Pompa ciepła SWO - junkers

Transkrypt

Pompa ciepła SWO - junkers
Instrukcja instalacji i obsługi
SUPRAECO W
Pompa ciepła
6720645393-00.1V
SWO 270-1
SWO 270-1 X
Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu!
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi!
6 720 801 665 (2012/11) PL
Przestrzegać zawartych w instrukcji obsługi wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Miejsce zainstalowania musi spełniać wymagania wystarczającej wentylacji!
Montaż może być wykonany tylko przez uprawnioną firmę!
Spis treści
Spis treści
1
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3
1.1
Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3
Informacje o urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2
Oznaczenie parametrów urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3
Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.4
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.5
Akcesoria (niezawarte w zakresie dostawy) . . . . . . . . . . 5
3.6
Wymiary i minimalne odległości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.7
Przegląd elementów urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.8
Schemat elektryczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.9
Obieg czynnika chłodniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.10 Urządzenia ochronne, zabezpieczające i regulacyjne . 10
3.10.1 Przełącznik nadciśnieniowy/podciśnieniowy . . . . . . . 10
3.10.2 Zabezpieczający ogranicznik temperatury STB . . . . . . 10
3.10.3 Czujnik temperatury powietrza zasysanego . . . . . . . . 10
3.11 Zabezpieczenie antykorozyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.13 Schematy instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.13.1 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. ze
zintegrowaną grzałką elektryczną . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.13.2 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. ze zintegrowaną
grzałką elektryczną i dodatkowym źródłem ciepła . . . . 13
3.13.3 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. z instalacją
solarną i zintegrowaną grzałką elektryczną . . . . . . . . . . 14
4
Transport i składowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1
Miejsce ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2
Ustawienie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
Podłączanie przewodów powietrznych . . . . . . . . . . . .
5.3.1 Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu . . . . . . . .
5.3.2 Tryb pracy niezależny od powietrza w pomieszczeniu
5.4
Podłączenie przewodów wodnych . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5
Podłączenie wężownicy grzejnej . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6
Podłączanie przewodu cyrkulacyjnego . . . . . . . . . . . .
5.7
Podłączanie przewodu kondensatu . . . . . . . . . . . . . . .
5.8
Naczynie wzbiorcze wody pitnej . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9
Napełnić podgrzewacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9.1 Jakość wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
15
16
16
16
17
17
17
17
18
18
6
Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1
Podłączenie elektryczne urządzenia . . . . . . . . . . . . . . 19
7
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.1
Przed uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.2
Włączenie/wyłączenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
8
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.1
Wskaźnik stanu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.2
Tryby pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.3
Menu „Obsługa” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.3.1 Tryb pracy „Ręczny” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.3.2 Tryby pracy „P1”, „P2” oraz „P3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.3.3 Tryb pracy „Full” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.3.4 Tryb pracy „Wył.” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.4
Ustawienie temperatury c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.5
Menu główne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.5.1 Funkcja „Mode” – Tryby pracy grzewczej . . . . . . . . . . . 21
8.5.2 Funkcja „Prog” – Programowanie czasów pracy . . . . . . 22
8.5.3 Funkcja „Leg” – automatyczna dezynfekcja termiczna . 23
8.5.4 Funkcja „Set” – Nastawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.5.5 Funkcja "Fan - Ilość obrotów wentylatora . . . . . . . . . . . 24
8.5.6 Funkcja „Purg” – Odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.5.7 Funkcja „Info” – Informacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.6
Diagnozowanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.7
Ustawienia fabryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.8
Wybór jednostek temperatury – „°C” lub „°F” . . . . . . . . 26
8.9
Ustawienie godziny i dnia tygodnia . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.10 Informacje obsługowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9
Ochrona środowiska/utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.1 Przeglądy generalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.2 Sprawdzenie wydajności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.3 Kontrola/Wymiana anody magnezowej . . . . . . . . . . . . . 28
10.4 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.5 Przewód kondensatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.6 Zawór bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.7 Obieg czynnika chłodniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10.8 Zabezpieczający ogranicznik temperatury STB . . . . . . 29
10.9 Opróżnienie podgrzewacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10.10 Menu serwisowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11.1 Usterki, które są pokazywane na wyświetlaczu . . . . . . 30
11.2 Wskazania na wyświetlaczu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12 Karta Gwarancyjna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Konserwacja i naprawy
1
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
1.1
Objaśnienie symboli
Wskazówki ostrzegawcze
Wskazówki ostrzegawcze są oznaczone w tekście
trójkątem ostrzegawczym na szarym tle i ujęte w ramkę.
Wyrazy umieszczone na początku wskazówki ostrzegawczej oznaczają
rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających
do uniknięcia zagrożenia.
• WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych.
• OSTROŻNIE oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu
lekkim lub średnim.
• OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała
zagrażających życiu.
Ważne informacje
Ważne informacje, nie zawierające zagrożeń dla ludzi lub
rzeczy, oznaczone są symbolem znajdującym się obok.
Ograniczone są one liniami powyżej i poniżej tekstu.
Inne symbole
Symbol
▶

•
–
Znaczenie
Czynność
Odsyłacz do innych miejsc w dokumencie lub innych
dokumentów
Wyliczenie/wpis na liście
Wyliczenie/wpis na liście (2. poziom)
Tab. 1
1.2
Wskazówki bezpieczeństwa
Zainstalowanie
▶ Montaż może przeprowadzić jedynie uprawniony instalator.
▶ Nie można instalować urządzenia w następujących miejscach:
– na zewnątrz,
– w miejscach narażonych na korozję,
– w miejscach o temperaturze poniżej 0 °C,
– w miejscach zagrożonych wybuchem.
▶ Opakowanie urządzenia należy usunąć dopiero w miejscu montażu.
▶ Przed podłączeniem urządzenia do zasilania elektrycznego sprawdzić
szczelność przyłączy hydraulicznych.
▶ Wszystkie prace naprawcze może przeprowadzać wyłącznie
autoryzowany serwis. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy
mogą spowodować niebezpieczeństwo dla użytkownika oraz
zakłócenia funkcjonowania urządzenia.
▶ Stosować tylko oryginalne części zamienne.
▶ Wykonanie corocznych przeglądów oraz, w zależności od potrzeb,
konserwacji urządzenia należy zlecić do autoryzowanego serwisu.
Powietrze w pomieszczeniu/ powietrze zasysane
Powietrze zasysane musi być wolne od zanieczyszczeń. W powietrzu nie
mogą być zawarte następujące substancje:
• substancje agresywne chemicznie (amoniak, siarka, halogeny, chlor,
rozpuszczalniki)
• substancje zawierające smary i substancje wybuchowe
• stężone aerozole
Do wentylatora nie wolno podłączać innych instalacji zasysających
powietrze.
Czynnik chłodniczy
▶ Przy użyciu i ponownym użyciu czynników chłodniczych przestrzegać
odpowiednich przepisów ochrony środowiska. Nie dopuszczać by
czynnik chłodniczy nie uchodził do atmosfery! Jako czynnika
chłodniczego używa się R134. Jest on niepalny i nie niszczy warstwy
ozonowej.
▶ Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac
dotyczących elementów obiegu chłodniczego należy opróżnić obieg
chłodniczy z czynnika chłodniczego, aby zapewnić odpowiedni
poziom bezpieczeństwa.
Prace konserwacyjne należy przeprowadzać z użyciem czynników
chłodniczych HFC-134a oraz PAG-ÖL. Fluorowy czynnik chłodniczy
posiadający w protokole z Kyoto potencjał GPW równy 1300.
Pouczenie klienta
▶ Objaśnić klientowi sposób działania i obsługi urządzenia.
▶ Zwrócić uwagę klientowi na fakt, iż nie wolno mu dokonywać
jakichkolwiek zmian czy napraw.
Uszkodzenia spowodowane błędami obsługi
Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym
przez dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej oraz
psychicznej ani przez osoby posiadające niewystarczające
doświadczenie oraz/lub niewystarczającą wiedzę. Takie osoby muszą
przez cały czas znajdować się pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostać przez nią poinstruowane co do
prawidłowego sposobu obsługi urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod opieką dorosłych, aby mieć pewność,
że nie będą bawić się urządzeniem.
Niebezpieczeństwo oparzenia w punktach poboru ciepłej wody
▶ Podczas eksploatacji urządzenia mogą występować temperatury
przekraczające 60 °C. W celu ograniczenia temperatury wody
w kranie należy zamontować termiczny zawór mieszający ciepłej
wody.
Konserwacja
▶ Użytkownik jest odpowiedzialny za zachowanie bezpieczeństwa,
regularną konserwację i kwestie związane z ochroną środowiska.
▶ Konserwację urządzenia może przeprowadzić jedynie autoryzowany
serwis.
▶ Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac
konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania.
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
3
Zakres dostawy
2
Zakres dostawy
1
2
6720645393-03.3V
Rys. 1
[1]
[2]
4
Pompa ciepła
Komplet dokumentacji urządzenia
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Informacje o urządzeniu
3
3.5
Informacje o urządzeniu
Pompy ciepła z typoszeregu SWO270 wykorzystują do przygotowania
c.w.u. energię zgromadzoną w otaczającym powietrzu.
3.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenia można używać tylko przygotowania c.w.u.
Inne zastosowania nie są zgodne z przeznaczeniem. Wynikające z nich
szkody nie są objęte odpowiedzialnością.
Urządzenie nie nadaje się do zastosowań przemysłowych. Jest ono
dopuszczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym.
3.2
S
S
Oznaczenie parametrów urządzenia
W
W
O
O
270
270
-1
-1
X
Tab. 2
[S] Supraeco
[W] Przygotowanie ciepłej wody użytkowej
[O] Przewód zasysający powietrza zewnętrznego
[270] Pojemność podgrzewacza
[-1] Wersja
[X] Wężownica grzejna w podgrzewaczu
3.3
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się na stronie tylnej urządzenia.
Na tabliczce umieszczono informacje o mocy urządzenia, jego numer
katalogowy, dane homologacji, zakodowaną datę produkcji urządzenia
(FD) oraz pozostałe dane techniczne.
