ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI
Transkrypt
ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI
1923 ST. STANISLAUS KOSTKA CHURCH Staten Island, New York PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI Pastor - Proboszcz: Rev. Jacek Piotr Woźny PARISH OFFICE 109 York Avenue, Staten Island, New York 10301 Tel: 718-447-3937 Fax: 718-815-5733 E-Mail: [email protected] www.stanislawkostkasi.org 2016 MASS SCHEDULE MSZE ŚWIĘTE Weekdays: Tuesday to Saturday 9:00 AM - English Saturday: 6:00 PM - Polish Sunday: 8:30 AM - Polish 10:00 AM - English 11:30 AM - Polish (Msza św. dla dzieci) 1:00 PM - Polish Holy Day Masses - Święta: 9:00 AM - English 7:00 PM - Polish First Friday - Pierwszy Piątek Miesiąca: Spowiedź: 6:00 PM Msza Św.: 7:00 PM – Polish Confessions – Spowiedź: 15 minutes before each mass 15 minut przed Mszą. Baptisms - Chrzty: First Sunday of every month 1:00 PM; Pierwsza niedziela miesiąca 1:00 PM. Weddings – Śluby: By appointment 6 months before; Zgłoszenie 6 miesięcy przed ślubem. Music Director - Organistka: Alicja Kenig- Stola tel:718-689-4720 Polska Szkoła: Dorota Zaniewska – Dyrektor tel: 347-302-1595 Piątek: 6:00 P.M. – 9:00 P.M. Sobota: 9:00 A.M. - 1:00 P.M. www.psstatenisland.w.interia.pl Office Hours - Kancelaria Parafialna: Secretary - Sekretarka: Monika Tutka tel: 718-447-3937 Monday: closed - nieczynne Tuesday: 9:00 AM - 3:00 PM Wednesday: 9:00 AM - 3:00 PM Thursday: 1:00 PM - 6:00 PM Friday: 9:00 AM - 3:00 PM Saturday: closed - nieczynne Kółko tańców ludowych - Środa - 6:00 P.M. Chór dla dzieci: Środa - 5:00 P.M. Chór parafialny: Środa - 8:00 P.M. Drużyna zuchowa : Sobota 1:00 P.M. Spotkania biblijne: Pierwszy Piątek Miesiąca 8:00 P.M. SEPTEMBER 18, 2016 TWENTIETH FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME DWUDZIESTA PIATA NIEDZIELA ZWYKŁA SATURDAY/ SOBOTA 6:00 P.M. BIERZMOWANIE. SUNDAY/ NIEDZIELA 8:30 A.M. Ś.P.Stanisław Dąbrowski od córki z rodziną. 10:00 A.M. L.M. Mary & Anthony Ostrowski - 100th Wedding Anniversary, L.M. Emily Ostrowski & Daniel Ostrowski (First Anniversary of Death) 11:30 P.M. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Beaty i Marcina z okazji ślubu od rodziców i rodzeństwa. 1:00 P.M. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Erica Żak w dniu chrztu Św. TUESDAY/WTOREK 9:00 A.M. In Thanksgiving Joseph & Elaine Wojtowicz. WEDNESDAY/ ŚRODA 9:00 A.M. THURSDAY / CZWARTEK 9:00 A.M. L.M. Eduardo Jesus Guerra. FRIDAY / PIĄTEK 9:00 A.M. L.M. Joseph N. & Frances Piciocco. SATURDAY/ SOBOTA 9:00 A.M. SEPTEMBER 25, 2016 ŚWIĘTO PATRONA NASZEJ PARAFII. TWENTIETH SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME DWUDZIESTA SZÓSTA NIEDZIELA ZWYKŁA SATURDAY/ SOBOTA 6:00 P.M. Ś.P. Mirosław Kucharek od brata Krzysztofa z rodziną. SUNDAY/ NIEDZIELA 8:30 A.M. Ś.P. Kazimierz Kozłowski od rodziny. 10:00 A.M. L.M. Emily Ostrowski & Daniel Ostrowski (First Anniversary of Death) from members of the St. Cecelia Choir. 12:00 P.M. UROCZYSTA MSZA ŚWIĘTA ODPUSTOWA KU CZCI PATRONA PARAFII. 1. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Andrzeja z okazji 50 urodzin od żony z synami. 