ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI

Komentarze

Transkrypt

ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI
1923
ST. STANISLAUS KOSTKA
CHURCH
Staten Island, New York
PARAFIA
ŚW. STANISŁAWA KOSTKI
Pastor - Proboszcz: Rev. Jacek Piotr Woźny
PARISH OFFICE
109 York Avenue, Staten Island, New York 10301
Tel: 718-447-3937
Fax: 718-815-5733
E-Mail: [email protected]
www.stanislawkostkasi.org
2016
MASS SCHEDULE
MSZE ŚWIĘTE
Weekdays: Tuesday to Saturday
9:00 AM - English
Saturday: 6:00 PM - Polish
Sunday: 8:30 AM - Polish
10:00 AM - English
11:30 AM - Polish (Msza św. dla dzieci)
1:00 PM - Polish
Holy Day Masses - Święta:
9:00 AM - English
7:00 PM - Polish
First Friday - Pierwszy Piątek Miesiąca:
Spowiedź: 6:00 PM
Msza Św.: 7:00 PM – Polish
Confessions – Spowiedź:
15 minutes before each mass
15 minut przed Mszą.
Baptisms - Chrzty:
First Sunday of every month 1:00 PM;
Pierwsza niedziela miesiąca 1:00 PM.
Weddings – Śluby:
By appointment 6 months before;
Zgłoszenie 6 miesięcy przed ślubem.
Music Director - Organistka:
Alicja Kenig- Stola
tel:718-689-4720
Polska Szkoła:
Dorota Zaniewska – Dyrektor
tel: 347-302-1595
Piątek: 6:00 P.M. – 9:00 P.M.
Sobota: 9:00 A.M. - 1:00 P.M.
www.psstatenisland.w.interia.pl
Office Hours - Kancelaria Parafialna:
Secretary - Sekretarka: Monika Tutka
tel: 718-447-3937
Monday: closed - nieczynne
Tuesday:
9:00 AM - 3:00 PM
Wednesday: 9:00 AM - 3:00 PM
Thursday: 1:00 PM - 6:00 PM
Friday:
9:00 AM - 3:00 PM
Saturday: closed - nieczynne
Kółko tańców ludowych - Środa - 6:00 P.M.
Chór dla dzieci: Środa - 5:00 P.M.
Chór parafialny: Środa - 8:00 P.M.
Drużyna zuchowa : Sobota 1:00 P.M.
Spotkania biblijne:
Pierwszy Piątek Miesiąca 8:00 P.M.
SEPTEMBER 18, 2016
TWENTIETH FIFTH SUNDAY
IN ORDINARY TIME
DWUDZIESTA PIATA NIEDZIELA ZWYKŁA
SATURDAY/ SOBOTA
6:00 P.M. BIERZMOWANIE.
SUNDAY/ NIEDZIELA
8:30 A.M. Ś.P.Stanisław Dąbrowski od córki z
rodziną.
10:00 A.M. L.M. Mary & Anthony Ostrowski - 100th
Wedding Anniversary, L.M. Emily
Ostrowski & Daniel Ostrowski (First
Anniversary of Death)
11:30 P.M. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Beaty i Marcina z okazji ślubu od
rodziców i rodzeństwa.
1:00 P.M. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Erica Żak w dniu chrztu Św.
TUESDAY/WTOREK
9:00 A.M. In Thanksgiving Joseph & Elaine
Wojtowicz.
WEDNESDAY/ ŚRODA
9:00 A.M.
THURSDAY / CZWARTEK
9:00 A.M. L.M. Eduardo Jesus Guerra.
FRIDAY / PIĄTEK
9:00 A.M. L.M. Joseph N. & Frances Piciocco.
SATURDAY/ SOBOTA
9:00 A.M.
SEPTEMBER 25, 2016
ŚWIĘTO PATRONA NASZEJ PARAFII.