3.4
Akcesoria (niezawarte w zakresie dostawy)
Opis
Obejma zaciskowa do przewodu powietrznego,
Dn160
Numer rzeczowy
7 746 901 002
Naczynie wzbiorcze przeponowe 12l
Naczynie wzbiorcze przeponowe 18l
Naczynie wzbiorcze przeponowe 25l
7 747 204 675
Trójnik do wlotu powietrza, Dn160
7 746 900 714
Zawór odcinający/zawór zwrotny ¾ „
7 709 500 048
Zawór odcinający/zawór zwrotny 1„
7 709 500 080
Wlot ścienny z żaluzją, Dn160
7 738 110 906
Wylot dachowy, Dn160
7 719 003 366
Przewód giętki powietrza zasysanego lub
odprowadzanego (z izolacją cieplną i
akustyczną) - 10m
7 719 003 329
Przewód powietrza zasysanego lub
odprowadzanego 500 mm, Dn160, PP
7 746 900 698
Przewód powietrza zasysanego lub
odprowadzanego 1000 mm, Dn160, PP
7 746 900 702
Przewód powietrza zasysanego lub
odprowadzanego 2000 mm, Dn160, PP
7 746 900 706
Kolano 45°, Dn160, PP
7 746 900 690
Kolano 90°, Dn160, PP
7 746 900 694
7 747 204 676
7 747 204 677
Tab. 3
Opis urządzenia
Urządzenie do przygotowania c.w.u. o następujących cechach:
• Wykonany z emaliowanej stali podgrzewacz z izolacją cieplną w
postaci twardej pianki poliuretanowej.
• Wewnętrzna anoda magnezowa zabezpieczająca przed korozją.
• Osobny obieg czynnika chłodniczego i c.w.u.
• Automatyczne zatrzymanie w trybie pracy „Pompa ciepła” 1)jeżeli
temperatura zasysanego powietrza jest niższa niż -10 °C lub wyższa
niż 35 °C.
• Wyłącznik nadciśnieniowy/podciśnieniowy chroniący obieg czynnika
chłodniczego.
• Użycie R134a jako czynnika chłodniczego.
• Temperatury c.w.u. między 30 °C i 70 °C (temperatura ustawiona
fabrycznie wynosi 50 °C).
1)  Rozdział 8.5.1,
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
5
Informacje o urządzeniu
Wymiary i minimalne odległości
619
724
905
320
390
724
745
160
362
670
25
83
1256
1820
3.6
6720649329-01.1V
Rys. 2 Wymiary urządzenia
6
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Informacje o urządzeniu
3.7
Przegląd elementów urządzenia
11 12
13
26
6
10
9
5
3
4
7
2
8
1
14
23
25
15
6
24
16
5
17
22
18
20
21
3
4
27
2
19
1
6720646160-52.1V
Rys. 3 Pompa ciepła
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
Dopływ wody zimnej – G1"
Wypływ wężownicy grzejnej – G1"
Dopływ wężownicy grzejnej – G1"
Tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury regulatora (parametry
dla modułu obsługowego instalacji solarnej lub grzejnika)
Dopływ przewodu cyrkulacyjnego – G3/4"
Wylot wody ciepłej – G1"
Wężownica grzejna
Izolacja termiczna
Dopływ wody zimnej do skraplacza
Wypływ ciepłej wody ze skraplacza
Wentylator
Parownik
Skraplacz (wymiennik ciepła gaz/woda)
Sprężarka
Tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury c.w.u.
Anoda magnezowa
Grzałka elektryczna
Wyłącznik główny
Nóżki poziomujące
Otwór wylotowy powietrza
Otwór zasysu powietrza
Wypływ kondensatu
Pompa cyrkulacyjna
Osłona przednia
Pierścień obudowy
Pokrywa obudowy
Zamocowanie pokrywy obudowy
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
1
2
menu
-
+
ok
3
6720645393-01.1V
Rys. 4 Pole obsługowe
[1]
[2]
[3]
Wskazanie
Przycisk nastawczy
Kontrolka funkcji/usterek urządzenia
7
Informacje o urządzeniu
3.8
Schemat elektryczny
14
1
2
3
13
15
12
4
M
SV
M
5
10
6
7
9
M
11
16
8
6720801353-01.2V
Rys. 5
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
Czujnik temperatury NTC powietrza zasysanego
Czujnik temperatury c.w.u.
Czujnik temperatury c.w.u.
Kabel sieciowy
Przełącznik wysokiego ciśnienia
Kondensator elektryczny sprężarki
Sprężarka
Regulator temperatury sprężarki
Przełącznik niskiego ciśnienia
Pompa cyrkulacyjna
Wentylator
Rezystancja elektryczna
Rezystancja elektryczna zabezpieczającego ogranicznika
temperatury
[14] Skrzynka rozdzielcza
[15] Czujnik temperatury na lamelkach parownika
[16] Elektromagnetyczny zawór odmrażający
8
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Informacje o urządzeniu
3.9
Obieg czynnika chłodniczego
Obieg czynnika chłodniczego jest systemem zamkniętym, w którym
czynnik chłodniczy R134a cyrkuluje jako nośnik ciepła.
W parowniku ciepło jest przenoszone z powietrza do obiegu czynnika
chłodniczego, a czynnik chłodniczy paruje do postaci gazowej.
Parownik zwiększa temperaturę czynnika chłodniczego R134a przez
sprężanie.
Następnie ciepło oddawane jest przez wymiennik ciepła, zwany także
skraplaczem, do wody w podgrzewaczu. Jednocześnie następuje
kondensacja czynnika chłodniczego R134a. Wymiennik ciepła ma
podwójne ścianki, dzięki czemu skutecznie oddziela obieg czynnika
chłodniczego od obiegu c.w.u.
R134a przepływa w wstanie płynnym przez zawór rozprężny, gdzie
spada jego ciśnienie. Następnie czynnik chłodniczy doprowadzany jest
ponownie do parownika.
1
2
19
5
20
16
15
3
14
4
18
13
17
12
11
6
21
10
8
7
9
6720801353-02.3V
Rys. 6
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
Wentylator
Parownik
Sprężarka
Skraplacz (wymiennik ciepła gaz/woda)
Czujnik temperatury (powietrze zasysane)
Przyłącze c.w.u.
Otwór czujnika temperatury (parametry dla modułu obsługowego
instalacji solarnej lub innego źródła ciepła)
Wężownica grzejna
Dopływ wody zimnej
Rezystancja elektryczna zabezpieczającego ogranicznika
temperatury
Czujnik temperatury NTC (górna część podgrzewacza)
Pompa cyrkulacyjna
Czujnik temperatury (dolna część podgrzewacza)
Filtr osuszający
Zawór dławiący
Przełącznik niskiego ciśnienia
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
Odpowietrznik
Przełącznik wysokiego ciśnienia
Czujnik temperatury na lamelkach parownika
Elektromagnetyczny zawór odmrażający
Anoda magnezowa
9
Informacje o urządzeniu
3.10 Urządzenia ochronne, zabezpieczające i regulacyjne
3.10.1 Przełącznik nadciśnieniowy/podciśnieniowy
Jeżeli ciśnienie robocze jest niższe niż zalecana wartość, wyłącznik
ciśnieniowy wyłączy urządzenie i wywoła komunikat usterki (
Rozdział 11, strona 30).
3.10.2 Zabezpieczający ogranicznik temperatury STB
Zabezpieczający ogranicznik temperatury gwarantuje, że temperatura
c.w.u. w podgrzewaczu nie przekroczy przepisowej wartości granicznej.
Jeżeli temperatura wzrośnie ponad określony poziom, proces
przygotowywania c.w.u. zostanie przerwany. Uprawniony instalator lub
autoryzowany serwis będzie musiał ręcznie odblokować funkcję
przygotowywania c.w.u.
3.10.3 Czujnik temperatury powietrza zasysanego
Czujnik temperatury mierzy temperaturę zasysanego powietrza w
parowniku. Jeżeli zmierzona wartość wykracza poza zakres temperatury
roboczej, wytwarzanie c.w.u. przechodzi automatycznie z trybu „kombi”
na tryb „dogrzew elektryczny”. Jeżeli urządzenie pracuje w trybie
„grzanie”, to wytwarzanie c.w.u. zostanie zatrzymane do momentu, aż
zmierzona wartość będzie znajdowała się w zakresie temperatury
roboczej.
3.11 Zabezpieczenie antykorozyjne
Ściana wewnętrzna podgrzewacza c.w.u. jest pokryta warstwą
emaliowaną (podwójna warstwa). W ten sposób zagwarantowano pełne
bezpieczeństwo elementów stykających się z wodą pitną.
Dodatkowym zabezpieczeniem podgrzewacza przed korozją jest
wewnętrzna anoda magnezowa. Anoda ta musi być sprawdzana w
regularnych odstępach czasu, a w razie potrzeby należy ją wymienić.
Pierwsze sprawdzenie należy przeprowadzić po upływie
6 miesięcy po zakończeniu montażu.
W rejonach, w których w wodzie występuje większe stężenie
agresywnych substancji, należy zastosować specjalne środki
bezpieczeństwa (filtry itp.) oraz skrócić odstępy konserwacyjne anody
magnezowej.
