SUP 44/16 (ENR 5)

Transkrypt

SUP 44/16 (ENR 5)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25
STRONA 1-1
PAGE 1-1
LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25
POLSKA AGENCJA
POLISH AIR NAVIGATION
ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
SERVICES AGENCY
SŁUŻBA INFORMACJI
AERONAUTICAL INFORMATION
LOTNICZEJ
SERVICE
SUP 44/16 (ENR 5)
02-147 Warszawa, ul.Wieżowa 8
AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX
NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX
e-mail: [email protected], www: http://www.ais.pansa.pl
Obowiązuje od / Effective from
07 JUL 2016
Obowiązuje do / Effective to
10 JUL 2016
1.
2.
SZCZYT NATO - WARSZAWA (EA 97 - 98)
NATO SUMMIT - WARSZAWA (EAs 97 - 98)
TERMIN I CZAS (UTC)
DATE AND TIME (UTC)
2016-07-07: 0001 do 2016-07-10: 2359
2016-07-07: 0001 to 2016-07-10: 2359
Szef Szefostwa - Szef Obrony Powietrznej Dowództwa Operacyjnego
Rodzajów Sił Zbrojnych jest upoważniony do zmiany terminu aktywności
rejonów ograniczeń lotów (tel.: +48-601-069-162 lub +48-261-855-248).
The Head of the Command - Air Defence Commander of the Operational
Command of Branches of the Polish Armed Forces is authorised to change
the activity time of the flight restriction areas (tel.: +48-601-069-162 or
+48-261-855-248).
RODZAJ OGRANICZEŃ
TYPE OF RESTRICTIONS
Wprowadza się następujące ograniczenia:
Restrictions are introduced as follows:
W rejonach ograniczeń lotów obowiązuje całkowity zakaz wykonywania
lotów. Wyjątki zostały podane w opisie każdej strefy.
Flights within the flight restriction areas are completely prohibited. Exeptions
are mentioned in the description of each area.
Rejony EA 97 i EA 98 nie podlegają procedurze zamawia/aktywacji w AMC
Polska. Należy je umieścić w AUP zgodnie z podanym terminem.
EA 97 and EA 98 are not subject to ordering/activation procedure in AMC
Poland. They shall be placed in the AUP in accordance with the given date.
3.
REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW
FLIGHT RESTRICTION AREAS
3.1
Rejon ograniczeń lotów - Warszawa
Flight restriction area - Warszawa
EA 97
EA 97
Granice poziome:
Lateral limits:
Koło o promieniu 100 km i środku w punkcie o współrzędnych:
52°14'22"N 021°02'44"E
Circle of 100 km radius centred at point:
52°14'22"N 021°02'44"E
Granice pionowe:
Vertical limits:
a)
b)
c)
d)
Dolna granica:
GND
Lower limit:
GND
Górna granica:
FL 285
Upper limit:
FL 285
W rejonie ograniczeń lotów dopuszcza się następujące loty:
The following flights are allowed within the flight restriction area:
loty IFR w przestrzeni powietrznej klasy C do/z lotnisk:
IFR flights within class C airspace to/from aerodromes:
-
Chopina w Warszawie (EPWA);
-
Warsaw Chopin Airport (EPWA);
-
Warszawa/Modlin (EPMO);
-
Warszawa/Modlin (EPMO);
-
Radom - Sadków (EPRA);
-
Radom - Sadków (EPRA);
-
Łódź - Lublinek (EPLL);
-
Łódź - Lublinek (EPLL);
-
Lublin (EPLB);
-
Lublin (EPLB);
loty o statusie: HEAD, STATE, SAR, HOSP;
loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR);
HEAD, STATE, SAR, HOSP flights;
Polish Medical Air Rescue flights;
loty na hasło GARDA;
GARDA flights;
e)
loty przeciwpożarowe (FFR);
f)
loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem
bezzałogowych statków powietrznych;
fire-fighting flights (FFR);
g)
loty VFR/IFR w przestrzeni klasy G do/z lotniska Warszawa/Modlin (EPMO)
po trasach:
VFR/IFR flights within class G airspace to/from Warszawa/Modlin (EPMO)
aerodrome along routes:
a)
trasa dolotowa/odlotowa VFR od m. Sierpc po punktach: SIERRA,
HOTEL, INDIA, EPMO/INDIA, HOTEL, SIERRA, m. Sierpc;
a)
a VFR arrival/departure route from Sierpc town along the points:
SIERRA, HOTEL, INDIA, EPMO/INDIA, HOTEL, SIERRA, Sierpc town;
b)
trasa dolotowa/odlotowa VFR od m. Gostynin po punktach: QUEBEC,
VICTOR, UNIFORM, EPMO/UNIFORM, VICTOR, QUEBEC,
m. Gostynin.