TWENTIETH SIXTH SUNDAY
IN ORDINARY TIME
DWUDZIESTA SZÓSTA NIEDZIELA
ZWYKŁA
SATURDAY/ SOBOTA
6:00 P.M. Ś.P. Mirosław Kucharek od brata
Krzysztofa z rodziną.
SUNDAY/ NIEDZIELA
8:30 A.M. Ś.P. Kazimierz Kozłowski od rodziny.
10:00 A.M. L.M. Emily Ostrowski & Daniel
Ostrowski (First Anniversary of Death)
from members of the St. Cecelia Choir.
12:00 P.M. UROCZYSTA MSZA ŚWIĘTA
ODPUSTOWA KU CZCI PATRONA PARAFII.
1. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Andrzeja z okazji 50 urodzin od żony z
synami.
2. Ś.P. Józef, Jadwiga Tadeusz Stachurski, Ś.P.
Józefa i Aleksander Osiecki.
PARISH NEWS
TWENTIETH FIFTH SUNDAY
IN ORDINARY TIME.
SEPTEMBER 18, 2016
A clean heart create for me, O God,
and a steadfast spirit renew within me.
- Psalm 51:12
his days are numbered, the steward acts quickly to
ensure that he will have friends at the end.
Surprisingly, the master commends him for “acting
prudently.” Jesus then comments that the children of
this world have more gumption than the children of
light, using their money to make friends.
Three other comments follow: Use money to
make friends for eternity; trustworthiness in small
matters and earthly wealth will lead to being trusted
with true wealth, i.e. God’s kingdom; and you have to
choose between God and “mammon” (whatever
holds your deepest trust other than God). In a
nutshell, use your money to serve; allow God to save.
Jesus is in line with the prophet Amos, who
castigates the businessmen of his day for cheating the
poor and needy. God is on the side of these little
ones. They are the ones we are to befriend by using
our money for their good. Jesus, who came as a
“ransom for all” (1 Timothy 2:4), is our true wealth.
TODAY’S READINGS
First Reading - The Lord never forgets the sins of
those who take advantage of the poor (Amos 8:4-7).
Psalm - Praise the Lord who lifts up the poor
(Psalm 113).
Second Reading - Pray to the Lord, who wants
everyone to be saved (1 Timothy 2:1-8).
Gospel - Be trustworthy in all things. Serve God, the
only master, not mammon (Luke 16:1-13 [10-13]).
LIVING GOD’S WORD
We pray for the wisdom to live justly, that is,
in such a way that we keep ourselves in proper
relationship with God, with each other, and with the
earth. We pray for the wisdom to use our financial
resources to help bring about such “just living.”
REFLECTING ON GOD’S WORD
When Jacob Marley appears to Ebenezer
Scrooge at the beginning of A Christmas Carol, he
wears a long chain, clasped around his middle, “made
of cash-boxes, keys, padlocks, ledgers, deeds, and
heavy purses wrought in steel.” He tells Scrooge that
he wears the chain he forged in life, and now he
wanders the earth because in life his spirit never went
beyond “the narrow limits of our money-changing
hole.” Old Marley’s life had been about money until it
ended; now he pays the price.
Luke calls on his community to consider its
use of money. In today’s parable a steward has been
caught squandering his master’s property. Seeing that
OUR RESPONSIBILITY FOR OTHERS
The Second Vatican Council has called us to
envision the Church as the people of God. As a
community of believers we are responsible for our
brothers and sisters, their salvation, their journey of
faith, their physical well-being. Many of the
documents of Vatican II and volumes of work since
the mid-1960s give us advice, guidelines, and
encouragement to take care of one another: the poor,
the elderly, the unborn, the broken, the infirm.
Because Vatican II is part of our recent
history--indeed many of us were already born--this
may strike us as a new and revolutionary idea. But
today's readings show us the agelessness of the issue
of social justice. Eight hundred years before Christ
was born, Amos warned the wealthy not to cheat the
poor. In Paul's first letter to Timothy, he encourages
all prayers to be for all people; and finally, the Gospel
urges the wise use of money.