2. Ś.P. Józef, Jadwiga Tadeusz Stachurski, Ś.P. Józefa i Aleksander Osiecki. PARISH NEWS TWENTIETH FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME. SEPTEMBER 18, 2016 A clean heart create for me, O God, and a steadfast spirit renew within me. - Psalm 51:12 his days are numbered, the steward acts quickly to ensure that he will have friends at the end. Surprisingly, the master commends him for “acting prudently.” Jesus then comments that the children of this world have more gumption than the children of light, using their money to make friends. Three other comments follow: Use money to make friends for eternity; trustworthiness in small matters and earthly wealth will lead to being trusted with true wealth, i.e. God’s kingdom; and you have to choose between God and “mammon” (whatever holds your deepest trust other than God). In a nutshell, use your money to serve; allow God to save. Jesus is in line with the prophet Amos, who castigates the businessmen of his day for cheating the poor and needy. God is on the side of these little ones. They are the ones we are to befriend by using our money for their good. Jesus, who came as a “ransom for all” (1 Timothy 2:4), is our true wealth. TODAY’S READINGS First Reading - The Lord never forgets the sins of those who take advantage of the poor (Amos 8:4-7). Psalm - Praise the Lord who lifts up the poor (Psalm 113). Second Reading - Pray to the Lord, who wants everyone to be saved (1 Timothy 2:1-8). Gospel - Be trustworthy in all things. Serve God, the only master, not mammon (Luke 16:1-13 [10-13]). LIVING GOD’S WORD We pray for the wisdom to live justly, that is, in such a way that we keep ourselves in proper relationship with God, with each other, and with the earth. We pray for the wisdom to use our financial resources to help bring about such “just living.” REFLECTING ON GOD’S WORD When Jacob Marley appears to Ebenezer Scrooge at the beginning of A Christmas Carol, he wears a long chain, clasped around his middle, “made of cash-boxes, keys, padlocks, ledgers, deeds, and heavy purses wrought in steel.” He tells Scrooge that he wears the chain he forged in life, and now he wanders the earth because in life his spirit never went beyond “the narrow limits of our money-changing hole.” Old Marley’s life had been about money until it ended; now he pays the price. Luke calls on his community to consider its use of money. In today’s parable a steward has been caught squandering his master’s property. Seeing that OUR RESPONSIBILITY FOR OTHERS The Second Vatican Council has called us to envision the Church as the people of God. As a community of believers we are responsible for our brothers and sisters, their salvation, their journey of faith, their physical well-being. Many of the documents of Vatican II and volumes of work since the mid-1960s give us advice, guidelines, and encouragement to take care of one another: the poor, the elderly, the unborn, the broken, the infirm. Because Vatican II is part of our recent history--indeed many of us were already born--this may strike us as a new and revolutionary idea. But today's readings show us the agelessness of the issue of social justice. Eight hundred years before Christ was born, Amos warned the wealthy not to cheat the poor. In Paul's first letter to Timothy, he encourages all prayers to be for all people; and finally, the Gospel urges the wise use of money. Anna & Gloria Padula, Robert Kozłowski, Katarzyna Wysoczański, Wacława Kowalczyk, Marek & Cecylia Bednarczyk, Stanisława Szewczyk. TREASURES FROM OUR TRADITION Customs surrounding the naming of babies are interesting, and over time the Church has tried to offer some motherly advice to direct parents in this necessary chore. The ritual book used for baptism from the sixteenth to the mid-twentieth centuries advised priests to guard against giving ridiculous or pagan names to babies consigned to their ministry. In 1666 the diocesan ritual of Bourges in France was even more exacting, telling the priests to see to it that boys were named after male saints, girls after female saints, and no one got