b)
a VFR arrival/departure route from Gostynin town along the points:
QUEBEC, VICTOR, UNIFORM, EPMO/UNIFORM, VICTOR, QUEBEC,
Gostynin town.
lotów
państwowych
SUP 44/16
flights of state aircraft excluding state unmanned aerial vehicle flights;
07 JUL 2016
STRONA 1-2
PAGE 1-2
Poza godzinami pracy organu TWR EPMO służbę w ATZ EPMO zapewnia
AFIS MODLIN.
07 JUL 2016
Outside working hours of EPMO TWR, EPMO ATZ service shall be provided
by MODLIN AFIS.
Znak wywoławczy:
MODLIN INFORMACJA
Call-sign:
MODLIN INFORMATION
Częstotliwość:
120,325 MHz
Frequency:
120.325 MHz
Wlot w CTR/ATZ WARSZAWA/Modlin odbywa się w oparciu o zezwolenie
wydane przez właściwą służbę ATS i przekazane przez FIS WARSZAWA lub
FIS OLSZTYN.
Entry into WARSZAWA/Modlin CTR/ATZ is conducted on the basis of
clearance issued by a relevant ATS and sent by WARSZAWA FIS or
OLSZTYN FIS.
Instrukcje wejścia do kręgu nadlotniskowego w ATZ będą podawane przez
AFIS MODLIN.
Instructions of entry into ATZ traffic circuit will be provided by MODLIN AFIS.
Loty VFR w ATZ EPMO należy wykonywać do wysokości 2000 ft AMSL.
VFR flights within EPMO ATZ shall be carried out up to 2000 ft AMSL.
Inne loty w rejonie ograniczeń lotów EA 97 możliwe jedynie za zgodą
Szefa Szefostwa - Szefa Obrony Powietrznej Dowództwa Operacyjnego
Rodzajów Sił Zbrojnych po uprzednim złożeniu wniosku nie później niż
24 godziny przed planowanym lotem:
Other flights within the flight restriction area EA 97 are possible only after
obtaining permission from the Head of the Command - Air Defence
Commander of the Operational Command of Branches of the Polish Armed
Forces after prior request submitted not later than 24 hours in advance of the
planned flight:
Tel.:
+48-261-855-892/893
Phone:
+48-261-855-892/893
Faks:
+48-261-855-896/897
Fax:
+48-261-855-896/897
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
Wniosek powinien zawierać:
The request shall include:
-
typ statku powietrznego, znak wywoławczy, numer rejestracyjny;
-
-
cel przelotu;
-
purpose of flight;
-
lotnisko startu i lotnisko lądowania;
-
departure and landing aerodrome;
date, time of take-off and landing (UTC);
aircraft type, call-sign, registration mark;
-
data, czas startu i lądowania (UTC);
-
-
skład załogi oraz lista pasażerów;
-
composition of flight crew and passenger list;
-
telefon kontaktowy do dowódcy załogi.
-
phone number to the pilot-in-command.