Anna & Gloria Padula, Robert Kozłowski,
Katarzyna Wysoczański, Wacława Kowalczyk,
Marek & Cecylia Bednarczyk, Stanisława
Szewczyk.
TREASURES FROM OUR TRADITION
Customs surrounding the naming of babies
are interesting, and over time the Church has tried to
offer some motherly advice to direct parents in this
necessary chore. The ritual book used for baptism
from the sixteenth to the mid-twentieth centuries
advised priests to guard against giving ridiculous or
pagan names to babies consigned to their ministry. In
1666 the diocesan ritual of Bourges in France was
even more exacting, telling the priests to see to it that
boys were named after male saints, girls after female
saints, and no one got named after a festival. Yet,
records from that very diocese in later years shows a
few babies named "Toussaint" (after All Saints Day)
along with other creative expressions. In Spain, no
one has ever hesitated to name babies after festivals,
especially girls after Our Lady, and so there are names
like Concepción, Asunción, and of course Dolores
(after Our Lady of Sorrows). In Italy and Spain is it
likely that a child will receive the name of the saint of
the day of its birth.
Today's rites of initiation for adults and
infants urge the giving of a Christian name, and in the
case of an adult whose given name expresses a pagan
or unseemly idea (Baal and Whiskey come to mind),
there is a formal rite during the catechumenate for the
giving of a Christian name. In such a case, it would
make sense for the change to be registered with civil
authorities as well. For all Christians, the idea of
having a heavenly patron to pray to on life's journey is
reason enough to pay attention to this treasure in our
tradition.
WIADOMOŚCI PARAFIALNE
DWUDZIESTA PIĄTA NIEDZIELA ZWYKŁA
Dear Jesus, Divine Physician and Healer of
the sick, we turn to you in this time of illness. O
dearest comforter of the troubled, alleviate our worry
and sorrow with your gentle love, and grant us the
grace and strength to accept this burden. Dear God,
we place our worries in your hands. We place our sick
under your care and humbly ask that you restore your
servant to health again. Above all, grant us the grace
to acknowledge your will and know that whatever you
do, you do for the love of us. Amen.
18 WRZEŚNIA 2016
Cytat dnia:
Jezus Chrystus, będąc bogaty, dla was stał się
ubogim, aby was swoim ubóstwem ubogacić.
(2 Kor 8, 9)
Czytania:
Pierwsze czytanie: Am 8, 4-7
Psalm: Ps 113, 1-2.4-8
Drugie czytanie: 1 Tm 2, 1-8
Ewangelia: (Łk 16, 1-13)
Nasza wiara, aby była autentyczna, musi
sięgać konkretów codziennego życia. Dzisiaj Pan Bóg
pyta nas o nasze odniesienie do ludzi i
o dysponowanie dobrami materialnymi. Oszustwo,
wyzysk, chciwość nie pozostaną bez konsekwencji.
I do nas skierowane są słowa: Zdaj sprawę z twego
zarządu. Póki mamy czas, możemy sobie zjednywać
bliźnich. Tylko okazując miłosierdzie ludziom,
możemy liczyć, że i Bóg nam je okaże.
„WIEM, CO UCZYNIĘ...”
Kto wie, czy nie ta właśnie Ewangelia zajmuje
pierwsze miejsce pod względem ilości nieporozumień
i fałszywych interpretacji. Wynika to z dwóch
powodów: po pierwsze, sama przypowieść jest dość
dwuznaczna i powołuje się na przykład raczej nie do
naśladowania; po drugie: w interpretacji na ogół nie
uwzględniamy, że jest to przypowieść, czyli rodzaj
literacki
wymagający
specjalnych
reguł
rozszyfrowywania.
Otóż przypowieść ma na celu przedstawienie
pewnej ogólnej prawdy, dotyczącej Królestwa
Bożego, przy pomocy fabuły czy opowiadania
o wydarzeniu, znanym z codziennego doświadczenia.
