Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia (szwedzki

Transkrypt

Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia (szwedzki
Korespondencja osobista
List
List - Adres
szwedzki
rosyjski
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standardowy zapis adresu w Polsce:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa ulicy + numer ulicy
kod pocztowy + miejscowość.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + skrót nazwy stanu + kod pocztowy
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
miejscowość
prowincja
kod pocztowy
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sally Davies
Sally Davies
155 Mountain Rise
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Antogonish NS B2G 5T8
Zapis adresu w Kanadzie:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + skrót nazwy prowincji + kod pocztowy
Strona 1
09.03.2017
Korespondencja osobista
List
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Zapis adresu w Australii:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
prowincja
miejscowość + kod pocztowy
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Zapis adresu w Nowej Zelandii:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa
miejscowość + kod pocztowy
List - Wstęp
szwedzki
rosyjski
Hej John,
Дорогой Иван,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hej mamma/pappa,
Дорогая мама/папа
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Hej farbror/morbror Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hejsan John,
Привет, Иван,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Halloj John,
Здорово, Иван,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Strona 2
09.03.2017
Korespondencja osobista
List
John,
Иван,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Min kära,
Любимый (ая),
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Min älskling,
Дорогой мой...
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Min käre John,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Милый Иван,
Tack för ditt brev.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Спасибо за письмо.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Извини, что так долго не писал(а)
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Det var så länge sen som vi var i kontakt med
Мы так давно не общались
varandra.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
List - Rozwinięcie
szwedzki
rosyjski
Jag skriver för att berätta att ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Har ni några planer för ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Большое спасибо за то, что
послали/пригласили/сообщили...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Strona 3
09.03.2017
Korespondencja osobista
List
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta /
Я очень благодарен вам за то, что вы мне
erbjöd mig / skrev till mig angående ...
сообщили/предложили/написали...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in
Это было очень любезно с вашей стороны
mig / skicka mig ...
написать/пригласить/выслать...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Det gläder mig att kunna meddela att ...
С удовольствием сообщаю, что...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Det glädjer mig att höra att ...
Я был рад услышать, что...
Używane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Jag blev så ledsen att höra att ...
Я так сожалею о...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
List - Zakończenie
szwedzki
rosyjski
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я
mycket jag saknar dem.
очень по ним скучаю.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... hälsar.
... тоже шлет привет.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Hälsa ... från mig.
Передай ... привет от меня.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Надеюсь на скорый ответ.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Skriv tillbaka snart.
Ответь как можно скорее
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Strona 4
09.03.2017
Korespondencja osobista
List
Skriv gärna tillbaka när ...
Напиши, если/когда...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Meddela mig då du vet något mer.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Sköt om dig.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Береги себя.
Jag älskar dig.
Używane, gdy piszemy do partnera
Я тебя люблю.
Varma hälsningar,
С наилучшими пожеланиями
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Hjärtliga hälsningar,
С наилучшими пожеланиями,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Hjärtligaste hälsningar,
С уважением..
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Jag önskar dig allt gott,
Всего наилучшего,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Många kramar,
С любовью,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Kramar,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Я вас люблю,
Puss och kram,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Люблю,
Strona 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
09.03.2017

Podobne dokumenty