10
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Informacje o urządzeniu
3.12 Dane techniczne
Jednostka
SWO 270-1
SWO 270-1 X
Moc - Zgodnie z EN255-3, podgrzanie wody z 15 °C do 45 °C
Moc grzewcza (bez grzałki elektrycznej)1)
kW
1,5
Moc grzewcza (z grzałką elektryczną)1)
kW
3,5
Moc grzewcza maksymalna (bez grzałki elektrycznej)
kW
2,0
Zakres poboru mocy elektrycznej (bez grzałki elektrycznej)1)
kW
0,40 - 0,53
Współczynnik wydajności (COP), temp. powietrza 15 °C / 20 °C
–
3,6 - 4,2
Czas grzania, temp. powietrza 15 °C / 20 °C
h
5:45 / 5:00
kWh/dzień
0,74
Wydajność - Zgodnie z EN255-3, podgrzanie wody z 15 °C do 45 °C
`Stała chłodzenia na 24 godziny, temp. powietrza 20 °C
Wydajność - Zgodnie z EN16147, cykl XL, temp. powietrza 15 °C, podgrzanie wody z 10 °C do 54 °C, Tref > 52,5 °C
Współczynnik wydajności (COP)
–
2,66
Czas grzania
h
9:00
kWh/dzień
1,26
Przepływ powietrza (bez przewodów/z przewodami) - „SP 1“: mała ilość obrotów
m3/h
350/330
Przepływ powietrza (bez przewodów/z przewodami) - „SP 2“: duża ilość obrotów
m3/h
450/400
°C
-10 ... +35
g
375
bar
27
`Stała chłodzenia na 24 godziny
Powietrze zasysane
Temperatura robocza
Sprężarka
Czynnik chłodniczy R134a
Ciśnienie maksymalne
Ciepła woda
Pojemność podgrzewacza
l
270
260
Powierzchnia wymiennika ciepła (wężownica grzejna)
m2
-
1,3
Maksymalna temperatura wody bez/z grzałką elektryczną
°C
60/70
Użyteczna ilość ciepłej wody przy temp. wypływu 40 °C2)
l
470 ± 15
bar
10
Napięcie elektryczne
V
230 (+10%/-15%)
Częstotliwość
Hz
50
Natężenie prądu (bez/z grzałką elektryczną)
A
2,6/11,3
Maksymalny pobór mocy (bez grzałki elektrycznej)
kW
0,6
Moc grzewcza grzałki elektrycznej
kW
2,0
Pobór mocy elektrycznej - całkowity
kW
2,6
Maksymalne ciśnienie robocze
Dane elektryczne
Klasa ochrony
Stopień ochrony (z przewodami/bez przewodów)
I
IP
21/24
dB(A)
40
Wymiary S x W x G
mm
724 × 1845 × 745
Masa netto (bez opakowania)
kg
Informacje o urządzeniu
Poziom ciśnienia akustycznego z przewodami (w odległości 2 m)
117
134
Tab. 4
1) Temp. powietrza 15 °C
2) Podgrzanie wody z 15 do 60, temp. powietrza 15 °C °C °C
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
11
Informacje o urządzeniu
3.13 Schematy instalacji
3.13.1 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. ze zintegrowaną grzałką elektryczną
Pompa ciepła do przygotowania ciepłej wody użytkowej wykorzystuje ciepło z powietrza, jeśli temperatura zasysanego powietrza mieści się w zakresie
od 5 °C do 35 °C. Przy innych temperaturach powietrza, pompa ciepła wyłącza się automatycznie, a podgrzewanie c.w.u. przejmuje zintegrowana
grzałka elektryczna. Wszystkie nastawy opisane są w Rozdziale 8.
8
10
1
7
4
1
2
5
3
6
9
11
12
6720646160-44.1V
Rys. 7
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
12
Dopływ wody zimnej
Zawór odcinający
Zawór zwrotny klapowy
Zawór bezpieczeństwa
Naczynie wzbiorcze przeponowe
Zestaw spustowy
Pompa ciepła
Zawór czerpalny ciepłej wody
Syfon lejkowy
Zawór mieszający
Zintegrowana grzałka elektryczna
Przyłącza wężownicy grzejnej (zaślepić)
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Informacje o urządzeniu
3.13.2 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. ze zintegrowaną grzałką elektryczną i dodatkowym źródłem ciepła
Wersja z dodatkowo podłączonym źródłem ciepła (np. kocioł gazowy), umożliwia szybsze osiągnięcie temperatury ciepłej wody w zasobniku, np.
podczas zwiększonego zapotrzebowania na c.w.u., przy niskich temperaturach powietrza, lub w sytuacji awarii pompy ciepła, Sterowanie dodatkowego
źródła ciepła jest niezależne od sterowania pompy ciepła. W tym przypadku zaleca się wyłączyć zintegrowaną grzałkę elektryczną (nastawy - patrz
Rozdział 8).
10
12
3
9
6
1
7
8
13
2
3
4
5
11
6720646160-24.3V
Rys. 8
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
Dodatkowe źródło ciepła (np. kocioł gazowy)
Pompa cyrkulacyjna
Dopływ wody zimnej
Zawór odcinający
Zawór zwrotny klapowy
Zawór bezpieczeństwa
Naczynie wzbiorcze przeponowe
Zestaw spustowy
Pompa ciepła
Zawór czerpalny ciepłej wody
Syfon lejkowy
Zawór mieszający
Zintegrowana grzałka elektryczna
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
13
Transport i składowanie
3.13.3 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. z instalacją solarną i zintegrowaną grzałką elektryczną
Wersja z instalacją solarną umożliwia wykorzystywanie "darmowej" energii słonecznej do przygotowania ciepłej wody użytkowej. Instalacja solarna
pracuje równolegle z pompą ciepła i jest sterowana niezależnie od pompy za pomocą solarnej jednostki sterującej. Ponieważ energia słoneczna (jak i
pompa ciepła) zależna jest od warunków pogodowych, zintegrowana w pompie ciepła grzałka elektryczna może służyć jako rezerwowe źródło ciepła
(nastawy - patrz Rozdział 8).
1
10
2
9
14
12
3
13
6
7
8
15
7
3
4
5
11
6720646160-28.3V
Rys. 9
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
Kolektory słoneczne
Solarny moduł obsługowy
Dopływ wody zimnej
Zawór odcinający
Zawór zwrotny klapowy
Zawór bezpieczeństwa
Naczynie wzbiorcze
Zestaw spustowy
Pompa ciepła
Zawór czerpalny ciepłej wody
Syfon lejkowy
Stacja solarna
Zbiornik zrzutowy dla wypływu zaworu bezpieczeństwa
Zawór mieszający
Zintegrowana grzałka elektryczna
WSKAZÓWKA: Uszkodzenia transportowe!
▶ Dla uniknięcia uszkodzeń transportowych
opakowanie ochronne zdjąć dopiero w miejscu
zainstalowania.
▶ Ostrożnie transportować i ustawiać urządzenie. Nagłe
ruchy mogą spowodować uszkodzenia wewnętrznej
warstwy emaliowanej, elementów urządzenia oraz ich
przyłączy lub obudowy zewnętrznej.
▶ Należy unikać zarysowania urządzenia przez taśmy i
pasy.
▶ Urządzenie należy przenosić na miejsce montażu przy
wykorzystaniu odpowiednich środków
transportowych (specjalny wózek, wózek podnośny
itp.).
Informacje ogólne
4
Transport i składowanie
WSKAZÓWKA: Uszkodzenia transportowe!
▶ Urządzenia nie wolno przechylać pod kątem
większym niż 45°.
▶ Z urządzeniem należy obchodzić się ostrożnie.
▶ Nie wolno nadmiernie przechylać urządzenia, aby
uniemożliwić jego upadek i związane z tym
uszkodzenia.
14
Urządzenie dostarczane jest na pojedynczej palecie i jest zabezpieczone
przed uszkodzeniami transportowymi za pomocą specjalnego
opakowania.
Urządzenie należy składować i transportować w oryginalnym
opakowaniu, w pozycji pionowej oraz z pustym podgrzewaczem. Dla
składowania i transportu dopuszcza się temperatury od -20 °C do
+60 °C.
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Montaż
• Podstawa urządzenia musi mieć wystarczającą wytrzymałość (ciężar
urządzenia z pełnym podgrzewaczem wynosi ok. 400 kg i jest
równomiernie rozłożony na 3 nóżkach poziomujących).
Aby zapewnić nienaganną pracę urządzenia oraz niezakłócony dostęp
do jego wszystkich elementów i przyłączy dla konserwacji i naprawy,
zachować odstępy minimalne 11.
430
400
2200
500
6720646160-45.1V
Rys. 10
Transport ręczny
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie przez taśmy i pasy!
▶ Zdjąć osłonę przednią ( Rys. 3, [24]).
▶ Zadbać, aby powierzchnia urządzenia nie została
zarysowana lub wgnieciona przez taśmy i pasy.
▶ Nie mocować taśm i pasów ani na grzałce ( rys. 3,
[17]) ani na tulei czujnika temperatury ( rys. 3,
[4]).
Aby umieścić urządzenie w odpowiednim położeniu na miejscu
montażu, należy umieścić taśmy i pasy wokół podgrzewacza.
5
6720645393-04.2V
Rys. 11 Zalecane odstępy minimalne (mm)
5.2
Montaż
Aby zapewnić nienaganną pracę instalacji i odpływ
kondensatu, należy wypionować urządzenie. Nachylenie
nie może przekroczyć 1°, zasadniczo w kierunku
odpływu kondensatu.
▶ Urządzenie może montować tylko uprawniony instalator.
▶ Przy instalacji pompy ciepła trzeba przestrzegać obowiązujących
przepisów.
▶ Należy sprawdzić, czy wszystkie przyłącza rurowe są prawidłowo
podłączone oraz czy nie doszło do ich uszkodzenia podczas
transportu.
5.1
WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia
zewnętrznej obudowy urządzenia!
▶ Urządzenia nie wolno przechylać pod kątem
większym niż 20°.
Miejsce ustawienia
Przy wyborze miejsca zainstalowania zwrócić uwagę na następujące
punkty:
• Urządzenie trzeba zainstalować w pomieszczeniu suchym i odpornym
na mróz. Urządzenie osiąga optymalną wydajność w zakresie
temperatur powietrza wlotowego od -10 °C do 35 °C. Przed
zamontowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy powierzchnia
montażowa zapewnia odpowiednią nośność i możliwość
wypoziomowania urządzenia.
• Wylot powietrza i miejsce zasysania powietrza nie mogą znajdować
się w miejscach zagrożonych wybuchem na skutek występowania
gazu, pary lub pyłu.
• Jeżeli w miejscu zainstalowania zamontowane są już urządzenia
gazowe, to zabronione jest używanie urządzenia z cyrkulacją w
pomieszczeniu. Obowiązkowe jest zastosowanie zasysu powietrza
zewnętrznego lub innego urządzenia, zapewniającego oddzielny
zasys powietrza.
• Zapewnić prawidłowy wypływ kondensatu.
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Ustawienie urządzenia
▶ Należy usunąć folię i zewnętrzne opakowanie ochronne.
▶ Zdjąć urządzenie z palety.
▶ Aby prawidłowo wypoziomować urządzenie w miejscu montażu,
należy wyregulować wysokość nóżek poziomujących.
5.3
Podłączanie przewodów powietrznych
Punkt zasysania powietrza można umieścić w pomieszczeniu montażu,
w innym pomieszczeniu lub na zewnątrz budynku. W dwóch ostatnich
przypadkach do urządzenia należy doprowadzić odpowiednie przewody
zasysania powietrza.
Aby zapewnić maksymalną moc urządzenia i ograniczyć
kondensację na zewnętrznych ściankach przewodów,
należy używać przewodów z izolacją termiczną i
akustyczną.