I dlatego w przypowieści nie należy się koncentrować
na warstwie przedstawionych wydarzeń, lecz raczej na
wnioskach, jakie z fabuły wynikają dla Królestwa
Bożego. Wnioski te, albo potocznie mówiąc: morał,
dotyczą jedynie prawd Bożych, a nie samego
wydarzenia. Wskazówką interpretacyjną, albo kluczem
do zrozumienia przypowieści, jest jej główny temat
oraz intencja, jaka przyświecała Autorowi. Dlatego też
nasza dzisiejsza Ewangelia nie jest pochwałą
cwaniactwa,
lecz
zachętą
do
aktywności
i przemyślności w sprawach zbawienia.
A rzeczywiście potrzeba tu większej
aktywności i zaanagażowania. Przecież tyle czasu
i energii potrafimy poświęcić różnym drugorzędnym
sprawom, często zupełnie błahym. Tyle inicjatywy
wykazujemy dla zdobycia paru groszy, tyle
perspektywicznych planów i zabiegów podejmujemy,
by osiągnąć jakiś odległy cel, tyle nowych sposobów
wynajdujemy, gdy zawiodą stare – a przecież wiemy,
że nasze osiągnięcia będą tylko przejściowe, śmierć
definitywnie je przerwie. Tymczasem dla Królestwa
Bożego, dla wieczności, dla spraw Boga i zbawienia,
dla wewnętrznego, duchowego pokoju, żal nam nieraz
jednej minuty dziennie czy godziny w tygodniu.
Oczywiście ta mobilizacja do duchowego
wysiłku i życia, wcale nie ma oznaczać bierności
i stagnacji w sprawach tego świata. Wręcz przeciwnie:
Jezus wzywa nas do wierności powołaniu
i zobowiązaniom codziennego życia. Wzywa nas także
do tego, aby pieniądze i środki materialne, zdobyte
uczciwym czy nawet mniej uczciwym sposobem,
umieć wykorzystać dla dobrej sprawy, zaangażować
na służbę dobra i zbawienia. I niejednokrotnie
w dawnych i nowszych czasach, hojne fundacje
i ofiary były zadośćuczynieniem za rozmaite grzechy.
Oczywiście, nie można tego traktować jako swego
rodzaju „pranie” brudnych pieniędzy czy koncesję na
oszustwo, tylko jako wyraz skruchy i owoc
nawrócenia.
Jednakże o wiele ważniejsze jest uaktywnienie
dziedziny ducha. Żebyśmy tak chcieli znaleźć jakiś
sprytny sposób na skupioną i autentyczną modlitwę,
byli bardziej pomysłowi w pokonywaniu duchowego
lenistwa! I żebyśmy zrozumieli, jakie to jest ważne, że
nie jest to jakiś marginalny dodatek do życia, ale sama
jego treść, której trzeba podporządkować wszystko
inne! A wtedy także to wszystko inne nabierze
większej dynamiki i skuteczności.
A jeśli jeszcze chodzi o nieuczciwego rządcę,
jego nieuczciwość nie polegała na okradaniu
pracodawcy, lecz na naliczaniu zbyt wysokich
procentów. Rządca wraz z koncesją otrzymywał
bowiem wolną rękę w ustalaniu stopy procentowej.
Kiedy zrozumiał, że nie zapewni mu to dobrej opinii
w przyszłości, szybko postanowił naprawić swój błąd,
nawet za cenę pewnych strat. Obyśmy i my byli
gotowi naprawiać swoje błędy, nawet gdyby trzeba
było poświęcić w tym celu jakieś doraźne zyski.
