Ogólne Warunki Ubezpieczenia • ODWOŁANIE PODRÓ Y

Transkrypt

Ogólne Warunki Ubezpieczenia • ODWOŁANIE PODRÓ Y
Ogólne Warunki Ubezpieczenia
• ODWOŁANIE PODRÓŻY •
• UBEZPIECZENIE BAGAŻU •
• REPATRIACJA/ASSISTANCE •
Postanowienia Ogólne
ART. 1 – DEFINICJE
1. Nagła ciężka choroba: Każda potwierdzona przez zakład opieki medycznej zmiana stanu
zdrowia, wymagająca opieki lekarskiej oraz skutkująca zaprzestaniem wszelkiej aktywności
zawodowej i innej.
2. Nieszczęśliwy wypadek: Każdy uszczerbek na zdrowiu nie spowodowany w sposób
zamierzony przez ubezpieczonego, wynikający z nagłego działania przyczyny zewnętrznej,
stwierdzony przez zakład opieki medycznej i skutkujący zaprzestaniem wszelkiej aktywności
zawodowej i innej.
3. Bagaż : Torby podróżne, walizki, rzeczy osobiste i przedmioty osobistego użytku niezbędne w
czasie podróży będącej przedmiotem niniejszej umowy, z wyłączeniem ubrania, które
ubezpieczony ma na sobie.
4. Miejsce stałego zamieszkania : stałe miejsce zamieszkania osoby ubezpieczonej na terenie
Europy,
5. Członek rodziny: Współmałżonek lub konkubent/konkubina, wstępni lub zstępni, teściowie,
(*ojczym), teściowe, (*macocha), siostry, bracia, szwagrowie, szwagierki, zięciowie, synowe
osoby ubezpieczonej.
6. POWAŻNE USZKODZENIA CIAŁA rozumiane są jako wszelkie uszkodzenia ciała, wynikające z
nagłego działania przyczyny zewnętrznej, potwierdzone przez lekarza, wymagające
zaprzestania aktywności zawodowej i innej oraz uniemożliwiające samodzielne poruszanie
się.
7. Kradzież – dokonanie zaboru mienia z pomieszczeń lub bagażnika samochodu (uprzednio
zamkniętych na zamek) po usunięciu siłą zabezpieczeń, przy użyciu narzędzi albo
dopasowanego lub podrobionego klucza
8. Wartość rynkowa – wartość rzeczy w obrocie z uwzględnieniem zużycia i wieku
9. Zdarzenie uważa się każde zdarzenie, które może powodować odpowiedzialność
ubezpieczyciela wynikającą z przedmiotu ubezpieczania określanego niniejszą umową.
1
ODWOŁANIE PODRÓŻY
ART. 1 – PRZEDMIOT UBEZPIECZENIA
L’EUROPEENNE D’ASSURANCES udziela ochrony osobie ubezpieczonej w zakresie kosztów
związanych z odwołaniem podróży, którymi ubezpieczony został obciążony przez organizatora
podróży - usługodawcę zgodnie z warunkami sprzedaży, w przypadku odwołania podróży PRZED JEJ
rozpoczęciem, z powodu jednej z wymienionych poniżej przyczyn, które wystąpiły po zawarciu umowy
ubezpieczenia:
a) śmierci, nieszczęśliwego wypadku lub nagłej ciężkiej choroby ubezpieczonego, członka jego
rodziny,
b) uprzednio nieznanych przeciwwskazań do szczepienia lub nieprzewidzianych komplikacji po
szczepieniu,
c) choroby psychicznej, umysłowej lub depresji, wymagającej hospitalizacji przez okres ponad
trzech dni,
d) komplikacji ciążowych uniemożliwiających podróż,
e) poważnej szkody spowodowanej pożarem, wybuchem, wodą lub siłami natury w miejscu
pracy lub nieruchomości będącej własnością ubezpieczonego (w tym również w
tymczasowym miejscu zamieszkania) pod warunkiem, że nieruchomości te zostały zniszczone
w ponad 50 %,
f) kradzieży w miejscu pracy lub w nieruchomości ubezpieczonego, jeśli kradzież ta wymaga
jego/jej obecności oraz jeśli nastąpiła w okresie 48 godzin poprzedzających wyjazd.