named after a festival. Yet, records from that very diocese in later years shows a few babies named "Toussaint" (after All Saints Day) along with other creative expressions. In Spain, no one has ever hesitated to name babies after festivals, especially girls after Our Lady, and so there are names like Concepción, Asunción, and of course Dolores (after Our Lady of Sorrows). In Italy and Spain is it likely that a child will receive the name of the saint of the day of its birth. Today's rites of initiation for adults and infants urge the giving of a Christian name, and in the case of an adult whose given name expresses a pagan or unseemly idea (Baal and Whiskey come to mind), there is a formal rite during the catechumenate for the giving of a Christian name. In such a case, it would make sense for the change to be registered with civil authorities as well. For all Christians, the idea of having a heavenly patron to pray to on life's journey is reason enough to pay attention to this treasure in our tradition. WIADOMOŚCI PARAFIALNE DWUDZIESTA PIĄTA NIEDZIELA ZWYKŁA Dear Jesus, Divine Physician and Healer of the sick, we turn to you in this time of illness. O dearest comforter of the troubled, alleviate our worry and sorrow with your gentle love, and grant us the grace and strength to accept this burden. Dear God, we place our worries in your hands. We place our sick under your care and humbly ask that you restore your servant to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge your will and know that whatever you do, you do for the love of us. Amen. 18 WRZEŚNIA 2016 Cytat dnia: Jezus Chrystus, będąc bogaty, dla was stał się ubogim, aby was swoim ubóstwem ubogacić. (2 Kor 8, 9) Czytania: Pierwsze czytanie: Am 8, 4-7 Psalm: Ps 113, 1-2.4-8 Drugie czytanie: 1 Tm 2, 1-8 Ewangelia: (Łk 16, 1-13) Nasza wiara, aby była autentyczna, musi sięgać konkretów codziennego życia. Dzisiaj Pan Bóg pyta nas o nasze odniesienie do ludzi i o dysponowanie dobrami materialnymi. Oszustwo, wyzysk, chciwość nie pozostaną bez konsekwencji. I do nas skierowane są słowa: Zdaj sprawę z twego zarządu. Póki mamy czas, możemy sobie zjednywać bliźnich. Tylko okazując miłosierdzie ludziom, możemy liczyć, że i Bóg nam je okaże. „WIEM, CO UCZYNIĘ...” Kto wie, czy nie ta właśnie Ewangelia zajmuje pierwsze miejsce pod względem ilości nieporozumień i fałszywych interpretacji. Wynika to z dwóch powodów: po pierwsze, sama przypowieść jest dość dwuznaczna i powołuje się na przykład raczej nie do naśladowania; po drugie: w interpretacji na ogół nie uwzględniamy, że jest to przypowieść, czyli rodzaj literacki wymagający specjalnych reguł rozszyfrowywania. Otóż przypowieść ma na celu przedstawienie pewnej ogólnej prawdy, dotyczącej Królestwa Bożego, przy pomocy fabuły czy opowiadania o wydarzeniu, znanym z codziennego doświadczenia. I dlatego w przypowieści nie należy się koncentrować na warstwie przedstawionych wydarzeń, lecz raczej na wnioskach, jakie z fabuły wynikają dla Królestwa Bożego. Wnioski te, albo potocznie mówiąc: morał, dotyczą jedynie prawd Bożych, a nie samego wydarzenia. Wskazówką interpretacyjną, albo kluczem do zrozumienia przypowieści, jest jej główny temat oraz intencja, jaka przyświecała Autorowi. Dlatego też nasza dzisiejsza Ewangelia nie jest pochwałą cwaniactwa, lecz zachętą do aktywności i przemyślności w sprawach zbawienia. A rzeczywiście potrzeba tu większej aktywności i zaanagażowania. Przecież tyle czasu i energii potrafimy poświęcić różnym drugorzędnym sprawom, często zupełnie błahym. Tyle inicjatywy wykazujemy dla zdobycia paru groszy, tyle perspektywicznych