Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia (szwedzki
Transkrypt
Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia (szwedzki
Korespondencja osobista List List - Adres szwedzki rosyjski Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926 Standardowy zapis adresu w Polsce: imię i nazwisko odbiorcy nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy miejscowość + skrót nazwy stanu + kod pocztowy Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy miejscowość prowincja kod pocztowy Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies Sally Davies 155 Mountain Rise 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Antogonish NS B2G 5T8 Zapis adresu w Kanadzie: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy miejscowość + skrót nazwy prowincji + kod pocztowy Strona 1 09.03.2017 Korespondencja osobista List Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy prowincja miejscowość + kod pocztowy Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Alex Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa miejscowość + kod pocztowy List - Wstęp szwedzki rosyjski Hej John, Дорогой Иван, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Hej mamma/pappa, Дорогая мама/папа Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców Hej farbror/morbror Jerome, Дорогой дядя Петя, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny Hejsan John, Привет, Иван, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Halloj John, Здорово, Иван, Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Strona 2 09.03.2017 Korespondencja osobista List John, Иван, Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego Min kära, Любимый (ая), Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby Min älskling, Дорогой мой... Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Min käre John, Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Милый Иван, Tack för ditt brev. Używane w odpowiedzi na korespondencję Спасибо за письмо. Det var roligt att du hörde av dig igen. Używane w odpowiedzi na korespondencję Рад(а) был(а) снова услышать о тебе. Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge. Извини, что так долго не писал(а) Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas Det var så länge sen som vi var i kontakt med Мы так давно не общались varandra. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas List - Rozwinięcie szwedzki rosyjski Jag skriver för att berätta att ... Пишу вам, чтобы сообщить, что... Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania Har ni några planer för ...? У тебя есть какие-нибудь планы на...? Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ... Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили... Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji Strona 3 09.03.2017 Korespondencja osobista List Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / Я очень благодарен вам за то, что вы мне erbjöd mig / skrev till mig angående ... сообщили/предложили/написали... Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in Это было очень любезно с вашей стороны mig / skicka mig ... написать/пригласить/выслать... Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś Det gläder mig att kunna meddela att ... С удовольствием сообщаю, что... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość Det glädjer mig att höra att ... Я был рад услышать, что... Używane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość Jag är ledsen att behöva meddela att ... К сожалению, должен вам сообщить, что... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość Jag blev så ledsen att höra att ... Я так сожалею о... Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał List - Zakończenie szwedzki rosyjski Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я mycket jag saknar dem. очень по ним скучаю. Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy ... hälsar. ... тоже шлет привет. Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś Hälsa ... från mig. Передай ... привет от меня. Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy Jag ser fram emot att höra av dig snart. Надеюсь на скорый ответ. Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Skriv tillbaka snart. Ответь как можно скорее Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Strona 4 09.03.2017 Korespondencja osobista List Skriv gärna tillbaka när ... Напиши, если/когда... Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Meddela mig då du vet något mer. Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом. Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Sköt om dig. Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Береги себя. Jag älskar dig. Używane, gdy piszemy do partnera Я тебя люблю. Varma hälsningar, С наилучшими пожеланиями Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy Hjärtliga hälsningar, С наилучшими пожеланиями, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Hjärtligaste hälsningar, С уважением.. Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Jag önskar dig allt gott, Всего наилучшего, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Många kramar, С любовью, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Kramar, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Я вас люблю, Puss och kram, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Люблю, Strona 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 09.03.2017