Zwroty: Podróże | Flirtowanie (szwedzki-tajski)

Transkrypt

Zwroty: Podróże | Flirtowanie (szwedzki-tajski)
Podróże
Ogólne
Ogólne - Niezbędnik
szwedzki
tajski
Kan du vara snäll och hjälpa mig?
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi
dai mai?)
Proszenie o pomoc
Talar du engelska?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid
rue plao?)
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
Talar du _[språk]_?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood
pasa_[language]_rue plao?)
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem
Jag talar inte _[språk]_.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem
Jag förstår inte.
Używane, gdy czegoś nie rozumiemy.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Ogólne - Rozmowa
szwedzki
tajski
Hej!
Standardowe powitanie
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Hallå!
Nieformalne powitanie
ว่าไง! (Wa-ngai!)
God morgon!
Powitanie używane rano
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
God kväll!
Powitanie używane wieczorem
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
God natt!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać
Strona 1
08.03.2017
Podróże
Ogólne
Hur mår du?
Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Bra, tack.
Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Vad heter du?
Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Jag heter ___.
Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Var kommer du ifrån?
Pytanie o pochodzenie rozmówcy
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Jag kommer från___.
Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Hur gammal är du?
Pytanie o wiek rozmówcy
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Jag är___år gammal.
Informowanie rozmówcy, ile mamy lat
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Ja
Odpowiedź twierdząca
ใช่ (Chai)
Nej
Odpowiedź przecząca
ไม่ (Mai)
Tack
Słowo dodające zdaniu uprzejmości
กรุณา (Ka ru na)
Varsågod!
Używane, gdy (po)dajemy coś komuś
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Tack.
Podziękowanie
ขอบคุณ (Khob khun)
Strona 2
08.03.2017
Podróże
Ogólne
Tack så mycket.
Bardzo uprzejme podziękowanie
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Ingen orsak.
Uprzejma odpowiedź na podziękowanie
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Förlåt mig.
Przeprosiny za coś
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Ursäkta mig.
Zwracanie czyjejś uwagi
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Det är ok.
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Inga problem.
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Se upp!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Jag är hungrig.
Używane, gdy jesteśmy głodni
ฉันหิว (Chan hiw.)
Jag är törstig.
Używane, gdy jesteśmy spragnieni
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Jag är trött.
Używane, gdy jesteśmy zmęczeni
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Jag mår illa.
Używane, gdy źle się czujemy
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Jag vet inte.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie
Det var trevligt att träffas.
Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Strona 3
08.03.2017
Podróże
Ogólne
Hej då!
Pożegnanie
ลาก่อน! (La korn! )
Ogólne - Skargi
szwedzki
tajski
Jag skulle vilja framföra ett klagomål.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang
kwam kong jai.)
Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi
Vem är den ansvarige/a här?
Pytanie o osobę zarządzającą
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Det här är fullkomligt oacceptabelt!
Wyrażanie swojego niezadowolenia
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Jag vill ha mina pengar tillbaka!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong
chan kuen ma!)
Żądanie zwrotu pieniędzy
Vi har väntat i över en timma.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa
laew.)
Skarga na długi czas oczekiwania
Ogólne - Przekleństwa
szwedzki
tajski
Den här maten smakar skit!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae
mak!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia
Den här drinken smakar piss!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart
mhern chee loey!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju
Det här stället är en håla!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu
loey!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu
Strona 4
08.03.2017
Podróże
Ogólne
Den här bilen är ett vrak!
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu
Den här servicen suger!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi
Det här är rena rama stölden!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun
chudchud!)
Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny
Det där är rena skitsnacket!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział
Du är en jubelidiot!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji
Du vet ju inte ett smack!
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Dra åt helvete!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast
Vi kan göra upp om det här utanför!
"Propozycja" bójki poza lokalem
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Strona 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
08.03.2017