planów i zabiegów podejmujemy, by osiągnąć jakiś odległy cel, tyle nowych sposobów wynajdujemy, gdy zawiodą stare – a przecież wiemy, że nasze osiągnięcia będą tylko przejściowe, śmierć definitywnie je przerwie. Tymczasem dla Królestwa Bożego, dla wieczności, dla spraw Boga i zbawienia, dla wewnętrznego, duchowego pokoju, żal nam nieraz jednej minuty dziennie czy godziny w tygodniu. Oczywiście ta mobilizacja do duchowego wysiłku i życia, wcale nie ma oznaczać bierności i stagnacji w sprawach tego świata. Wręcz przeciwnie: Jezus wzywa nas do wierności powołaniu i zobowiązaniom codziennego życia. Wzywa nas także do tego, aby pieniądze i środki materialne, zdobyte uczciwym czy nawet mniej uczciwym sposobem, umieć wykorzystać dla dobrej sprawy, zaangażować na służbę dobra i zbawienia. I niejednokrotnie w dawnych i nowszych czasach, hojne fundacje i ofiary były zadośćuczynieniem za rozmaite grzechy. Oczywiście, nie można tego traktować jako swego rodzaju „pranie” brudnych pieniędzy czy koncesję na oszustwo, tylko jako wyraz skruchy i owoc nawrócenia. Jednakże o wiele ważniejsze jest uaktywnienie dziedziny ducha. Żebyśmy tak chcieli znaleźć jakiś sprytny sposób na skupioną i autentyczną modlitwę, byli bardziej pomysłowi w pokonywaniu duchowego lenistwa! I żebyśmy zrozumieli, jakie to jest ważne, że nie jest to jakiś marginalny dodatek do życia, ale sama jego treść, której trzeba podporządkować wszystko inne! A wtedy także to wszystko inne nabierze większej dynamiki i skuteczności. A jeśli jeszcze chodzi o nieuczciwego rządcę, jego nieuczciwość nie polegała na okradaniu pracodawcy, lecz na naliczaniu zbyt wysokich procentów. Rządca wraz z koncesją otrzymywał bowiem wolną rękę w ustalaniu stopy procentowej. Kiedy zrozumiał, że nie zapewni mu to dobrej opinii w przyszłości, szybko postanowił naprawić swój błąd, nawet za cenę pewnych strat. Obyśmy i my byli gotowi naprawiać swoje błędy, nawet gdyby trzeba było poświęcić w tym celu jakieś doraźne zyski. Pio (Francesco Forgione) przyszedł na świat w miasteczku Pietrolcinie, w południowych Włoszech, w miesiącu rozkwitania kwiatów, 25 maja 1887 r. Był piątym spośród ośmiorga dzieci Peppy i Grazio Forgione. Jego mama Peppa wyznała, że był niepodobny do innych chłopców: ,,nigdy nie był niegrzeczny, czy źle się zachowywał''. Od wieku pięciu lat miewał wizje Nieba i był przedmiotem prześladowań przez szatana; w widzeniach rozmawiał z Panem Jezusem, Jego Matką, oraz ze swoim Aniołem Stróżem lecz — niestety — te doświadczenia Nieba przeplatane były obecnością piekła i szatana. W 1903 r., wskutek umartwień i słabego zdrowia, bliski był śmierci. Lekarze stwierdzając wyczerpanie organizmu pewni byli, że wkrótce umrze. Słaby, lecz silny siłą ducha, przyjął wtedy franciszkański habit Kapucynów, rozpoczynając życie zakonne i nowicjat — a wraz z nim intensywne życie nauki, modlitwy, ubóstwa i pokuty. W 1909 r., na skutek choroby znalazł się znów w Pietrolcinie, przy boku matki. Rozpoczynał się wtedy jeszcze jeden intensywny etap jego niezwykłego życia, pełen mistycznych cierpień, niewidocznych stygmatów, i straszliwej walki z szatanami usiłującymi go zniszczyć. ,,Wszystko stało się tutaj'' mówił potem, cała jego przyszłość została tu przygotowana. Jedenastego stycznia 1910 r. otrzymał święcenia kapłańskie w katedrze Benevento. W roku 1916 znajdujemy księdza Pio w kościele w San Giovanni Rotondo, z jego zabytkową i mistyczną kalwarią Gargano, w miejscu które wkrótce miało się stać jego Jerozolimą, i gdzie wkrótce zaczął być znany wśród miejscowej ludności jako ,,świątobliwy ojczulek''. Tutaj stał się ,,ofiarą miłości'', na przebłaganie