g) zwolnienia osoby ubezpieczonej, jego/jej współmałżonka lub konkubiny/konkubenta
ubezpieczonych niniejszą umową oraz pod warunkiem, że mieli odbyć podróż wraz z
ubezpieczonym, z pracy z przyczyn ekonomicznych leżących po stronie pracodawcy,
h) odmowa wydania wizy turystycznej przez władze kraju docelowego podróży, pod warunkiem,
że wniosek wizowy złożono w terminie określonym przez odpowiednie władze tego kraju,
i) odwołanie podróży przez osobę, która miała towarzyszyć w podróży osobie ubezpieczonej, i
która jednocześnie wykupiła ubezpieczenie u tego samego ubezpieczyciela w zakresie tych
samych ryzyk, gdy odwołanie podróży spowodowane jest jedną z przyczyn wymienionych
powyżej i gdy przyczyna ta wystąpiła po rozpoczęciu okresu objętego ubezpieczeniem.
ART. 2 – OCHRONA UBEZPIECZENIOWA
Pod warunkiem opłacenia przez ubezpieczonego składki, ochrona zaczyna obowiązywać od momentu
zawarcia niniejszej umowy i wygasa w chwili wyjazdu.
ART. 3 – WYSOKOŚĆ ODSZKODOWANIA
1. Odszkodowanie przysługujące z tytułu niniejszej umowy nie może przekroczyć kwot należnych z
tytułu rezygnacji określonych w warunkach mających zastosowanie przy odwołaniu podróży, z
zastrzeżeniem ust.2 i 3.
2. Odszkodowanie przysługujące z tytułu niniejszej umowy nie może przekroczyć faktycznie
naliczonych kosztów rezygnacji wynikających z obciążeń naliczonych przez usługodawcę z powodu
rezygnacji.
3. Ponadto odszkodowanie nie może przewyższać następujących limitów:
Maksymalnie 800 EUR na osobę (włączając podatki) lub 5.000 EUR na jedno zdarzenie (włączając
podatki).
4. Składka ubezpieczeniowa i koszty wizy nie podlegają refundacji.
5. Odszkodowanie wypłaca się w walucie polskiej.
6.Odszkodowanie przelicza się na walutę polską według średniego kursu NBP obowiązującego w dniu
ustalania odszkodowania.
ART. 4 – UDZIAŁ WŁASNY
Nie obowiązuje.
2
ART. 5 - WYŁĄCZENIA
1. Wyłączeniu
z zakresu ochrony ubezpieczeniowej podlegają wszelkie zdarzenia nie
wymienione w treści Art.1, w szczególności z ochrony wyłączone są koszty odwołania podróży
będące następstwem poniższych zdarzeń:
a) choroby lub wypadku, o których ubezpieczający wiedział przed dokonaniem rezerwacji
podróży lub przed zawarciem niniejszej umowy,
b) operacją plastyczną, kuracją, aborcją, zapłodnieniem in vitro oraz ich konsekwencjami,
c) brakiem wymaganych szczepień,
d) chorobą umysłową, depresją lub chorobą psychiczną wymagającą hospitalizacji
krótszej niż trzydniowa,
e) epidemią
2. Jeżeli ubezpieczony dokona odwołania podróży z opóźnieniem, L’Européenne d’Assurances
zapłaci jedynie te koszty odwołania podróży, jakie były należne do zapłaty w dniu wystąpienia
zdarzenia powodującego odwołanie podróży.
3. Jeśli umowę ubezpieczenia zawarto po wystąpieniu zdarzenia stanowiącego powód
odwołania podróży a ubezpieczający był tego świadomy, odszkodowanie nie przysługuje.
