SUP 44/16 (ENR 5)
Transkrypt
SUP 44/16 (ENR 5)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 POLSKA AGENCJA POLISH AIR NAVIGATION ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI AERONAUTICAL INFORMATION LOTNICZEJ SERVICE SUP 44/16 (ENR 5) 02-147 Warszawa, ul.Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: [email protected], www: http://www.ais.pansa.pl Obowiązuje od / Effective from 07 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 10 JUL 2016 1. 2. SZCZYT NATO - WARSZAWA (EA 97 - 98) NATO SUMMIT - WARSZAWA (EAs 97 - 98) TERMIN I CZAS (UTC) DATE AND TIME (UTC) 2016-07-07: 0001 do 2016-07-10: 2359 2016-07-07: 0001 to 2016-07-10: 2359 Szef Szefostwa - Szef Obrony Powietrznej Dowództwa Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych jest upoważniony do zmiany terminu aktywności rejonów ograniczeń lotów (tel.: +48-601-069-162 lub +48-261-855-248). The Head of the Command - Air Defence Commander of the Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces is authorised to change the activity time of the flight restriction areas (tel.: +48-601-069-162 or +48-261-855-248). RODZAJ OGRANICZEŃ TYPE OF RESTRICTIONS Wprowadza się następujące ograniczenia: Restrictions are introduced as follows: W rejonach ograniczeń lotów obowiązuje całkowity zakaz wykonywania lotów. Wyjątki zostały podane w opisie każdej strefy. Flights within the flight restriction areas are completely prohibited. Exeptions are mentioned in the description of each area. Rejony EA 97 i EA 98 nie podlegają procedurze zamawia/aktywacji w AMC Polska. Należy je umieścić w AUP zgodnie z podanym terminem. EA 97 and EA 98 are not subject to ordering/activation procedure in AMC Poland. They shall be placed in the AUP in accordance with the given date. 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS 3.1 Rejon ograniczeń lotów - Warszawa Flight restriction area - Warszawa EA 97 EA 97 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 100 km i środku w punkcie o współrzędnych: 52°14'22"N 021°02'44"E Circle of 100 km radius centred at point: 52°14'22"N 021°02'44"E Granice pionowe: Vertical limits: a) b) c) d) Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 285 Upper limit: FL 285 W rejonie ograniczeń lotów dopuszcza się następujące loty: The following flights are allowed within the flight restriction area: loty IFR w przestrzeni powietrznej klasy C do/z lotnisk: IFR flights within class C airspace to/from aerodromes: - Chopina w Warszawie (EPWA); - Warsaw Chopin Airport (EPWA); - Warszawa/Modlin (EPMO); - Warszawa/Modlin (EPMO); - Radom - Sadków (EPRA); - Radom - Sadków (EPRA); - Łódź - Lublinek (EPLL); - Łódź - Lublinek (EPLL); - Lublin (EPLB); - Lublin (EPLB); loty o statusie: HEAD, STATE, SAR, HOSP; loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR); HEAD, STATE, SAR, HOSP flights; Polish Medical Air Rescue flights; loty na hasło GARDA; GARDA flights; e) loty przeciwpożarowe (FFR); f) loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem bezzałogowych statków powietrznych; fire-fighting flights (FFR); g) loty VFR/IFR w przestrzeni klasy G do/z lotniska Warszawa/Modlin (EPMO) po trasach: VFR/IFR flights within class G airspace to/from Warszawa/Modlin (EPMO) aerodrome along routes: a) trasa dolotowa/odlotowa VFR od m. Sierpc po punktach: SIERRA, HOTEL, INDIA, EPMO/INDIA, HOTEL, SIERRA, m. Sierpc; a) a VFR arrival/departure route from Sierpc town along the points: SIERRA, HOTEL, INDIA, EPMO/INDIA, HOTEL, SIERRA, Sierpc town; b) trasa dolotowa/odlotowa VFR od m. Gostynin po punktach: QUEBEC, VICTOR, UNIFORM, EPMO/UNIFORM, VICTOR, QUEBEC, m. Gostynin. b) a VFR arrival/departure route from Gostynin town along the points: QUEBEC, VICTOR, UNIFORM, EPMO/UNIFORM, VICTOR, QUEBEC, Gostynin town. lotów państwowych SUP 44/16 flights of state aircraft excluding state unmanned aerial vehicle flights; 07 JUL 2016 STRONA 1-2 PAGE 1-2 Poza godzinami pracy organu TWR EPMO służbę w ATZ EPMO zapewnia AFIS MODLIN. 