Wybrać pomieszczenie dla zasysu powietrza. Uwzględnić przeciętną
temperaturę powietrza i maksymalnie wymagany przepływ ( tab. 4).
Aby osiągnąć najmniejszy możliwy opór powietrza, przewody zasysania
powietrza i przewody wypływu powietrza (Ø 160 mm) należy
poprowadzić w miarę możliwości w linii prostej.
15
Montaż
Długość przewodów (Leq) zasysania powietrza i wypływu powietrza nie
może przekraczać:
2
1
• 20 m - „SP 1“: mała ilość obrotów
• 60 m - „SP 2“: duża ilość obrotów
Zasys
powietrza
Wypływ
powietrza
Leq
Przewód powietrza zasysanego lub
odprowadzanego 500 mm
Przewód powietrza zasysanego lub
odprowadzanego 1 000 mm
Przewód powietrza zasysanego lub
odprowadzanego 2 000 mm
Przewód powietrza zasysanego lub
odprowadzanego 10 000 mm
(elastyczne)
Kolano 45°
Kolano 90°
Kolano 90° (elastyczne)
Wlot ścienny z żaluzją
Wylot dachowy
0,5 m
6720645393-07.2V
1,0 m
Rys. 12
2,0 m
[1]
[2]
Zasys powietrza
Wypływ powietrza
C1 C2
19,0 m
L2
0,6 m
1,4 m
1,5 m
8m
7m
L4
LT
LT1
4m
4m
2
Tab. 5
L3
L1
Aby zapewnić odpływ kondensatu tworzącego się w przewodach
zasysania i odpływu powietrza:
▶ przewody powietrza należy ułożyć poziomo z lekkim nachyleniem
względem otworów zasysania i wypływu powietrza w górnej części
urządzenia.
Ilość obrotów wentylatora
LT1 = L1+C1+L2
LT2 = L3+C2+L4
Przy pracy niezależnej od powietrza w pomieszczeniu (zasysanie
powietrza przez przewody powietrzne), zaleca się:
▶ Nastawić ilość obrotów wentylatora na stopień 2 ( Str. 24,
Rozdział 8.5.5).
Stopień 2 ilości obrotów wentylatora podwyższa poziom
głośności.
5.3.1 Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu
W przypadku pracy urządzenia w trybie zależnym od powietrza w
pomieszczeniu, należy się upewnić, że objętość pomieszczenia jest
większa niż 20 m3.
L = LT1 + LT2
SP1: L ≤ 20m
SP2: L ≤ 60m
Rys. 13 Ekwiwalent długości przewodu (L)
L
Zjadł 20 m
Od 20 m do 60 m
6720645393-08.5V
Ilość obrotów wentylatora
SP1
SP2
Tab. 6
5.3.2 Tryb pracy niezależny od powietrza w pomieszczeniu
W przypadku pracy w trybie niezależnym od powietrza w pomieszczeniu
należy zapewnić prawidłową izolację przewodów.
5.4
Podłączenie przewodów wodnych
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie przewodów przez
nieprawidłową obsługę!
▶ Nie zanieczyścić przewodów podczas montażu.
▶ W razie potrzeby przed uruchomieniem urządzenia
należy przepłukać przewody wodą.
16
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Montaż
Przed montażem rury doprowadzające wodę należy
dokładnie przepłukać, ponieważ cząstki brudu
powodują ograniczenie przepływu wody, a przy silnym
zanieczyszczeniu może dojść do całkowitego
zatrzymania przepływu.
Na przyłączu zimnej wody należy zamontować
odpowiedni filtr.
Jeżeli temperatura wody w podgrzewaczu osiągnie 80 °C, wężownica
grzejna zostanie wyłączona przez moduł obsługowy. W ten sposób
ograniczane są przypadki uszkodzenia obiegu chłodniczego pompy
ciepła oraz przypadku uruchamiania temperaturowego ogranicznika
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia.
▶ Dezynfekcję termiczną przeprowadzać tylko poza
normalnymi czasami pracy.
▶ Pouczyć domowników o niebezpieczeństwie
oparzenia się i bezwzględnie nadzorować
dezynfekcję termiczną. W instalacji należy
zamontować termostatyczny mieszalnik wody pitnej.
WSKAZÓWKA: Uszkodzenia przez korozję na
przyłączach podgrzewacza!
Jeżeli wykonane przyłącza są z miedzi:
▶ Dla przyłącza hydraulicznego zastosować
zaizolowany śrubunek rozdzialający1). Dzięki temu
można wydłużyć okres eksploatacji anody
magnezowej.
1) Osprzęt nie objęty zakresem dostawy
▶ Należy określić średnicę znamionową przewodów doprowadzających
wodę w pomieszczeniu. Uwzględnić istniejące ciśnienie i zakładaną
stratę ciśnienia.
▶ Montaż przewodów doprowadzających wodę należy przeprowadzić
zgodnie z obowiązującymi przepisami. Należy przestrzegać
miejscowych przepisów dotyczących montażu przewodów
doprowadzających wodę pitną.
▶ Przewody doprowadzające wodę można wykonać w wersji sztywnej
lub giętkiej. W celu uniknięcia korozji uwzględnić zachowanie się
użytych materiałów w systemie przewodów i na przyłączach.
Jeżeli w instalacji nie uwzględniono wężownicy grzejnej:
▶ należy zaślepić korkiem otwór dopływowy i odpływowy wężownicy.
Czujnik temperatury c.w.u. w podgrzewaczu
▶ Zamontować czujnik temperatury c.w.u. na odpowiednim przewodzie
( rys. 3, [4]).
▶ Należy zapewnić odpowiednią izolację przewodu, aby ograniczyć
straty ciepła.
5.6
Aby ograniczyć straty ciepła i zapewnić maksymalną moc urządzenia:
▶ Należy zapewnić odpowiednią izolację cieplną przyłączy wody.
W przypadku zastosowania systemu cyrkulacji zwiększa
się czas podgrzewu c.w.u.
Zawór bezpieczeństwa1)
▶ Zamontować zawór bezpieczeństwa na dopływie wody zimnej
urządzenia.
Jeżeli ciśnienie na dopływie wody jest większe niż 8 bar,
czyli 80 % dopuszczalnej wartości granicznej
wynoszącej 10 bar, należy zamontować reduktor
ciśnienia. Zawór bezpieczeństwa zostanie uruchomiony,
gdy tylko ciśnienie wody przekroczy maksymalną
wartość dopuszczalną dla zaworu ( Tab. 7,
strona 18). W tym przypadku należy zapewnić
możliwość przekierowania wypływającej wody do
zbiornika zrzutowego.
NIGDY NIE NALEŻY BLOKOWAĆ WYLOTU ZAWORU
BEZPIECZEŃSTWA.
W żadnym wypadku nie wolno montować żadnego
osprzętu pomiędzy zaworem bezpieczeństwa
a przyłączem zimnej wody urządzenia.
Podłączanie przewodu cyrkulacyjnego
Ze względu na moc cieplną, cyrkulacja powinna być używana tylko
wtedy, gdy jest to konieczne. Aby uniknąć strat ciepła przez system
cyrkulacji, który podłączony jest do instalacji rozdziału c.w.u., musi on
być sterowany zaworem lub podobnym urządzeniem.
5.7
Podłączanie przewodu kondensatu
Kondensat odprowadzany jest z tyłu urządzenia.
▶ Podłączyć przewód kondensatu do odpływu kondensatu (rys. 14,
[1]), aby umożliwić niezakłócony odpływ kondensatu.
▶ Kondensat odprowadzać poprzez syfon lejkowy (rys. 14, [2]).
1
2
6720646160-26.1V
Rys. 14 Odpływ kondensatu
WSKAZÓWKA:
Przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa należy
układać w miejscu o dodatniej temperaturze, z
zachowaniem odpowiedniego spadku.
5.5
Podłączenie wężownicy grzejnej
Urządzenie wyposażono w wężownicę grzejną, która umożliwia
dodatkowy dogrzew c.w.u. z wykorzystaniem instalacji solarnej lub
innego źródła ciepła.
[1]
[2]
5.8
Odpływ kondensatu
syfon lejkowy
Naczynie wzbiorcze wody pitnej2)
Aby ograniczyć straty ciepła przez zawór
bezpieczeństwa, można zamontować dostosowane do
pracy z wodą użytkową naczynie wzbiorcze.
▶ Naczynie wzbiorcze należy zamontować na przyłączu wody zimnej
między podgrzewaczem a grupą bezpieczeństwa.
1) Osprzęt nie uwzględniony w dostawie
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
2) Osprzęt nieobjęty zakresem dostawy
17
Montaż
270 l
8 bar
10 bar
Pojemność naczynia
wzbiorczego
przeponowego odpowiednio
do ciśnienia zadziałania
zaworu bezpieczeństwa
i ciśnienia wody w instalacji
6 bar
Ciśnienie wody w instalacji
(bar)
Zawór bezpieczeństwa
(max. ciśnienie pracy)
Pojemność podgrzewacza
c.w.u. w pompie
ciepła SWO 270
Tabela 7 służy jako referencja przy wyborze naczynia wzbiorczego.
Pojemność naczynia wzbiorczego musi być dobrana zależnie od
ciśnienia wody instalacji. Dane odnoszą się do temperatury wody w
zasobniku 60 °C.
2
3
4
2
3
4
2
3
4
12 l
18 l
25 l
12 l
12 l
18 l
12 l
12 l
18 l
Tab. 7
5.9
▶ Wywołać funkcję „Oczyść” (odpowietrzanie) ( Strona 24,
część 8.5.6),
OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo poparzenia!
▶ Należy się upewnić, że woda wydobywająca się z
zaworu odpowietrzającego nie stanowi zagrożenia dla
osób oraz nie będzie powodować innych szkód.
▶ Otworzyć zawór odpowietrzający ( Rys. 16, [1]) aż do momentu,
gdy z wylotu zaworu zacznie wydobywać się woda.
Sprawdzić prawidłowy wypływ wody.
1
2
Rys. 16 Zawór odpowietrzający
[1]
[2]
Napełnić podgrzewacz
WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia
urządzenia!
▶ Przed uruchomieniem urządzenia należy napełnić
podgrzewacz wodą i odpowietrzyć instalację.
Należy sprawdzić, czy zawór odpowietrzający jest
skierowany do dołu. Jeżeli nie:
▶ obrócić zawór odpowietrzający w kierunku ruchu
wskazówek zegara (zakręcić), aż wylot zaworu będzie
skierowany w dół.