Pio (Francesco Forgione) przyszedł na świat w
miasteczku Pietrolcinie, w południowych Włoszech, w
miesiącu rozkwitania kwiatów, 25 maja 1887 r. Był
piątym spośród ośmiorga dzieci Peppy i Grazio
Forgione. Jego mama Peppa wyznała, że był
niepodobny do innych chłopców: ,,nigdy nie był
niegrzeczny, czy źle się zachowywał''. Od wieku pięciu
lat miewał wizje Nieba i był przedmiotem prześladowań
przez szatana; w widzeniach rozmawiał z Panem
Jezusem, Jego Matką, oraz ze swoim Aniołem Stróżem
lecz — niestety — te doświadczenia Nieba przeplatane
były obecnością piekła i szatana.
W 1903 r., wskutek umartwień i słabego
zdrowia, bliski był śmierci. Lekarze stwierdzając
wyczerpanie organizmu pewni byli, że wkrótce umrze.
Słaby, lecz silny siłą ducha, przyjął wtedy franciszkański
habit Kapucynów, rozpoczynając życie zakonne i
nowicjat — a wraz z nim intensywne życie nauki,
modlitwy, ubóstwa i pokuty. W 1909 r., na skutek
choroby znalazł się znów w Pietrolcinie, przy boku
matki. Rozpoczynał się wtedy jeszcze jeden intensywny
etap jego niezwykłego życia, pełen mistycznych cierpień,
niewidocznych stygmatów, i straszliwej walki z
szatanami usiłującymi go zniszczyć. ,,Wszystko stało się
tutaj'' mówił potem, cała jego przyszłość została tu
przygotowana. Jedenastego stycznia 1910 r. otrzymał
święcenia kapłańskie w katedrze Benevento. W roku
1916 znajdujemy księdza Pio w kościele w San Giovanni
Rotondo, z jego zabytkową i mistyczną kalwarią
Gargano, w miejscu które wkrótce miało się stać jego
Jerozolimą, i gdzie wkrótce zaczął być znany wśród
miejscowej ludności jako ,,świątobliwy ojczulek''. Tutaj
stał się ,,ofiarą miłości'', na przebłaganie za grzechy,
jako odkupieńcza ofiara i odnowiciel duchowy tłumów
które licznie ściągały aby oddać cześć krwawiącym
ranom na jego dłoniach i stopach. Stygmaty otrzymał 20
września 1918 r. gdy modlił się przed krzyżem
umieszczonym na chórze starego kościółka, z rąk
niezwykłej postaci podobnej do anioła. Rany stygmatów
pozostały otwarte i krwawiące przez pięćdziesiąt lat. Był
to jeden z powodów dla których przez lata ściągali do
San Giovanni Rotondo lekarze, naukowcy, dziennikarze
i zwyczajni ludzie, chcąc zobaczyć ,,świątobliwego
braciszka''.
Zwykle budził się wczesnym rankiem (a
właściwie jeszcze w nocy) aby przygotować się do Mszy
Świętej. Każdego ranka o godzinie 4-tej zawsze setki a
czasem nawet tysiące wiernych czekały już na otwarcie
drzwi kościoła. Po Mszy Świętej większość czasu
poświęcał modlitwie i słuchaniu spowiedzi. Zmarł 23
września 1968 roku, po pięćdziesięciu latach od
otrzymania stygmatów, zamykając upragnioną misję
swego serca: prawdziwego krzyża i prawdziwego
ukrzyżowania. W liście datowanym 22 października
1918 r, ojciec Pio tak opowiedział o swoim
doświadczeniu krzyża:
,, ...Cóż mogę powiedzieć ci o moim
ukrzyżowaniu? Mój Boże! Co za wstyd i co za
upokorzenie odczuwam
gdy
próbuję opowiedzieć
komuś co uczyniłeś mi, twemu nędznemu stworzeniu!
Stało się to rankiem 20-go (września) — byłem na
chórze,
poodprawieniu
Mszy
Świętej,
gdy
niespodziewanie ogarnął mnie błogi spokój podobny
do miłego snu. Wszystkie zmysły mojej duszy,
wewnętrzne i zewnętrzne, znajdowały się w stanie
niewypowiedzianego spokoju. Wewnątrz mnie i wokół
panowała głęboka cisza, przejął mnie pokój i potem w
mgnieniu oka odczułem nagle całkowite opuszczenie
wraz z kompletnym oderwaniem się od wszystkiego.