07 JUL 2016 Outside working hours of EPMO TWR, EPMO ATZ service shall be provided by MODLIN AFIS. Znak wywoławczy: MODLIN INFORMACJA Call-sign: MODLIN INFORMATION Częstotliwość: 120,325 MHz Frequency: 120.325 MHz Wlot w CTR/ATZ WARSZAWA/Modlin odbywa się w oparciu o zezwolenie wydane przez właściwą służbę ATS i przekazane przez FIS WARSZAWA lub FIS OLSZTYN. Entry into WARSZAWA/Modlin CTR/ATZ is conducted on the basis of clearance issued by a relevant ATS and sent by WARSZAWA FIS or OLSZTYN FIS. Instrukcje wejścia do kręgu nadlotniskowego w ATZ będą podawane przez AFIS MODLIN. Instructions of entry into ATZ traffic circuit will be provided by MODLIN AFIS. Loty VFR w ATZ EPMO należy wykonywać do wysokości 2000 ft AMSL. VFR flights within EPMO ATZ shall be carried out up to 2000 ft AMSL. Inne loty w rejonie ograniczeń lotów EA 97 możliwe jedynie za zgodą Szefa Szefostwa - Szefa Obrony Powietrznej Dowództwa Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych po uprzednim złożeniu wniosku nie później niż 24 godziny przed planowanym lotem: Other flights within the flight restriction area EA 97 are possible only after obtaining permission from the Head of the Command - Air Defence Commander of the Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces after prior request submitted not later than 24 hours in advance of the planned flight: Tel.: +48-261-855-892/893 Phone: +48-261-855-892/893 Faks: +48-261-855-896/897 Fax: +48-261-855-896/897 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Wniosek powinien zawierać: The request shall include: - typ statku powietrznego, znak wywoławczy, numer rejestracyjny; - - cel przelotu; - purpose of flight; - lotnisko startu i lotnisko lądowania; - departure and landing aerodrome; date, time of take-off and landing (UTC); aircraft type, call-sign, registration mark; - data, czas startu i lądowania (UTC); - - skład załogi oraz lista pasażerów; - composition of flight crew and passenger list; - telefon kontaktowy do dowódcy załogi. - phone number to the pilot-in-command. oraz and loty państwowych bezzałogowych statków powietrznych w EA 97 i EA 98 możliwe jedynie za zgodą Szefa Szefostwa - Szefa Obrony Powietrznej Dowództwa Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych po uprzednim złożeniu wniosku nie później niż 24 godziny przed planowanym lotem: state unmanned aerial vehicle flights within EA 97 and EA 98 are possible only after obtaining permission from the Head of the Command - Air Defence Commander of the Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces after prior request submitted not later than 24 hours in advance of the planned flight: Tel.: +48-261-855-892/893 Phone: +48-261-855-892/893 Faks: +48-261-855-896/897 Fax: +48-261-855-896/897 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Wniosek powinien zawierać: The request shall include: - - typ bezzałogowego statku powietrznego, znak wywoławczy, numer rejestracyjny; type of unmanned aerial vehicle, call-sign, registration mark; - cel przelotu; - purpose of flight; - miejsce startu i miejsce lądowania; - place of departure and place of landing; date, time of take-off and landing (UTC); - data, czas startu i lądowania (UTC); - - imię i nazwisko operatora bezzałogowego statku powietrznego oraz przydział służbowy; name and surname of the operator of the unmanned aerial vehicle and posting; - telefon kontaktowy do operatora bezzałogowego statku powietrznego. - phone number to the operator of the unmanned aerial vehicle. Dowódca załogi statku powietrznego po uzyskaniu zgody na wlot w rejon ograniczeń lotów, bez względu na klasę przestrzeni, w której lot będzie wykonany, ma dodatkowe obowiązki: After obtaining clearance for entry into the flight restriction area, irrespective of the airspace class within which the flight is to be carried out, the pilot in-command of the air crew has additional responsibilities: - złożenia planu lotu (FPL) oraz wpisania w polu nr 18 numeru zgody na wlot do EA 97 otrzymanej z Dowództwa Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych; - to file the flight plan (FPL) and insert the permission number for entry into EA 97 obtained from the Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces in Item 18; - wykonywać lot na dwustronnej łączności radiowej z odpowiednią dla danej przestrzeni służbą ATS; - to perform the flight on a two-way radio communication with an ATS relevant for a given airspace; - dowódca załogi statku powietrznego ma obowiązek nie później niż 3 godziny przed planowanym lotem powiadomić telefonicznie Szefa Zespołu Dyżurnego Dyżurnej Służby Operacyjnej Centrum Operacji Powietrznych - Dowództwa Komponentu Powietrznego, tel.: +48-261-828-202/220; - the pilot in-command of the air crew is obliged to inform by telephone the Head of Duty Team of the Duty Operational Service of the Air Operations Centre - Air Component Command not later than 3 hours in advance of the planned flight, tel.: +48-261-828-202/220; - załogi statków powietrznych wykonujące loty wewnątrz rejonu ograniczeń lotu (EA 97) mają obowiązek składania planu lotu (FPL). - aircrews carrying out flights within the flight restriction area (EA 97) are obliged to file a flight plan (FPL). SUP 44/16 STRONA 1-3 PAGE 1-3 3.2 4. 