▶ Otworzyć zawór wylotu c.w.u. (Rys. 6, [6]) oraz przynajmniej jeden
zawór c.w.u.
▶ Otworzyć zawór dopływu wody zimnej na podgrzewaczu (Rys. 6,
[9]).
Napełnić podgrzewacz.
▶ Zawory c.w.u. zamknąć dopiero w momencie, gdy z zaworu będzie
wypływać sama woda, a nie będzie wydobywać się z niego powietrze.
▶ Podłączyć urządzenie do zasilania, wykorzystując w tym celu
oddzielne gniazdo z uziemieniem.
▶ Włącznik główny ( Rys. 3, [18]) ustawić w położeniu „I”.
▶ Ustawić pokrętło regulacji obrotów pompy cyrkulacyjnej w położeniu
„III”.
Zawór odpowietrzający
Skraplacz (wymiennik ciepła gaz/woda)
▶ Zamknąć zawór odpowietrzający.
▶ Odczekać około 5 minut, aż z wyświetlacza zniknie informacja o
aktywnej funkcji „Oczyść”.
▶ Ustawić pokrętło regulacji obrotów pompy cyrkulacyjnej w położeniu
„I”.
Zakończono proces napełniania podgrzewacza.
Jeżeli po upływie kilku minut pracy zostanie wyświetlony kod usterki
„E09”:
▶ zresetować usterkę ( Strona 25, część „Resetowanie komunikatu
usterki”).
▶ Ustawić pokrętło regulacji obrotów pompy cyrkulacyjnej w położeniu
„III”.
▶ Wywołać funkcję „Oczyść” (odpowietrzanie) ( Strona 24,
część 8.5.6).
▶ Ponownie otworzyć zawór odpowietrzający na kilka sekund, aby
zagwarantować pełne odpowietrzenie instalacji.
▶ Ustawić pokrętło regulacji obrotów pompy cyrkulacyjnej w położeniu
„I”.
5.9.1 Jakość wody
Zbyt niska jakość wody lub zanieczyszczona woda może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Twardość
(°dH)
pH
Uzdatnianie wody
3,0 - 20,0
6,5 - 8,5
niewymagane
3,0 - 20,0
< 6,5 lub > 8,5
konieczne
< 3,0 lub > 20,0
-
konieczne
Tab. 8 Jakość wody
W przypadku tego rodzaju podgrzewacza nie wolno
stosować wody odsalanej, destylowanej lub
dejonizowanej.
6720646160-51.1V
Rys. 15 Pompa cyrkulacyjna
18
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Podłączenie elektryczne
6
Podłączenie elektryczne
Tylko uprawniony instalator może przeprowadzić
montaż urządzenia, podłączenie do sieci elektrycznej,
montaż elementów zasysania/wypływu powietrza i
uruchomienie urządzenia.
7
Uruchomienie
7.1
Przed uruchomieniem
WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia
urządzenia!
Po ustawieniu (montażu) urządzenia, należy odczekać
co najmniej 30 minut, zanim wolno będzie włączyć
urządzenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
▶ Przed rozpoczęciem prac dotyczących instalacji
elektrycznej urządzenia należy odłączyć urządzenie
od źródła zasilania za pomocą bezpiecznika lub
innego elementu zabezpieczającego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Kondensator elektryczny musi rozładować się po
wyłączeniu urządzenia.
▶ Odczekać co najmniej 5 minut.
WSKAZÓWKA: Uruchomienie bez wody doprowadzi do
zniszczenia urządzenia!
▶ Użytkować urządzenie tylko napełnione wodą.
▶ Sprawdzić, czy podgrzewacz jest napełniony wodą.
▶ Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń.
▶ Sprawdzić podłączenie elektryczne.
7.2
Włączenie/wyłączenie urządzenia
Załączenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Uszkodzony kabel przyłączeniowy może wymienić tylko
uprawniony instalator lub autoryzowany serwis, aby
zapewnić zachowanie wszystkich wymagań
bezpieczeństwa.
Wszystkie elementy regulacyjne, nadzorujące i zabezpieczające
urządzenia są odpowiednio okablowane i sprawdzone oraz gotowe do
eksploatacji.
▶ Ustawić włącznik główny (umieszczony z tyłu urządzenia powyżej
kabla sieciowego ( Rys. 3, [18]) w położeniu „I”.
Po uruchomieniu sprężarki urządzenie musi pracować
przynajmniej 5 minut, zanim będzie można je ponownie
wyłączyć.
Wyłączenie
▶ Włącznik główny ustawić w położeniu „0”.
WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo zamarznięcia w
ujemnych temperaturach!
Ujemna temperatura może powodować zamarzanie
wody w instalacji.
Urządzenie jest fabrycznie ustawione na zasilanie
sieciowe 230 V (jednofazowe).
▶ Urządzenia nie wolno włączać bez obciążenia.
▶ Włącznik główny ustawić w położeniu „I”.
▶ Przełączyć urządzenie w tryb pracy „Wył.”
( Rozdział 8.3.4, strona 21).
-lub▶ Całkowicie opróżnić urządzenie.
OSTROŻNOŚĆ:
Zabezpieczenie elektryczne!
▶ W skrzynce przyłączeniowej należy zapewnić
oddzielne przyłącze dla urządzenia wyposażone w
wyłącznik różnicowo-prądowy FI 30 mA i przewód
ochronny.
Urządzenie jest fabrycznie wyposażone w kabel zasilający.Urządzenie
jest podłączane do źródła zasilania za pomocą kabla przyłączeniowego
(2 m) oraz gniazda z uziemieniem (230 V AC/50 Hz).
8
Ze względów bezpieczeństwa oraz na potrzeby
przeprowadzanych później prac konserwacyjnych
gniazdko elektryczne należy umieścić w miejscu
dostępnym po zakończeniu montażu urządzenia.
6.1
1
2
▶ Wszystkie przewody rurowe poprowadzić możliwie najkrótszą trasą,
aby zabezpieczyć instalację przed uszkodzeniem, np. podczas burzy.
▶ Podłączyć urządzenie do zasilania, wykorzystując w tym celu
oddzielne gniazdo z uziemieniem.
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
menu
-
+
ok
3
Podłączenie elektryczne urządzenia
Przyłącze elektryczne musi spełniać wymagania
krajowych przepisów dotyczących instalacji
elektrycznych.
Obsługa
6720645393-01.1V
Rys. 17 Pole obsługowe
[1]
[2]
[3]
Wskazanie
Przycisk nastawczy
Kontrolka funkcji/usterek urządzenia
19
Obsługa
1
2
4
3
5
6
7
8
9
16
10
15
11
14
12
Po wywołaniu menu „Obsługa” można wybrać następujące tryby pracy:
• ręcznie
• P1
• P2
• P3
• Full
• Wył.
▶ Aby wybrać odpowiedni tryb pracy, należy nacisnąć przycisk „+” lub „”.
▶ Potwierdzić wybór przyciskiem „ok”
13
6720645393-10.1V
Rys. 18 Wskazanie
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
8.1
Podgrzew c.w.u. za pomocą grzałki elektrycznej
Podgrzew c.w.u. za pomocą pompy ciepła
Podgrzew c.w.u. za pomocą instalacji solarnej lub innego źródła
ciepła
Informacja
Wybrane parametry nastawcze
Wskazania usterek
Wywołanie menu serwisowego
Dni tygodnia
Tryb pracy „auto/ręczny”
Wskaźnik stanu pracy
Wywołanie menu „Prog”
Nastawa czasu
Program czasowy
Pobór mocy
Wyświetlacz położenia czujnika temperatury podgrzewacza
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Aby powrócić do poprzedniego menu:
▶ Nacisnąć przycisk „menu”.
-lub▶ Nie naciskać żadnych innych przycisków przez 15
sekund.
8.3.1 Tryb pracy „Ręczny”
Po wybraniu tego trybu pracy urządzenie będzie pracować w trybie
ciągłym, tak aby utrzymać temperaturę na zadanym poziomie przez
długi czas. Kocioł jest wskazywany w menu głównym za pomocą funkcji
„Mode” ( Rozdział 8.5.1).
Wskaźnik stanu pracy
Jeżeli wyświetlany jest symbol
6720646160-37.1V
Rys. 20 Tryb pracy „Ręczny”
Urządzenie jest uruchomione.
Jeżeli wyświetlany jest symbol
8.3.2 Tryby pracy „P1”, „P2” oraz „P3”
Urządzenie pracuje w trybie gotowości (temperatura jest równa
wartości zadanej).
Tryb pracy „P1”
8.2
Tryby pracy
Tryby pracy „P2” oraz „P3”
Jeżeli wyświetlany jest symbol
Czasy pracy odpowiadają zaprogramowanym ustawieniom (P1, P2 lub
P3).
Jeżeli wyświetlany jest symbol
Menu „Obsługa”
Wywołać menu „Obsługa”
▶ Nacisnąć przycisk „menu” i przytrzymać wciśnięty nie dłużej niż 3
sekundy.
menu
-
Po wybraniu tego menu urządzenie będzie uruchamiane w czasie
określonym przez użytkownika ( "Czas pracy „P2” oraz „P3”,
Strona 22).
8.3.3 Tryb pracy „Full”
Ciągły tryb pracy (24 h/7 dni) bez zaprogramowanych ustawień lub tryb
pracy „Full”.
8.3
Po wybraniu tego menu urządzenie będzie uruchamiane w fabrycznie
określonym czasie ( "Czas pracy „P1”, Strona 22).
+
Po wybraniu tego typu pracy uruchamiane są jednocześnie dwa źródła
ciepła: pompa ciepła oraz grzałka elektryczna.
Ustawienie trybu pracy „Full” oznacza zmniejszenie
wydajności energetycznej urządzenia. Dlatego też z
trybu tego należy korzystać tylko wtedy, gdy konieczne
jest szybkie podniesienie temperatury.
ok
<3s
Rys. 19 Wywołać menu „Obsługa”
20
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Obsługa
▶ Aby potwierdzić i zapisać nastawę, nacisnąć przycisk „ok”.
W ramach potwierdzenia nowe ustawienie temperatury zamiga 3x.
Wprowadzona nastawa będzie migać do momentu
potwierdzenia ustawienia.
Jeżeli nowe ustawienie nie zostanie potwierdzone w
ciągu 10 sekund, zachowana zostaje ustawiona
uprzednio wartość.