Gdy to się działo zobaczyłem tajemniczą postać,
podobną do tej którą już widziałem 5-tego sierpnia,
jedyna różnica była w tym, że z Jego rąk, nóg, i z boku
kapała krew. Ten widok przestraszył mnie: tego co
czułem w tym momencie nie da się opisać. Myślałem, że
umrę — i umarłbym — gdyby Pan nie interweniował i
nie podtrzymał mego serca, które omalże nie rozsadziło
mi piersi. Zjawisko zniknęło a ja zdałem sobie sprawę,
że moje ręce, stopy, i bok były przebite i sączyły krew.
Możesz wyobrazić sobie mękę jaką odczuwałem
wówczas i jaką niemalże odczuwam każdego dnia. Rana
serca nieprzerwanie krwawi, zwłaszcza od czwartku
wieczór do soboty. Mój Boże, umieram z bólu, męki i
wstydu jaki odczuwam w głębi duszy. Boję się, że
wykrwawię się na śmierć! Mam nadzieję, że Bóg słyszy
moje jęki i odwróci tę rzecz ode mnie.''
We wrześniu 1968 r. tysiące pielgrzymów
duchowych dzieci o. Pio zebrało się w S. Giovanni
Rotondo na IV Międzynarodowej Konferencji Grup
Modlitewnych, by obchodzić pięćdziesiątą rocznice
otrzymania stygmatów przez O. Pio. Nikt nie mógł
przewidzieć, że o 2:30, 23 września 1968 r. ziemskie
życia Ojca Pio z Pietrelcina dobiegło końca.
SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO
przyjął:
DANIEL BOGDAN KUMOR
Gratulujemy Rodzicom i Chrzestnym.
Życzymy dziecku wielu łask Bożych na każdy dzień.
REMONT KOŚCIOŁA - RAPORT
koszt remontu - 196,250.00
zapłacono 60,000.00
zebraliśmy - 2015 rok - $3,950.00 - 17 rodzin
2016 rok - $36,112.96 - 133 rodzin
TOTAL - $40,062.96 - 150 rodzin
POLISH FESTIVAL - $35,000.00
TOTAL - $75,062.96
Dodatkowe wydatki:
Scaran AC Renovation - $8,225.00
System duct cleaning - $2,800.00
Naprawa rynien
- $11,000.00
Kamery
- $755.00
Nagłośnienie
- $225.00
TOTAL - $23,005.00
Do parafii należy: 667 rodzin
FINANCIAL REPORT
Sunday - September 11, 2016
I - $2,728
II - St. Joseph’s Seminary - $937
A.C. - $50
Mebership 2016 - $155
Remont kościoła - $2,305 od 11 rodzin.
$400 - B.E. Bilar
$300 - A.J. Jurga, M.W. Kica, D.J. Lata, J.D. Popek,
M.G. Mazurek.
$100 - A. Brushett, A.J. Bednarz, G. Burdzy, A.M.
Jung.
$5 - R. Kobeszko.
RENOWACJA WITRAŻY
RENOVATION STAINED GLASS
W związku z prowadzoną renowacją naszych
witraży można wpłacać na ten cel „cegiełki” w
wysokości $100, $150 oraz $200. Ciegiełki można
wpłacać także ratami. Za wszystkie ofiary składam
serdeczne Bóg zapłać.
Witraż Św. Anny - TOTAL: $12,900
Kontakt - Agnieszka Rola 347-738-2569.
5. Usługi krawiecke, kontakt: Wanda 929-255-8158.
6. Organizacja P.O.M.O.C. zaprasza w każdy
czwartek - 10:00 A.M. - 3:00 P.M. do Kearny BANK,
339 Sand Lane, STATEN ISLAND, NY. Konsultacje
w sprawach socjalnych i emigracyjnych. Tel 347 825
2444.