oraz
and
loty państwowych bezzałogowych statków powietrznych w EA 97 i
EA 98 możliwe jedynie za zgodą Szefa Szefostwa - Szefa Obrony
Powietrznej Dowództwa Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych po uprzednim
złożeniu wniosku nie później niż 24 godziny przed planowanym lotem:
state unmanned aerial vehicle flights within EA 97 and EA 98 are
possible only after obtaining permission from the Head of the Command - Air
Defence Commander of the Operational Command of Branches of the Polish
Armed Forces after prior request submitted not later than 24 hours in advance
of the planned flight:
Tel.:
+48-261-855-892/893
Phone:
+48-261-855-892/893
Faks:
+48-261-855-896/897
Fax:
+48-261-855-896/897
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
Wniosek powinien zawierać:
The request shall include:
-
-
typ bezzałogowego statku powietrznego, znak wywoławczy, numer
rejestracyjny;
type of unmanned aerial vehicle, call-sign, registration mark;
-
cel przelotu;
-
purpose of flight;
-
miejsce startu i miejsce lądowania;
-
place of departure and place of landing;
date, time of take-off and landing (UTC);
-
data, czas startu i lądowania (UTC);
-
-
imię i nazwisko operatora bezzałogowego statku powietrznego oraz
przydział służbowy;
name and surname of the operator of the unmanned aerial vehicle and
posting;
-
telefon kontaktowy do operatora bezzałogowego statku powietrznego.
-
phone number to the operator of the unmanned aerial vehicle.
Dowódca załogi statku powietrznego po uzyskaniu zgody na wlot w rejon
ograniczeń lotów, bez względu na klasę przestrzeni, w której lot będzie
wykonany, ma dodatkowe obowiązki:
After obtaining clearance for entry into the flight restriction area, irrespective
of the airspace class within which the flight is to be carried out, the pilot
in-command of the air crew has additional responsibilities:
-
złożenia planu lotu (FPL) oraz wpisania w polu nr 18 numeru zgody na
wlot do EA 97 otrzymanej z Dowództwa Operacyjnego Rodzajów Sił
Zbrojnych;
-
to file the flight plan (FPL) and insert the permission number for entry
into EA 97 obtained from the Operational Command of Branches of the
Polish Armed Forces in Item 18;
-
wykonywać lot na dwustronnej łączności radiowej z odpowiednią dla
danej przestrzeni służbą ATS;
-
to perform the flight on a two-way radio communication with an ATS
relevant for a given airspace;
-
dowódca załogi statku powietrznego ma obowiązek nie później niż 3
godziny przed planowanym lotem powiadomić telefonicznie Szefa
Zespołu Dyżurnego Dyżurnej Służby Operacyjnej Centrum Operacji
Powietrznych - Dowództwa Komponentu Powietrznego, tel.:
+48-261-828-202/220;
-
the pilot in-command of the air crew is obliged to inform by telephone the
Head of Duty Team of the Duty Operational Service of the Air Operations
Centre - Air Component Command not later than 3 hours in advance of
the planned flight, tel.: +48-261-828-202/220;
-
załogi statków powietrznych wykonujące loty wewnątrz rejonu
ograniczeń lotu (EA 97) mają obowiązek składania planu lotu (FPL).
-
aircrews carrying out flights within the flight restriction area (EA 97) are
obliged to file a flight plan (FPL).
SUP 44/16
STRONA 1-3
PAGE 1-3
3.2
4.
5.
Zabrania się składania planu lotu z powietrza na wlot w rejon ograniczeń
lotów (EA 97).
Air-filed flight plans are not accepted for entry into the flight restriction area
(EA 97).
Rejon ograniczeń lotów - Warszawa
Flight restriction area - Warszawa
EA 98
EA 98
Granice poziome:
Lateral limits:
Okrąg o promieniu 3 km i środku w punkcie o współrzędnych:
52°14′22″N 021°02′44″E
Circle of 3 km radius centred at point:
52°14'22"N 021°02'44"E
Granice pionowe:
Vertical limits:
Dolna granica:
GND
Lower limit:
GND
Górna granica:
2000 ft AMSL
Upper limit:
2000 ft AMSL
W rejonie ograniczeń lotów dopuszcza się następujące loty:
The following flights are allowed within the flight restriction area:
-
loty o statusie: HEAD, SAR, HOSP;
-
HEAD, SAR, HOSP flights;
-
loty Lotniczego Pogotowaia Ratunkowego (LPR);
-
Polish Medical Air Rescue flights;
-
loty na hasło GARDA;
-
GARDA flights;
-
loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów państwowych
bezzałogowych statków powietrznych.
-
flights of state aircraft excluding state unmanned aerial vehicle flights.
WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA WPROWADZENIE OGRANICZEŃ W
PRZESTRZENI POWIETRZNEJ
AUTHORITIES
RESPONSIBLE
FOR
RESTRICTIONS WITHIN AIRSPACE
IMPLEMENTATION
Dowództwo Operacyjne Rodzajów Sił Zbrojnych
Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces
ul. Radiowa 2
ul. Radiowa 2
00-908 Warszawa
00-908 Warszawa
Tel.:
+48-261-855-893/894
Phone:
+48-261-855-893/894
Faks:
+48-261-855-896/897
Fax:
+48-261-855-896/897
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
OF
UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ
RADIO COMMUNICATION
Załogi statków powietrznych wykonujące loty wewnątrz rejonów ograniczeń
lotów (EA 97 oraz EA 98) mają obowiązek utrzymywać stałą łączność
radiową z odpowiednią dla danej przestrzeni służbą ATS.
Crews of aircraft conducting flights inside the flight restriction areas (EA 97
and EA 98) are obliged to maintain constant radio communication with an
ATS relevant for a given airspace.
6.
ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO
AIR TRAFFIC ORGANIZATION
6.1
Rejony ograniczeń lotów wydzielone są w przestrzeni odpowiedzialności
służb ACC WARSZAWA, APP WARSZAWA, TWR EPWA, FIS WARSZAWA i
FIS OLSZTYN.
The flight restriction areas are designated within the airspace under
responsibility of WARSZAWA ACC, WARSZAWA APP, EPWA TWR,
WARSZAWA FIS and OLSZTYN FIS .
6.2
W rejonach ograniczeń lotów (EA 97 oraz EA 98) zostaje zachowana klasa
przestrzeni powietrznej.
Airspace class remains unchanged within the flight restriction areas (EA 97
and EA 98).
6.3
W drogach lotniczych zawierających się w rejonie ograniczeń lotów EA 97
zostaną wprowadzone ograniczenia w dostępności dla ruchu innego niż
dopuszczony w punkcie 3.1 ppkt. a) - f).
Limitations on the availability for traffic other than allowed in point 3.1, a) - f)
will be introduced for airways included in the flight restriction area EA 97.
6.4
Drogi lotnicze N133, N983 i M984 nie będą podlegały ograniczeniom.
Airways N133, N983 and M984 are not subject to restrictions.
6.5
Zabrania się umieszczania lotniska Chopina w Warszawie (EPWA) w planie
lotu (FPL) jako lotniska zapasowego.
It is forbidden to place Warsaw Chopin Airport (EPWA) in the flight plan as an
alternative aerodrome.
6.6
MATZ lotnisk wojskowych (EPMM, EPDE, EPRA i EPTM) będą aktywne
jednocześnie z EA 97.
MATZs of military aerodromes (EPMM, EPDE, EPRA and EPTM) will be
activated simultaneously with EA 97.
6.7
Podczas aktywności rejonu ograniczeń lotów (EA 97), TSA 02, 04, 05 i 06
oraz TRA 05 mogą być aktywowane od wysokości 2500 ft AMSL.
During activity of the flight restriction area (EA 97), TSA 02, 04, 05 and 06 as
well as TRA 05 may be activated up to 2500 ft AMSL.
6.8
Segmenty tras MRT nie będą aktywowane:
Segments of MRTs will not be activated:
1 - 7 z lotniska EPDE;
1 - 7 from EPDE aerodrome;
8 - 12 z lotniska EPTM;
8 - 12 from EPTM aerodrome;
100 - 109 z lotniska EPMM.
100 - 109 from EPMM aerodrome.
6.9
Rejony ograniczeń lotów EA 97, EA 98 oraz EA 42 i EA 48 będą aktywne
jednocześnie.
The flight restriction areas EA 97, EA 98 as well as EA 42 and EA 48 will be
activated simultaneously.
6.10
Podczas aktywności rejonu ograniczeń lotów EA 97 nie dopuszcza się
aktywności EA 100 oraz TRA 49, 50, 51, 52, 53.
During activity of the flight restriction area EA 97, EA 100 and TRAs 49, 50,
51, 52, 53 are not allowed to be activated.
Patrz: mapa.
See: chart.
- KONIEC -
- END -
SUP 44/16
07 JUL 2016

Podobne dokumenty