8.5
6720646160-08.1V
Rys. 21 Tryb pracy „Full”
Menu główne
Wywołanie menu głównego
▶ Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk „menu”.
Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 °C do 70 °C.
Oba źródła ciepła są wykorzystywane jednocześnie aż
do momentu osiągnięcia zadanej temperatury.
W przypadku wartości przekraczających 60 °C
stosowana jest tylko grzałka elektryczna.
Gdy tylko osiągnięta zostanie zadana temperatura c.w.u., urządzenie
wyłączy tryb „Full” i przejdzie z powrotem w poprzednio ustawiony tryb
pracy.
menu
-
+
ok
>3s
8.3.4 Tryb pracy „Wył.”
6720646160-49.1V
W tym trybie pracy urządzenie jest wyłączone. W razie potrzeby, jeżeli
konieczne jest zapobieganie zamarzaniu instalacji, uruchamiana jest w
miarę potrzeb grzałka elektryczna.
Rys. 24 Wywołanie menu głównego
Po wywołaniu menu głównego można uruchomić następujące funkcje:
• Mode – „Tryby pracy grzewczej”
• Prog – „Programowanie czasów pracy”
• Leg – „Dezynfekcja termiczna”
• Set – „Nastawy”
• Fan - „Ilość obrotów wentylatora
• Purg – „Odpowietrzanie”
• Info – „Informacje”
▶ Aby wybrać odpowiednie menu, należy nacisnąć przycisk „+” lub „-”.
▶ Potwierdzić wybór przyciskiem „ok”
8.5.1 Funkcja „Mode” – Tryby pracy grzewczej
6720646160-10.1V
Rys. 22 Tryb pracy „Wył.”
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Grzałka elektryczna włącza się, gdy temperatura w podgrzewaczu
osiągnie 5 °C. Grzałka wyłącza się, gdy temperatura wody wzrośnie do
10 °C.
8.4
Funkcja „Mode” umożliwia wybór jednego z 3 różnych trybów pracy
grzewczej:
• Tryb pracy „Elektryczny
• Tryb pracy „Pompa ciepła”
• Tryb pracy „Kombi”
Ustawienie temperatury c.w.u.
Ustawiona fabrycznie temperatura wody wynosi 50 °C.
▶ Aby ustawić wartość zadaną temperatury, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk „+” lub „6720646160-19.1V
Rys. 25 Funkcja „Mode”
Tryb pracy „Elektryczny”
Po wybraniu tego typu pracy jako jedyne źródło ciepła uruchamiana jest
grzałka elektrycza.
6720646160-13.1V
Rys. 23 Ustawienie temperatury
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
21
Obsługa
Jeżeli temperatura wody w podgrzewaczu jest niższa niż
60 °C, a temperatura powietrza zasysanego mieści się w
przedziale od -10 °C do 35 °C, jako źródło ciepła
wykorzystywana jest wyłącznie pompa ciepła. Grzałka
elektryczna włącza się w przypadku, gdy warunki te nie
zostały spełnione.
8.5.2 Funkcja „Prog” – Programowanie czasów pracy
6720646160-07.1V
Funkcja „Prog” umożliwia takie zaprogramowanie pompy ciepła, aby
uruchamiała się ona jedynie w określonych porach.
Rys. 26 Tryb pracy „Elektryczny”
Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 °C do 70 °C.
Tryb pracy „Pompa ciepła”
Podgrzew c.w.u. jest możliwy tylko w przypadku
zapewnienia temperatury powietrza zasysanego między
-10 °C a 35 °C.
Po wybraniu tego typu pracy jako jedyne źródło ciepła uruchamiana jest
pompa ciepła.
6720646160-15.1V
Rys. 29 Funkcja „Prog”
Za pomocą funkcji „Prog” można wywołać następujące menu:
• Czas pracy „P1” (dni od 1 do 5)
• Czas pracy „P1” (dni od 6 do 7)
• Czas pracy „P2” (dni od 1 do 5)
• Czas pracy „P2” (dni od 6 do 7)
• Czas pracy „P3” (dni od 1 do 5)
• Czas pracy „P3” (dni od 6 do 7)
Czas pracy „P1”
6720646160-06.1V
Rys. 27 Tryb pracy „Pompa ciepła”
Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 °C do 60 °C.
W przypadku bardzo niskich temperatur uruchamiana
jest funkcja zapobiegania zamarzaniu ( Strona 21).
Pompa ciepła uruchamiana jest tylko w ramach ustawionych fabrycznie
czasów pracy. Nie można wprowadzać żadnych zmian w następującej
konfiguracji:
Dni 1 - 5: [00:00 06:00] oraz [16:00 19:00]
Dni 6 - 7: [02:00 08:00]
Tryb pracy „Kombi”
Po wybraniu tego typu pracy, w zależności od sytuacji uruchamiane są
dwa źródła ciepła: pompa ciepła lub grzałka elektryczna.
6720646160-16.1V
Rys. 30 Czas pracy „P1”
Czas pracy „P2” oraz „P3”
Pompa ciepła uruchamiana jest w ramach czasów pracy ustawionych
przez użytkownika.
6720646160-09.1V
Rys. 28 Tryb pracy „Kombi”
Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 °C do 70 °C.
22
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Obsługa
▶ Nacisnąć przycisk „ok”.
Wartość końcowa drugiego czasu pracy zacznie migać.
▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić długość danego czasu
pracy.
▶ Nacisnąć przycisk „ok”.
Dni „1 do 5” zostały zapisane.
6720646160-35.1V
Rys. 31 Czas pracy „P2” oraz „P3”
Ustawianie czasu pracy „P2” oraz „P3”
Dla każdej funkcji ustawiane są 4 czasy pracy:
• Dwa czasy pracy dla dni „1 do 5”
• Dwa czasy pracy dla dni „6 do 7”
6720646160-41.1V
Rys. 34 Rozpoczęcie pierwszego czasu pracy dla dni „6 do 7”
Ustawianie czasów pracy
▶ Wywołać funkcję „P2” lub „P3” ( Część 8.3).
▶ Nacisnąć przycisk „ok”.
Wartość początkowa pierwszego czasu pracy zacznie migać.
Jeżeli użytkownik nie chce wprowadzać ustawień
drugiego czasu pracy:
▶ należy ustawić punkt końcowy oraz punkt początkowy
drugiego czasu pracy na tę samą wartość.
▶ Powtórzyć opisane powyżej kroki dla czasów pracy dni „6 i 7”.
Po ustawieniu wartości drugiego czasu pracy dla dni „6 i 7” proces
wprowadzania ustawień czasów pracy zostanie zakończony.
6720646160-39.2V
Rys. 32 Rozpoczęcie pierwszego czasu pracy
▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić moment rozpoczęcia
danego czasu pracy.
▶ Nacisnąć przycisk „ok”.
Wartość końcowa pierwszego czasu pracy zacznie migać.
▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić długość danego czasu
pracy.
▶ Nacisnąć przycisk „ok”.
Wartość początkowa drugiego czasu pracy zacznie migać.
1
2
3
4
6720646160-38.1V
Rys. 35 Ustawianie czasów pracy
[1]
[2]
[3]
[4]
Rozpoczęcie pierwszego czasu pracy
Zakończenie pierwszego czasu pracy
Rozpoczęcie drugiego czasu pracy
Zakończenie drugiego czasu pracy
Kasowanie czasu pracy
▶ W tym celu należy ustawić punkt końcowy oraz punkt początkowy
danego czasu pracy na tę samą wartość.
Ustawienia czasu pracy zostaną skasowane.
8.5.3 Funkcja „Leg” – automatyczna dezynfekcja termiczna
6720646160-40.2V
Rys. 33 Rozpoczęcie drugiego czasu pracy
Funkcja „Leg” umożliwia włączenie/wyłączenie modułu dezynfekcji
termicznej. Moduł ten usuwa bakterie i powinien być uruchamiany przez
użytkownika przynajmniej raz w tygodniu.
Jeżeli wartość ustawiona jako wartość początkowa
drugiego czasu pracy będzie znajdować się w zakresie
pierwszego czasu pracy, pierwszy czas pracy zostanie
automatycznie zakończony wraz z rozpoczęciem się
drugiego czasu pracy.
▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić moment rozpoczęcia
drugiego czasu pracy.
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
23
Obsługa
Temperatura ciepłej wody jest automatycznie ustawiana
na 70 °C.
Gdy tylko osiągnięta zostanie temperatura 70 °C, urządzenie przejdzie z
powrotem w poprzednio ustawiony tryb pracy.
Aby powtórzyć dezynfekcję, należy ponownie
aktywować funkcję „Leg”.
6720646160-17.1V
Rys. 36 Funkcja „Leg”
Funkcja ta jest fabrycznie wyłączona.
Po uruchomieniu modułu dezynfekcji wszystkie inne
zaprogramowane wartości zostają przejściowo
nadpisane.
8.5.4 Funkcja „Set” – Nastawy
Funkcja „Set” umożliwia ustawienie następujących wartości:
• Jednostki temperatury ( Rozdział 8.8)
• Godzina i dzień tygodnia ( Rozdział 8.9).
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia.
▶ Dezynfekcję termiczną przeprowadzać tylko poza
normalnymi czasami pracy urządzenia.
▶ Pouczyć domowników o niebezpieczeństwie
oparzenia się i bezwzględnie nadzorować
dezynfekcję termiczną. W instalacji należy
zamontować termostatyczny mieszalnik wody pitnej.
6720646160-18.1V
Rys. 37 Funkcja „Set”
Funkcja „Leg” pozostaje aktywna przez maksymalnie 24
godziny. Jeżeli w tym czasie nie zostanie osiągnięta
temperatura 70 °C (ze względu na zużycie c.w.u.),
urządzenie automatycznie powraca do ustawionego
poprzednio trybu pracy.
8.5.5 Funkcja "Fan - Ilość obrotów wentylatora
Funkcja "Fan" umożliwia nastawienie ilości obrotów wentylatora.
Podstawową nastawą ilości obrotów wentylatora jest stopień 1 (SP 1).
Aktywacja automatycznej funkcji „Leg”
▶ Wywołać funkcję „Leg” i nacisnąć przycisk „OK”.
Na wyświetlaczu pojawi się migający napis „
”.
▶ Nacisnąć przycisk „+”.
Na wyświetlaczu pojawi się migający napis „
”.
▶ Nacisnąć przycisk „ok”.
Funkcja „Leg” jest aktywna, a oznaczenie pierwszego dnia tygodnia
miga.