3
UBEZPIECZENIE BAGAŻU
ART. 1 – PRZEDMIOT UBEZPIECZENIA
1. L’EUROPEENNE D’ASSURANCES obejmuje ochroną ubezpieczeniową bagaż osoby
ubezpieczonej na terenie kraju docelowego podróży, poza miejscem stałego lub czasowego
zamieszkania, maksymalnie do wysokości sumy ubezpieczenia 1.500 EUR na osobę (włączając
podatki), od kradzieży, całkowitego lub częściowego zniszczenia, obejmującego zniszczenia
spowodowane siłami natury, lub utraty podczas transportu bagażu przewożonego przez odpowiednio
upoważnioną firmę przewozową, z zastrzeżeniem ust.2, 3 i 4.
2. Szkody w bagażu powstałe w trakcie transportu we wszelkiego rodzaju pojazdach są objęte
ochroną ubezpieczeniową jedynie na wypadek kradzieży pomiędzy godziną wschodu a godziną
zachodu słońca (oficjalny czas w danym kraju) oraz tylko w przypadku, gdy nie są one widoczne z
zewnątrz pojazdu posiadającego dach wykonany z trwałego materiału, oraz którego wszystkie drzwi
są zamknięte i zabezpieczone zamkiem.
3. Ubezpieczenie obejmuje również przedmioty wartościowe maksymalnie do wysokości 40 % sumy
ubezpieczenia określonej w ust.1 powyżej, jedynie w następującym zakresie:
- biżuteria, przedmioty z metali szlachetnych, perły, kamienie szlachetne i zegarki objęte są
ochroną ubezpieczeniową jedynie na wypadek kradzieży i jedynie wówczas, gdy zdeponowano je
w sejfie hotelowym lub gdy osoba ubezpieczona ma je na sobie,
- sprzęt fotograficzny, filmowy, radiowy, służący do zapisywania lub odtwarzania dźwięku lub
obrazu oraz jego akcesoria, futra oraz broń myśliwska są objęte ochroną ubezpieczeniową jedynie
na wypadek kradzieży i jedynie wówczas, gdy osoba ubezpieczona ma je przy sobie lub ich
używa, lub gdy przekazano je do transportu za pokwitowaniem.
4. Przedmioty nabyte w czasie podróży objęte są ubezpieczeniem maksymalnie do wysokości 25 %
sumy ubezpieczenia.
5. W przypadku opóźnienia dostarczenia bagażu przez przewoźnika, przekraczającego 24 godziny,
ubezpieczyciel wypłaci odszkodowanie do kwoty 150 EUR za nabyte przez ubezpieczonego
przedmioty osobistego użytku, na podstawie przedstawionych rachunków.
ART. 2 – OCHRONA UBEZPIECZENIOWA
Ochrona ubezpieczeniowa obowiązuje od momentu dopełnienia formalności związanych z wejściem
na pokład środka transportu, którego datę wskazano na dokumentach rezerwacji i w chwili gdy
wygasa ochrona z tytułu odwołania podróży. Ochrona ubezpieczeniowa kończy się w momencie
wykonania usługi przez linie lotnicze.
ART. 3 –WYSOKOŚĆ ODSZKODOWANIA
1. Odszkodowanie oblicza się na podstawie wartości rynkowej w dniu zdarzenia.
2. Odszkodowanie wypłaca się w walucie polskiej.
3. Odszkodowanie przelicza się na walutę polską według średniego kursu NBP obowiązującego w
dniu ustalania odszkodowania.
ART. 4 – UDZIAŁ WŁASNY
L’EUROPEENNE D’ASSURANCES potrąca udział własny ubezpieczonego w wysokości 15 EUR na
osobę.
ART. 5 – WYŁĄCZENIA
1. Ochrona ubezpieczeniowa nie obejmuje następujących przedmiotów:
Gotówki, zapalniczek, wiecznych piór, kart kredytowych, kart pamięci, biletów podróżnych,
akcji, certyfikatów udziałowych i wszelkiego rodzaju certyfikatów własności, dokumentów
zapisanych na taśmie lub filmie, wszelkiego rodzaju dokumentów w formie papierowej, kolekcji
i sprzętu profesjonalnego, kluczy, rowerów, przyczep, pojazdów kempingowych oraz
wszelkiego rodzaju sprzętu transportowego, okularów, soczewek kontaktowych, sztucznych
kończyn, sprzętu komputerowego, telefonów komórkowych.