VIGIL CANDLES BEFORE THE
TABERNACLE
THE MOST BLESSED SACRAMENT.
September 18 - September 25, 2016
Staten Island Pulaski Day Parade Committee
ZAPRASZAMY WSZYSTKICH
NA
79 PARADĘ PUŁASKIEGO
NIEDZIELA, 2 PAŹDZIERNIKA 2016
Zapewniamy autobusy do Manhattanu i z powrotem.
Spotykamy się przed kościołem Św.Stanisława Kostki
109 York Ave, Staten Island. Po paradzie spotkanie w
Kościele Św. Stanisława Kostki (przekąski, napoje).
Cena biletu: $10 (tylko przejazd), $15 (przejazd i
posiłek) dla dzieci - wstęp wolny.
W celu rezerwacji miejsc prosimy o kontakt
telefoniczny lub e-mail:
Zbigniew Nagrocki (Prezydent), tel. 1-929-600-1918
e-mail: [email protected]
Aktualne informacje na stronie
http://www.sipulaskiparade.com
OGŁOSZENIA DROBNE
1. “Pierogies” - Polish Food, Lunch & Diner,
Catering Available - 2960 Richmond Terrace, Staten
Island. Kontakt: 718-510-6196 lub 718-510-2932
2. Domowe wypieki ciast oraz tortów. Kontakt Jola 347-385-2979.
3. Tradycyjne polskie ciasta i torty oraz ciasta
bezglutenowe i vegańskie. Kontakt - Monika 347439-3832.
4. FIDELIS CARE – ubezpieczenia zdrowotne,
przeznaczone dla dzieci i dorosłych w każdym wieku.
Joseph Piciocco - Living & deceased members
of the: Piciocco, Tucciarelli, Mastropaolo and
Levato Families.
J. Coogan:
1. In memory of the deceased members of the
Kamienowski, Zagajewski, Urgo, Thompson
Families.
2. Good health for our Family.
Teresa Ascher - L.M. Teresa & Anthony
Romanik.
Stanley Jasinski - Parents.
Jacqueline Jasinski - Husband.
J. Ostrowski:
1. L.M. Daniel & Emily Ostrowski.
2. Living and deceased members of the
Ostrowski, Perkowski & Raducha Families.
3. For good health for sisters Angela & Catherina
& brother Philip.
Helen T. Pulaski:
1. L.M. Pulaski Family.
2. L.M. Smieya Family.
3. L.M. Diana Mrozinski.
4. L.M. Margaret Etter.
5. L.M. Dorcas Carr
6. L.M. Cecelia Harzewski
Rita & Bill Kreamer:
1. L.M. Diana & Louis Mrozinski.
2. Special Intention.
J.J. Kasprzak: - Ś.P. Artur Kasprzak.
Joanna Jaskowski:
1. Ś.P. Janina i Piotr Mateccy
2. Special Intention.
Anna Kozłowski - Ś.P. Stanisław Kozłowski.
Jadwiga Korzyk - W intencji zmarłych rodziców
Danuty i Mariana Nykiel.
B.S. Duda - Jezu dziękuje za wszystko.

Podobne dokumenty

ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI

ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI 11:30 AM - Polish (Msza św. dla dzieci) 1:00 PM - Polish Holy Day Masses - Święta: 9:00 AM - English 7:00 PM - Polish First Friday - Pierwszy Piątek Miesiąca: Spowiedź: 6:00 PM Msza Św.: 7:00 PM – ...

Bardziej szczegółowo

1923 2016 ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA

1923 2016  ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA 339 Sand Lane, STATEN ISLAND, NY. Konsultacje w sprawach socjalnych i emigracyjnych. Tel 347 825 2444. VIGIL CANDLES BEFORE THE TABERNACLE THE MOST BLESSED SACRAMENT. May 15 - May 22, 2016

Bardziej szczegółowo