6720801967-01.1V
Temperatura ciepłej wody jest automatycznie ustawiana
na 70 °C.
Należy określić dzień tygodnia do przeprowadzania dezynfekcji.
▶ Dzień należy wybrać za pomocą przycisków „+” oraz „-”.
▶ Nacisnąć przycisk „OK”.
Określić godzinę rozpoczęcia dezynfekcji
▶ Godzinę należy wybrać za pomocą przycisków „+” oraz „-”.
▶ Nacisnąć przycisk „OK”.
Rys. 38 Funkcja "Fan
Nastawianie ilości obrotów wentylatora
▶ Wywołać funkcję "Fan" i wcisnąć "OK".
Wyświetlacz pokazuje nastawę podstawową "SP 1".
▶ Wybrać ilość obrotów wentylatora za pomocą przycisku "+" lub "-".
– „SP 1“: mała ilość obrotów
– „SP 2“: duża ilość obrotów
Stopień 2 ilości obrotów wentylatora podwyższa poziom
głośności.
Gdy tylko osiągnięta zostanie temperatura 70 °C, urządzenie przejdzie z
powrotem w poprzednio ustawiony tryb pracy.
Aktywacja ręcznej funkcji „Leg”
▶ Wywołać funkcję „Leg” i nacisnąć przycisk „OK”.
Na wyświetlaczu pojawi się migający napis „
”.
▶ Nacisnąć przycisk „ok”.
Funkcja „Leg” jest aktywna.
24
8.5.6 Funkcja „Purg” – Odpowietrzanie
Funkcja „Purg” umożliwia odpowietrzenie instalacji.
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Obsługa
Rozdziale 11 znajduje się zestawienie usterek.
6720801967-02.1V
Rys. 39 Funkcja „Purg”
Aktywacja funkcji „Purg”
menu
▶ Wywołać funkcję „Purg” i nacisnąć przycisk „OK”.
Pompa zostaje włączona. Po upływie 5 minut pracy pompy
urządzenie powraca do poprzedniego trybu pracy.
-
+
ok
8.5.7 Funkcja „Info” – Informacje
Funkcja „Info” umożliwia wyświetlanie informacji na temat łącznego
zużycia w ciągu ostatnich 30 dni.
6720646160-43.1V
Rys. 42 Komunikat usterki wraz z odpowiednim kodem błędu
Resetowanie komunikatu usterki
▶ Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk „ok”.
menu
6720646160-36.1V
-
+
ok
Rys. 40 Funkcja „Info”
Informacje o zużyciu
▶ Wywołać funkcję „Info” i nacisnąć przycisk „OK”.
Na wyświetlaczu zostanie przedstawiona informacja o łącznym
zużyciu energii (w kWh).
Resetowanie danych zużycia
>3s
Rys. 43 Odblokowanie instalacji
Na wyświetlaczu zostanie przedstawiona informacja o łącznym zużyciu
energii.
▶ Nacisnąć przycisk „-”.
Na wyświetlaczu pojawi się migający napis „del”.
8.7
Ustawienia fabryczne
Po ustawieniu jednostek temperatury i godziny urządzenie wczytuje
wgrane fabrycznie ustawienia.
Tryb grzewczy: „Combi ( Rozdział 8.5.1)”
Tryb pracy: „Ręczny” ( Rozdział 8.3)
6720646160-42.1V
Rys. 41 Funkcja „del”
▶ Nacisnąć przycisk „ok”.
Licznik zostanie zresetowany.
6720646160-37.1V
Rys. 44 Menu startowe
8.6
Diagnozowanie usterek
Urządzenie jest wyposażone w układ diagnostyki usterek. Informacja o
wystąpieniu usterki jest przekazywana w postaci kodu usterki
( Tabela 9, strona 30), symbolu usterki na wyświetlaczu ( Rys. 18,
[6]) oraz poprzez miganie wyświetlacza funkcji. Po usunięciu usterki i
ponownym uruchomieniu urządzenie jest gotowe do pracy. W
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
25
Obsługa
8.8
Wybór jednostek temperatury – „°C” lub „°F”
Przy pierwszym uruchomieniu należy wybrać jednostki temperatury,
które będą stosowane w urządzeniu.
6720646160-34.1V
Rys. 45 Wybór jednostki temperatury
▶ Aby wybrać odpowiednie jednostki temperatury, należy nacisnąć
przycisk „+” lub „-”.
▶ Wybór potwierdzić przyciskiem „ok”.
8.9
Ustawienie godziny i dnia tygodnia
Wyświetlanie czasu w formacie "am/pm" można wybrać
jedynie, jeżeli jako jednostkę temperatury wybrano "°F".
6720646160-11.1V
Rys. 46 Ustawienie godziny
▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić godzinę.
▶ Wybór potwierdzić przyciskiem „ok”.
Na wyświetlaczu pojawi się migająca cyfra oznaczająca minuty.
▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić minuty.
▶ Wybór potwierdzić przyciskiem „ok”.
Wprowadzanie ustawień godziny zostało zakończone; symbol dnia
tygodnia miga.
6720646160-12.1V
Rys. 47 Nastawienie dnia tygodnia
▶ Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić dzień tygodnia.
▶ Wybór potwierdzić przyciskiem „ok”.
Standardowo zakłada się, że pierwszym dniem tygodnia
jest poniedziałek. Wybór pierwszego dnia tygodnia
można zmienić w zależności od preferencji użytkownika.
26
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Ochrona środowiska/utylizacja
8.10 Informacje obsługowe
menu
-
+
ok
manual
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
P1
P2
<3s
menu
-
+
P3
Full
Off
ok
Mode
Prog
Leg
>3s
Set
Fan
menu
-
+
Purg
Info
ok
>3s
6720801659-01.3V
Rys. 48
Stare urządzenie
9
Ochrona środowiska/utylizacja
Ochrona środowiska jest podstawą działania firm należących do grupy
Bosch.
Jakość produktów, ich ekonomiczność i ekologiczność są dla nas celami
równorzędnymi. Ustawy i przepisy o ochronie środowiska są ściśle
przestrzegane.
Do zagadnień ochrony środowiska dodajemy najlepsze rozwiązania
techniczne i materiały z uwzględnieniem zagadnień ekonomicznych.
Stare urządzenia zawierają materiały, które powinny być przetworzone.
Moduły można łatwo odłączyć a tworzywa sztuczne są oznaczone. W ten
sposób można sortować różne podzespoły i poddać je recyklingowi lub
utylizacji.
Opakowanie
Nasza firma bierze udział w podejmowanych w poszczególnych krajach
działaniach z zakresu przetwarzania opakowań, które gwarantują
optymalny recykling.
Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla
środowiska i mogą być ponownie przetworzone.
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
27
Konserwacja
▶ Wymontować anodę magnezową.
10
Konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
▶ Przed rozpoczęciem prac dotyczących instalacji
elektrycznej urządzenia należy odłączyć urządzenie
od źródła zasilania za pomocą bezpiecznika lub
innego elementu zabezpieczającego.
10.1 Przeglądy generalne
Aby rozpoznać ewentualne zakłócenia funkcji, należy regularnie
dokonywać przeglądów urządzenia.
▶ Urządzenie oraz jego miejsce montażu należy utrzymywać w
czystości.
▶ Regularnie czyścić urządzenie z kurzu wilgotną szmatką.
W ten sposób można wcześnie rozpoznać nieszczelności i naprawić
je.
▶ Należy regularnie sprawdzać szczelność wszystkich połączeń.
10.2 Sprawdzenie wydajności
Różnica temperatur między powietrzem zasysanym a powietrzem
wydmuchiwanym musi wynosić 5 - 7 °C.
Przy większej różnicy temperatur:
▶ Sprawdzić wlot i wylot powietrza (niewłaściwy przepływ powietrza).
Przy mniejszej różnicy temperatur:
▶ W takiej sytuacji należy zasięgnąć porady specjalisty lub działu
obsługi klienta (należy przeprowadzić sprawdzenie urządzenia, aby
zagwarantować jego wysoką wydajność).
10.3 Kontrola/Wymiana anody magnezowej
Urządzenie chronione jest przed korozją przez
wewnętrzną anodę magnezową.
6720800765-05.1V
Rys. 49 Kontrola stanu technicznego anody magnezowej
▶ Sprawdzić anodę magnezową i w razie potrzeby wymienić.
10.4 Czyszczenie
▶ Regularnie sprawdzać i czyścić parownik.
▶ Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być odkryte i swobodnie
dostępne.
▶ Regularnie sprawdzać kratkę powietrzną, filtr powietrza i przewody
powietrza i w razie potrzeby oczyścić dany element.
10.5 Przewód kondensatu
▶ Należy odłączyć przewód kondensatu od odpływu kondensatu.
▶ Odpływ oraz/lub przewód należy sprawdzić pod kątem
zanieczyszczeń, a w razie konieczności oczyścić.
▶ Przewód kondensatu należy ponownie podłączyć do odpływu
kondensatu.
10.6 Zawór bezpieczeństwa
▶ Co najmniej raz w miesiącu ręcznie otworzyć zawór bezpieczeństwa
( rys. 50), aby stwierdzić, czy jest sprawny.
WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia
urządzenia!
Urządzenia nie wolno uruchamiać w przypadku braku
anody magnezowej.
1
WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia
urządzenia!
Anodę magnezową trzeba co roku sprawdzać i w razie
potrzeby wymieniać. Urządzenia użytkowane bez
ochrony anody magnezowej są wyłączone z gwarancji
producenta.
Ściana wewnętrzna podgrzewacza c.w.u. pokryta jest podwójną
warstwą emalii. Pokrycie dostosowane jest do wody normalnej jakości.
W przypadku używania wody o wysokiej zawartości substancji
agresywnych, gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy podjęte są
dodatkowe środki ochronne (np. izolowane, oddzielne połączenia
śrubowe), a anoda magnezowa jest sprawdzana częściej.
Aby sprawdzić anodę ochronną:
▶ Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
▶ Zdjąć osłonę przednią.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
▶ Przed zdemontowaniem anody magnezowej spuścić
ok. 75 l wody z podgrzewacza.
28
2
6720608467-18.2AL
Rys. 50 Zawór bezpieczeństwa
[1]
[2]
Zawór bezpieczeństwa
Spuszczanie wody
OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo poparzenia!
▶ Zwrócić uwagę, aby woda wypływająca z zaworu
bezpieczeństwa nie zagrażała ani ludziom ani
przedmiotom.