za grzechy, jako odkupieńcza ofiara i odnowiciel duchowy tłumów które licznie ściągały aby oddać cześć krwawiącym ranom na jego dłoniach i stopach. Stygmaty otrzymał 20 września 1918 r. gdy modlił się przed krzyżem umieszczonym na chórze starego kościółka, z rąk niezwykłej postaci podobnej do anioła. Rany stygmatów pozostały otwarte i krwawiące przez pięćdziesiąt lat. Był to jeden z powodów dla których przez lata ściągali do San Giovanni Rotondo lekarze, naukowcy, dziennikarze i zwyczajni ludzie, chcąc zobaczyć ,,świątobliwego braciszka''. Zwykle budził się wczesnym rankiem (a właściwie jeszcze w nocy) aby przygotować się do Mszy Świętej. Każdego ranka o godzinie 4-tej zawsze setki a czasem nawet tysiące wiernych czekały już na otwarcie drzwi kościoła. Po Mszy Świętej większość czasu poświęcał modlitwie i słuchaniu spowiedzi. Zmarł 23 września 1968 roku, po pięćdziesięciu latach od otrzymania stygmatów, zamykając upragnioną misję swego serca: prawdziwego krzyża i prawdziwego ukrzyżowania. W liście datowanym 22 października 1918 r, ojciec Pio tak opowiedział o swoim doświadczeniu krzyża: ,, ...Cóż mogę powiedzieć ci o moim ukrzyżowaniu? Mój Boże! Co za wstyd i co za upokorzenie odczuwam gdy próbuję opowiedzieć komuś co uczyniłeś mi, twemu nędznemu stworzeniu! Stało się to rankiem 20-go (września) — byłem na chórze, poodprawieniu Mszy Świętej, gdy niespodziewanie ogarnął mnie błogi spokój podobny do miłego snu. Wszystkie zmysły mojej duszy, wewnętrzne i zewnętrzne, znajdowały się w stanie niewypowiedzianego spokoju. Wewnątrz mnie i wokół panowała głęboka cisza, przejął mnie pokój i potem w mgnieniu oka odczułem nagle całkowite opuszczenie wraz z kompletnym oderwaniem się od wszystkiego. Gdy to się działo zobaczyłem tajemniczą postać, podobną do tej którą już widziałem 5-tego sierpnia, jedyna różnica była w tym, że z Jego rąk, nóg, i z boku kapała krew. Ten widok przestraszył mnie: tego co czułem w tym momencie nie da się opisać. Myślałem, że umrę — i umarłbym — gdyby Pan nie interweniował i nie podtrzymał mego serca, które omalże nie rozsadziło mi piersi. Zjawisko zniknęło a ja zdałem sobie sprawę, że moje ręce, stopy, i bok były przebite i sączyły krew. Możesz wyobrazić sobie mękę jaką odczuwałem wówczas i jaką niemalże odczuwam każdego dnia. Rana serca nieprzerwanie krwawi, zwłaszcza od czwartku wieczór do soboty. Mój Boże, umieram z bólu, męki i wstydu jaki odczuwam w głębi duszy. Boję się, że wykrwawię się na śmierć! Mam nadzieję, że Bóg słyszy moje jęki i odwróci tę rzecz ode mnie.'' We wrześniu 1968 r. tysiące pielgrzymów duchowych dzieci o. Pio zebrało się w S. Giovanni Rotondo na IV Międzynarodowej Konferencji Grup Modlitewnych, by obchodzić pięćdziesiątą rocznice otrzymania stygmatów przez O. Pio. Nikt nie mógł przewidzieć, że o 2:30, 23 września 1968 r. ziemskie życia Ojca Pio z Pietrelcina dobiegło końca. SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO przyjął: DANIEL BOGDAN KUMOR Gratulujemy Rodzicom i Chrzestnym. Życzymy dziecku wielu łask Bożych na każdy dzień. REMONT KOŚCIOŁA - RAPORT koszt remontu - 196,250.00 zapłacono 60,000.00 zebraliśmy - 2015 rok - $3,950.00 - 17 rodzin 2016 rok - $36,112.96 - 133 rodzin TOTAL - $40,062.96 - 150 rodzin POLISH FESTIVAL - $35,000.00 TOTAL - $75,062.96 Dodatkowe wydatki: Scaran AC Renovation - $8,225.00 System duct cleaning - $2,800.00 Naprawa rynien - $11,000.00 Kamery - $755.00 Nagłośnienie - $225.00 TOTAL - $23,005.00 Do parafii należy: 667 rodzin FINANCIAL REPORT Sunday - September 11, 2016 I - $2,728 II - St. Joseph’s Seminary - $937 A.C. - $50 Mebership 2016 - $155 Remont kościoła - $2,305 od 11 rodzin. $400 - B.E. Bilar $300 - A.J. Jurga, M.W. Kica, D.J. Lata, J.D. Popek, M.G. Mazurek. $100 - A. Brushett, A.J. Bednarz, G. Burdzy, A.M. Jung. $5 - R. Kobeszko. RENOWACJA WITRAŻY RENOVATION STAINED GLASS W związku z prowadzoną renowacją naszych witraży można wpłacać na ten cel „cegiełki” w wysokości $100, $150 oraz $200. Ciegiełki można wpłacać także ratami. Za wszystkie ofiary składam serdeczne Bóg zapłać. Witraż Św. Anny - TOTAL: $12,900 Kontakt - Agnieszka Rola 347-738-2569. 