1. Nadto ochrona ubezpieczeniowa nie obejmuje:
a) kradzieży bagażu w następstwie roztargnienia lub zaniedbania ze strony osoby
ubezpieczonej, to znaczy pozostawienia bagażu bez dozoru w miejscu publicznym,
pozostawienia bagażu widocznego z zewnątrz pojazdu bądź bez dokładnego
zamknięcia drzwi i zabezpieczenia ich zamkiem,
4
b) szkód w instrumentach muzycznych,
c) dzieł sztuki i antyków,
d) szkód pośrednich: utraty wartości, utraty możliwości użytkowania, wszelkiego rodzaju
grzywn i kar pieniężnych,
e) szkody wynikającej z wady w ubezpieczonym przedmiocie, wynikającej z normalnego
zużycia lub z powodu zamoczenia, zapomnienia lub zamiany przedmiotów,
f) szkód poniesionych podczas przeprowadzki,
g) szkód w sprzęcie sportowym jakiegokolwiek rodzaju, za wyjątkiem sytuacji gdy został
on powierzony przewoźnikowi na czas transportu,
h) szkody będącej skutkiem kradzieży z kempingów,
i) szkód wynikających z wypadków spowodowanych paleniem tytoniu,
j) szkody w przedmiotach tłukących się,
k) szkód wynikających z opóźnień w dostarczeniu bagażu występujących po powrocie
osoby ubezpieczonej do jej zwykłego miejsca zamieszkania.
5
OBOWIĄZKI OSOBY UBEZPIECZONEJ W PRZYPADKU
UBEZPIECZENIA ODWOŁANIA PODRÓŻY / UBEZPIECZENIA BAGAŻU
Osoba ubezpieczona i osoba towarzysząca jest zobowiązana:
1. Niezwłocznie poinformować L’EUROPEENNE D’ASSURANCES o niemożności odbycia podróży.
2. Niezwłocznie poinformować L’EUROPEENNE D’ASSURANCES o zdarzeniu mogącym
powodować odpowiedzialność ubezpieczyciela na piśmie, najpóźniej w ciągu pięciu dni roboczych
(dwóch dni roboczych w przypadku kradzieży). Po upływie tego czasu nie będzie przysługiwało
odszkodowanie, jeśli zwłoka w powiadomieniu spowodowała szkodę dla L’EUROPEENNE
D’ASSURANCES.
3. W przypadku gdy bagaż został utracony lub uszkodzony podczas gdy był powierzony
przewoźnikowi, albo gdy kradzież nastąpiła w hotelu, ubezpieczony zobowiązany jest przedłożyć
ubezpieczycielowi raport o poniesionej szkodzie, który upoważniony przedstawiciel firmy przewozowej
lub hotelu winien sporządzić. Ponadto w przypadku kradzieży osoba ubezpieczona zobowiązana jest
do zgłoszenia tego faktu odpowiedniej jednostce policji.
4. W przypadku odzyskania, w jakimkolwiek momencie, wszystkich lub części skradzionych lub
utraconych przedmiotów, osoba ubezpieczona zobowiązana jest niezwłocznie poinformować o tym
L’EUROPEENNE D’ASSURANCES:
a) jeśli odzyskanie przedmiotów ma miejsce przed wypłatą odszkodowania, osoba ubezpieczona
musi ponownie przyjąć te przedmioty w posiadanie.
b) jeśli odzyskanie wspomnianych przedmiotów ma miejsce po wypłacie odszkodowania, osoba
ubezpieczone jest zobowiązana do podjęcia decyzji o przyjęciu przedmiotów z powrotem i
dokonaniu zwrotu wypłaconego odszkodowania lub zbycia praw własności do tych przedmiotów
na rzecz ubezpieczyciela. Osoba ubezpieczona zobowiązana jest powiadomić ubezpieczyciela o
swej decyzji w przeciągu 15 dni od daty powzięcia wiadomości o odzyskaniu przedmiotów. Po
upływie tego terminu, w przypadku braku pisemnej decyzji ubezpieczonego L’EUROPEENNE
D’ASSURANCES uzna, że osoba ubezpieczona zbywa prawo własności do tych przedmiotów na
rzecz ubezpieczyciela.