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Konserwacja
10.7 Obieg czynnika chłodniczego
10.10 Menu serwisowe
WSKAZÓWKA: Wypływ czynnika chłodniczego!
▶ Naprawy obiegu czynnika chłodniczego (np.
dotyczące sprężarki, skraplacza, parownika, naczynia
wzbiorczego) mogą być wykonywane tylko przez
uprawnionego serwisanta.
Menu to służy jako wsparcie instalatorowi i może być
użyte tylko przez niego.
10.8 Zabezpieczający ogranicznik temperatury STB
Urządzenie wyposażone jest zabezpieczenie automatyczne. Jeżeli
temperatura wody w podgrzewaczu c.w.u. przekroczy określoną
wartość graniczną, to zabezpieczenie odłącza podgrzewacz c.w.u. od
sieci elektrycznej, aby uniknąć wypadku.
OSTROŻNOŚĆ: Temperaturowy ogranicznik
bezpieczeństwa może odblokować jedynie uprawniony
instalator lub autoryzowany serwis!
Zabezpieczający ogranicznik temperatury można
odblokować dopiero po usunięciu przyczyny usterki.
Odblokowanie ogranicznika temperatury bezpieczeństwa
▶ Zdjąć osłonę przednią ( Rys. 3, [24]).
▶ Zdjąć [2].
▶ Wcisnąć przycisk odblokowujący aż do oporu ( Rys. 51, [1]).
1
2
6720646160-27.1V
Rys. 51 Regulator temperatury
[1]
[2]
Przycisk odblokowujący
Regulator temperatury
Po odblokowaniu urządzenia należy potwierdzić, czy
regulator temperatury znajduje się w pozycji jak na rys.
51.
10.9 Opróżnienie podgrzewacza
OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przed otwarciem zaworu bezpieczeństwa sprawdzić
temperaturę c.w.u. w podgrzewaczu.
▶ Odczekać, aż spadnie temperatura wody, by uniknąć
oparzeń i innych szkód.
▶ Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
▶ Zamknąć zawór odcinający wodę na dopływie wody zimnej i otworzyć
zawór c.w.u.
▶ Otworzyć zawór spustowy.
-lub▶ Otworzyć zawór bezpieczeństwa.
▶ Należy odczekać, aż z zaworu spustowego w zaworze bezpieczeństwa
przestanie wydobywać się woda, co będzie oznaczać, że urządzenie
zostało w całości opróżnione.
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
29
Wyświetlacz
11
Wyświetlacz
11.1 Usterki, które są pokazywane na wyświetlaczu
Montaż, konserwacje i naprawy mogą wykonywać tylko certyfikowani
instalatorzy.
Wskazanie
E01
W poniższej tabeli zestawiono kody błędów oraz odpowiednie działania
naprawcze.
Opis
Usterka czujnika temperatury w górnej części podgrzewacza
Usunięcie usterki
Należy wezwać uprawnionego serwisanta
E02
Usterka czujnika temperatury w dolnej części podgrzewacza
Należy wezwać uprawnionego serwisanta
E03
Usterka czujnika temperatury na zasysie powietrza
Należy wezwać uprawnionego serwisanta
E04
Temperatura w podgrzewaczu ≥ 80 °C
E05
brak funkcji
Zresetować komunikatu usterki. Jeżeli usterka występuje w
dalszym ciągu, należy wezwać uprawnionego serwisanta
Należy wezwać uprawnionego serwisanta
E06
E07
Przycisk nastawczy przytrzymać dłużej niż 30 sekund
brak funkcji
Zwolnić przyciski
-
E08
brak funkcji
-
E09
Nie przeprowadzono prawidłowego odpowietrzenia
Należy wezwać uprawnionego serwisanta
Brak wody przez dłuższy czas (> 12 h)
Resetowanie komunikatu usterki
Usterka pompy
Należy wezwać uprawnionego serwisanta
Usterka grzałki elektrycznej
Należy wezwać uprawnionego serwisanta
E10
Usterka ogranicznika temperatury maksymalnej
Temperatura ustawiona na ograniczniku temperatury
maksymalnej jest niższa niż temperatura zadana podgrzewacza
E11
Usterka wentylatora
Należy wezwać uprawnionego serwisanta
Wyższa strata ciśnienia w przewodach powietrznych
Nieszczelności w obiegu czynnika chłodniczego
Usterka sprężarki
Usterka zaworu dławiącego
Usterka filtra osuszającego
E12
Usterka czujnika temperatury na blaszkach parownika
Należy wezwać uprawnionego serwisanta
Tab. 9 Kody usterki
11.2 Wskazania na wyświetlaczu
Wskazanie Opis
LEG
Przeprowadzenie dezynfekcji termicznej
HOT
Temperatura zasysanego powietrza ≥ 35 °C
COLD
Temperatura zasysanego powietrza ≤ -10 °C
Notatki
Gdy tylko osiągnięta zostanie zadana temperatura c.w.u., urządzenie
wyłączy tryb „Full” i przejdzie z powrotem w poprzednio ustawiony
tryb pracy.
Automatyczne zatrzymanie w trybie pracy „Pompa ciepła”, jeżeli
temperatura zasysanego powietrza jest niższa niż -10 °C lub wyższa
niż 35 °C.
Tab. 10 Wskazania na wyświetlaczu
30
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Karta Gwarancyjna
12
Karta Gwarancyjna
KARTA GWARANCYJNA
Karta gwarancyjna waĪna tylko z dowodem zakupu
1. Dane sprzedawcy
2. Dane urządzenia
Ŋŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŋ
symbol urządzenia
Ŋŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŏŋ
pieczątka sprzedawcy
numer katalogowy
Ŋŏŏŋ Ŋŏŏŏŏŏŏŋ
Data sprzedaĪy
kod FD
numer fabr.
Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ
rok
mies. dzieĔ
3. Dane Instalatora / Autoryzowanego Instalatora
Ŋŏŏŏŏŋ
pieczątka lub imiĊ, nazwisko, adres
nr autoryzacji
Data instalacji
Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ
rok
mies. dzieĔ
Data
nastĊpnej
konserwacji
Data
wykonania
konserwacji
uwagi
Pieczątka i podpis serwisu
UWAGA!!! Karta Gwarancyjna waĪna z dowodem zakupu oraz protokoáami serwisowymi
potwierdzającymi konserwacje.
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
31
Karta Gwarancyjna
WARUNKI GWARANCJI
1) Firma Robert Bosch Sp. z o.o., dalej zwana
gwarantem, udziela gwarancji na sprawne dziaáanie
urządzenia grzewczego wraz z osprzĊtem na 24
miesiące od dnia zakupu.
5) Gwarant zobowiązuje siĊ do usuniĊcia wszelkich
usterek w pracy urządzenia niezwáocznie, po ich
zgáoszeniu na numer Junkers-Serwis 0 801 300 810
6) Gwarancja nie obejmuje usterek wynikających z:
2) Warunki realizacji ĞwiadczeĔ gwarancyjnych:
a) uĪytkowania urządzeĔ niezgodnie
a)
posiadanie
prawidáowo
wypeánionych
i
ostemplowanych
przez
SprzedawcĊ:
karty
gwarancyjnej, kuponów gwarancyjnych,
z ich przeznaczeniem lub instrukcją obsáugi,
b) posiadanie dowodu zakupu urządzenia,
c) montaĪ i eksploatacja zgodnie z obowiązującymi
przepisami oraz zaleceniami producenta zawartymi w
instrukcji obsáugi, która jest integralną czĊĞcią
warunków gwarancji.
3) Producent przedáuĪa gwarancjĊ na urządzenie (z
wyáączeniem osprzĊtu) na kolejne okresy roczne, aĪ
do upáywu 5 roku gwarancji, w przypadku speánienia
nastĊpujących warunków:
a) speánienie warunków uprawniających do dwóch
pierwszych lat gwarancji,
b) w ciągu trwania ostatnich 2 miesiĊcy okresu
gwarancyjnego wykonanie przez Autoryzowany Serwis
Junkers páatnego przeglądu technicznego urzadzenia
c) podpisanie
Gwarancji
Umowy
Serwisowej
PrzedáuĪenia
4) W okresie gwarancji gwarant zobowiązuje siĊ do
bezpáatnego usuniĊcia wszelkich usterek wynikających
z ukrytych wad materiaáowych lub konstrukcyjnych
urządzeĔ.
32
b) wykonania
nieuprawnione,
przeróbek,
napraw
przez
osoby
c) zanieczyszczenia
d) niewáaĞciwego napiĊcia elektrycznego,
e) niewáaĞciwego ciĞnienia,
f) nieprawidáowego napeánienia lub zapowietrzenia
instalacji,
g) wad instalacji, do której urządzenia są przyáączone,
h)zuĪycia materiaáów eksploatacyjnych.
i) innych uszkodzeĔ powstaáych nie z winy producenta
urządzenia.
7) Prace serwisowe związane z czyszczeniem,
konserwacją równieĪ wykonywaną w okresie
gwarancji, okresową regulacją urządzeĔ realizowane
są na koszt uĪytkownika.
8) Gwarancja obejmuje urządzenie zakupione i
uĪytkowane na terytorium
Rzeczpospolitej Polskiej w miejscu gdzie dokonano
pierwszego uruchomienia.
9) Niniejsza gwarancja nie wyáącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnieĔ kupującego wynikających z
niezgodnoĞci towaru z umową.
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Karta Gwarancyjna
KUPON GWARANCYJNY nr 2
KUPON GWARANCYJNY nr 1
Dane sprzedawcy
Dane sprzedawcy
Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ
Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ
rok
rok
mies. dzieĔ
mies. dzieĔ
KUPON GWARANCYJNY nr 4
KUPON GWARANCYJNY nr 3
Dane sprzedawcy
Dane sprzedawcy
Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ
Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ
rok
mies. dzieĔ
rok
mies. dzieĔ
KUPON GWARANCYJNY nr 6
KUPON GWARANCYJNY nr 5
Dane sprzedawcy
Dane sprzedawcy
Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ
Ŋŏŏŏŏŏŏŏŋ
rok
mies. dzieĔ
rok
mies. dzieĔ
KUPON
Dane sprzedawcy
Ŋŏŏŏŏŋ
pieczątka
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
nr autoryzacji
33
Notatki
34
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
Notatki
SUPRAECO W – 6 720 801 665 (2012/11)
35
6720801676