związane z czyszczeniem, konserwacją równieĪ wykonywaną w okresie gwarancji, okresową regulacją urządzeĔ realizowane są na koszt uĪytkownika. 8) Gwarancja obejmuje urządzenie zakupione i uĪytkowane na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej w miejscu gdzie dokonano pierwszego uruchomienia. 9) Niniejsza gwarancja nie wyáącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieĔ kupującego wynikających z niezgodnoĞci towaru z umową. SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Karta Gwarancyjna KUPON GWARANCYJNY nr 2 KUPON GWARANCYJNY nr 1 Dane sprzedawcy Dane sprzedawcy Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ rok rok mies. dzieĔ mies. dzieĔ KUPON GWARANCYJNY nr 4 KUPON GWARANCYJNY nr 3 Dane sprzedawcy Dane sprzedawcy Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ rok mies. dzieĔ rok mies. dzieĔ KUPON GWARANCYJNY nr 6 KUPON GWARANCYJNY nr 5 Dane sprzedawcy Dane sprzedawcy Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ rok mies. dzieĔ rok mies. dzieĔ KUPON Dane sprzedawcy Ŋŏŏŏŏŋ pieczątka SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) nr autoryzacji 33 Notatki 34 SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) Notatki SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11) 35 6720801676