5. Przesłać do L’EUROPEENNE D’ASSURANCES oryginały dokumentów uzasadniających
roszczenie, zależnie od charakteru zdarzenia, zaświadczenia, kartę leczenia szpitalnego lub
świadectwo zgonu, kopię raportu policji, opis okoliczności szkody, szczegółowy wykaz wraz z wyceną
utraconych przedmiotów, oszacowanie kosztów napraw lub oryginały rachunków za naprawę, faktury
dokumentujące nabycie utraconych przedmiotów.
6. Zwolnić lekarzy z obowiązku zachowania tajemnicy lekarskiej i dostarczyć L’EUROPEENNE
D’ASSURANCES wszystkie wymagane informacje medyczne.
7. Poinformować L’EUROPEENNE D’ASSURANCES o polisach wykupionych u innych
ubezpieczycieli z tytułu tych samych ryzyk.
8. Przedłożyć pierwotnie wystawione i niewykorzystane bilety podróżne.
9. Niewykonanie przez ubezpieczonego obowiązków wymienionych w punktach 1-8 powyżej
skutkować może odpowiednio częściową lub całkowita odmową wypłaty odszkodowania, jeżeli
niewykonanie obowiązków powoduje niemożność ustalenia przyczyny szkody, jej rozmiaru bądź
wysokości odszkodowania.
PRAWO REGRESU
1. Z dniem zapłaty odszkodowania przez L’Européenne d’Assistance roszczenie
ubezpieczającego przeciwko osobie trzeciej odpowiedzialnej za szkodę przechodzi z mocy
prawa na zakład ubezpieczeń do wysokości zapłaconego odszkodowania.
2. Nie przechodzą na L’Européenne d’Assistance roszczenia ubezpieczającego przeciwko
osobom, z którymi pozostaje on we wspólnym gospodarstwie domowym lub za które ponosi
odpowiedzialność.
POMOC W POWROCIE DO KRAJU
ART. 1 – CHOROBA UBEZPIECZONEGO LUB USZKODZENIE CIAŁA W WYNIKU WYPADKU:
W przypadku choroby ubezpieczonego lub uszkodzenia ciała w wyniku wypadku:
6
1. L’Européenne d’Assistance skontaktuje się z lekarzem opiekującym się ubezpieczonym lub
lekarzem rodzinnym, w celu podjęcia działań mających na celu udzielenie ubezpieczonemu najlepszej
opieki medycznej.
2. L’Européenne d’Assistance dokona uzgodnień dotyczących transportu ubezpieczonego do
centrum medycznego najbliższego miejscu zamieszkania ubezpieczonego lub do innej placówki
medycznej. Transport odbywa się odpowiednim środkiem transportu adekwatnym do stanu zdrowia
ubezpieczonego, w tym ambulansem, samolotem lub prywatnym medycznym transportem lotniczym.
3. Jeżeli stan zdrowia ubezpieczonego umożliwia powrót do miejsca zamieszkania L’Européenne
d’Assistance dokona repatriacji ubezpieczonego.
O ile wymaga tego stan zdrowia ubezpieczonego L’Européenne d’Assistance opłaci podróż do kraju
jednej osoby towarzyszącej, będącej współuczestnikiem podróży.