5. Usługi krawiecke, kontakt: Wanda 929-255-8158. 6. Organizacja P.O.M.O.C. zaprasza w każdy czwartek - 10:00 A.M. - 3:00 P.M. do Kearny BANK, 339 Sand Lane, STATEN ISLAND, NY. Konsultacje w sprawach socjalnych i emigracyjnych. Tel 347 825 2444. VIGIL CANDLES BEFORE THE TABERNACLE THE MOST BLESSED SACRAMENT. September 18 - September 25, 2016 Staten Island Pulaski Day Parade Committee ZAPRASZAMY WSZYSTKICH NA 79 PARADĘ PUŁASKIEGO NIEDZIELA, 2 PAŹDZIERNIKA 2016 Zapewniamy autobusy do Manhattanu i z powrotem. Spotykamy się przed kościołem Św.Stanisława Kostki 109 York Ave, Staten Island. Po paradzie spotkanie w Kościele Św. Stanisława Kostki (przekąski, napoje). Cena biletu: $10 (tylko przejazd), $15 (przejazd i posiłek) dla dzieci - wstęp wolny. W celu rezerwacji miejsc prosimy o kontakt telefoniczny lub e-mail: Zbigniew Nagrocki (Prezydent), tel. 1-929-600-1918 e-mail: [email protected] Aktualne informacje na stronie http://www.sipulaskiparade.com OGŁOSZENIA DROBNE 1. “Pierogies” - Polish Food, Lunch & Diner, Catering Available - 2960 Richmond Terrace, Staten Island. Kontakt: 718-510-6196 lub 718-510-2932 2. Domowe wypieki ciast oraz tortów. Kontakt Jola 347-385-2979. 3. Tradycyjne polskie ciasta i torty oraz ciasta bezglutenowe i vegańskie. Kontakt - Monika 347439-3832. 4. FIDELIS CARE – ubezpieczenia zdrowotne, przeznaczone dla dzieci i dorosłych w każdym wieku. Joseph Piciocco - Living & deceased members of the: Piciocco, Tucciarelli, Mastropaolo and Levato Families. J. Coogan: 1. In memory of the deceased members of the Kamienowski, Zagajewski, Urgo, Thompson Families. 2. Good health for our Family. Teresa Ascher - L.M. Teresa & Anthony Romanik. Stanley Jasinski - Parents. Jacqueline Jasinski - Husband. J. Ostrowski: 1. L.M. Daniel & Emily Ostrowski. 2. Living and deceased members of the Ostrowski, Perkowski & Raducha Families. 3. For good health for sisters Angela & Catherina & brother Philip. Helen T. Pulaski: 1. L.M. Pulaski Family. 2. L.M. Smieya Family. 3. L.M. Diana Mrozinski. 4. L.M. Margaret Etter. 5. L.M. Dorcas Carr 6. L.M. Cecelia Harzewski Rita & Bill Kreamer: 1. L.M. Diana & Louis Mrozinski. 2. Special Intention. J.J. Kasprzak: - Ś.P. Artur Kasprzak. Joanna Jaskowski: 1. Ś.P. Janina i Piotr Mateccy 2. Special Intention. Anna Kozłowski - Ś.P. Stanisław Kozłowski. Jadwiga Korzyk - W intencji zmarłych rodziców Danuty i Mariana Nykiel. B.S. Duda - Jezu dziękuje za wszystko.
Podobne dokumenty
ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI
11:30 AM - Polish (Msza św. dla dzieci) 1:00 PM - Polish Holy Day Masses - Święta: 9:00 AM - English 7:00 PM - Polish First Friday - Pierwszy Piątek Miesiąca: Spowiedź: 6:00 PM Msza Św.: 7:00 PM – ...
Bardziej szczegółowoST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI
Remont kościoła - $3,681 Membership: $25
Bardziej szczegółowo1923 2016 ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA
339 Sand Lane, STATEN ISLAND, NY. Konsultacje w sprawach socjalnych i emigracyjnych. Tel 347 825 2444. VIGIL CANDLES BEFORE THE TABERNACLE THE MOST BLESSED SACRAMENT. May 15 - May 22, 2016
Bardziej szczegółowo