5. Zabrania się składania planu lotu z powietrza na wlot w rejon ograniczeń lotów (EA 97). Air-filed flight plans are not accepted for entry into the flight restriction area (EA 97). Rejon ograniczeń lotów - Warszawa Flight restriction area - Warszawa EA 98 EA 98 Granice poziome: Lateral limits: Okrąg o promieniu 3 km i środku w punkcie o współrzędnych: 52°14′22″N 021°02′44″E Circle of 3 km radius centred at point: 52°14'22"N 021°02'44"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 2000 ft AMSL Upper limit: 2000 ft AMSL W rejonie ograniczeń lotów dopuszcza się następujące loty: The following flights are allowed within the flight restriction area: - loty o statusie: HEAD, SAR, HOSP; - HEAD, SAR, HOSP flights; - loty Lotniczego Pogotowaia Ratunkowego (LPR); - Polish Medical Air Rescue flights; - loty na hasło GARDA; - GARDA flights; - loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów państwowych bezzałogowych statków powietrznych. - flights of state aircraft excluding state unmanned aerial vehicle flights. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA WPROWADZENIE OGRANICZEŃ W PRZESTRZENI POWIETRZNEJ AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR RESTRICTIONS WITHIN AIRSPACE IMPLEMENTATION Dowództwo Operacyjne Rodzajów Sił Zbrojnych Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces ul. Radiowa 2 ul. Radiowa 2 00-908 Warszawa 00-908 Warszawa Tel.: +48-261-855-893/894 Phone: +48-261-855-893/894 Faks: +48-261-855-896/897 Fax: +48-261-855-896/897 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] OF UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ RADIO COMMUNICATION Załogi statków powietrznych wykonujące loty wewnątrz rejonów ograniczeń lotów (EA 97 oraz EA 98) mają obowiązek utrzymywać stałą łączność radiową z odpowiednią dla danej przestrzeni służbą ATS. Crews of aircraft conducting flights inside the flight restriction areas (EA 97 and EA 98) are obliged to maintain constant radio communication with an ATS relevant for a given airspace. 6. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC ORGANIZATION 6.1 Rejony ograniczeń lotów wydzielone są w przestrzeni odpowiedzialności służb ACC WARSZAWA, APP WARSZAWA, TWR EPWA, FIS WARSZAWA i FIS OLSZTYN. The flight restriction areas are designated within the airspace under responsibility of WARSZAWA ACC, WARSZAWA APP, EPWA TWR, WARSZAWA FIS and OLSZTYN FIS . 6.2 W rejonach ograniczeń lotów (EA 97 oraz EA 98) zostaje zachowana klasa przestrzeni powietrznej. Airspace class remains unchanged within the flight restriction areas (EA 97 and EA 98). 6.3 W drogach lotniczych zawierających się w rejonie ograniczeń lotów EA 97 zostaną wprowadzone ograniczenia w dostępności dla ruchu innego niż dopuszczony w punkcie 3.1 ppkt. a) - f). Limitations on the availability for traffic other than allowed in point 3.1, a) - f) will be introduced for airways included in the flight restriction area EA 97. 6.4 Drogi lotnicze N133, N983 i M984 nie będą podlegały ograniczeniom. Airways N133, N983 and M984 are not subject to restrictions. 6.5 Zabrania się umieszczania lotniska Chopina w Warszawie (EPWA) w planie lotu (FPL) jako lotniska zapasowego. It is forbidden to place Warsaw Chopin Airport (EPWA) in the flight plan as an alternative aerodrome. 6.6 MATZ lotnisk wojskowych (EPMM, EPDE, EPRA i EPTM) będą aktywne jednocześnie z EA 97. MATZs of military aerodromes (EPMM, EPDE, EPRA and EPTM) will be activated simultaneously with EA 97. 6.7 Podczas aktywności rejonu ograniczeń lotów (EA 97), TSA 02, 04, 05 i 06 oraz TRA 05 mogą być aktywowane od wysokości 2500 ft AMSL. During activity of the flight restriction area (EA 97), TSA 02, 04, 05 and 06 as well as TRA 05 may be activated up to 2500 ft AMSL. 6.8 Segmenty tras MRT nie będą aktywowane: Segments of MRTs will not be activated: 1 - 7 z lotniska EPDE; 1 - 7 from EPDE aerodrome; 8 - 12 z lotniska EPTM; 8 - 12 from EPTM aerodrome; 100 - 109 z lotniska EPMM. 100 - 109 from EPMM aerodrome. 6.9 Rejony ograniczeń lotów EA 97, EA 98 oraz EA 42 i EA 48 będą aktywne jednocześnie. The flight restriction areas EA 97, EA 98 as well as EA 42 and EA 48 will be activated simultaneously. 6.10 Podczas aktywności rejonu ograniczeń lotów EA 97 nie dopuszcza się aktywności EA 100 oraz TRA 49, 50, 51, 52, 53. During activity of the flight restriction area EA 97, EA 100 and TRAs 49, 50, 51, 52, 53 are not allowed to be activated. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - SUP 44/16 07 JUL 2016