4. Jeśli stan zdrowia ubezpieczonego nie wymaga hospitalizacji lub przewiezienia do kraju oraz jeśli
ubezpieczony nie może wrócić do kraju w pierwotnie planowanym terminie, L’Européenne
d’Assistance pokryje faktyczne koszty związane z przedłużeniem pobytu w hotelu oraz koszty
przedłużenia pobytu osoby pozostającej przy ubezpieczonym maksymalnie do wysokości 50 EUR za
dobę oraz maksymalnie do 10 dni pobytu. Pokrycie kosztów następuje po przedstawieniu
dokumentów potwierdzających opłacenie kosztów przedłużonego pobytu, z wyłączeniem wydatków na
wyżywienie, do momentu repatriacji ubezpieczonego.
O ile stan zdrowia ubezpieczonego umożliwia podróż powrotną ubezpieczonego do kraju,
L’Européenne d’Assistance opłaci podróż ubezpieczonego do kraju oraz podróż jednej osoby
towarzyszącej, która była współuczestnikiem podróży i towarzyszyła ubezpieczonemu.
5. Jeśli ubezpieczony jest hospitalizowany i jeśli jego stan nie wymaga ani nie wyklucza repatriacji lub
natychmiastowego powrotu, L’Européenne d’Assistance zorganizuje pobyt w hotelu dla jakiejkolwiek
osoby wskazanej przez ubezpieczonego, która winna być już na miejscu i pozostać przy
ubezpieczonym, i pokryje faktycznie poniesione niespodziewane koszty do maksymalnej wysokości
50 EUR za noc, po przedstawieniu potwierdzających dokumentów, z wyłączeniem wydatków na
wyżywienie, do momentu repatriacji ubezpieczonego.
L’Européenne d’Assistance zapłaci za podróż tej osoby z powrotem, jeśli nie może ona wykorzystać
uprzednio zorganizowanego planu podróży.
6. Jeśli pobyt ubezpieczonego w szpitalu przekroczy 7 dni, i jeśli ubezpieczonemu nie towarzyszy w
podróży żadna osoba, L’Européenne d’Assistance opłaci osobie wyznaczonej przez
ubezpieczonego koszt transportu do miejsca hospitalizacji ubezpieczonego, pod warunkiem
rozpoczęcia podróży w jednym z krajów Unii Europejskiej lub w Szwajcarii, i pokryje koszt pobytu tej
osoby maksymalnie do 50 EUR (brutto – włącznie z wszelkimi podatkami) za dobę oraz
maksymalnie do 10 dni pobytu. Pokrycie kosztów następuję po przedłożeniu dokumentów
potwierdzających pokrycie kosztów pobytu, z wyłączeniem wydatków na wyżywienie.
O ile pozwala na to stan zdrowia ubezpieczonego L’Européenne d’Assistance opłaci podróż
powrotną do kraju zamieszkania ubezpieczonego oraz osoby towarzyszącej, która pozostawała przy
ubezpieczonym.
7. W przypadku gdy stan zdrowia ubezpieczonego nie pozwala na sprawowanie opieki nad
małoletnimi dziećmi ubezpieczonego będącymi współuczestnikami podróży i gdy nie towarzyszy im
żadna inna osoba pełnoletnia, L’Européenne d’Assistance opłaci koszt transportu osoby
wyznaczonej przez ubezpieczonego, w celu sprowadzenia dzieci z powrotem do miejsca
zamieszkania.
ART. 2 ŚMIERĆ UBEZPIECZONEGO
L’Européenne d’Assistance zorganizuje przewiezienie ciała osoby ubezpieczonej, która zmarła w
trakcie podróży, do miejsca pochówku w jakimkolwiek kraju Unii Europejskiej, w tym do Szwajcarii.
Koszty pogrzebu zostaną opłacone maksymalnie do wysokości 1.200 EUR (brutto – włącznie z
wszelkimi podatkami)
7
L’Européenne d’Assistance jeśli będzie to niezbędne, opłaci podróż do miejsca pochówku
ubezpieczonego każdemu członkowi rodziny, będącemu uczestnikiem tego samego wyjazdu i
objętego ochroną ubezpieczeniową w ramach tej samej polisy co osoba ubezpieczona.
ART. 3 – INNY RODZAJ POMOCY
1. Powrót w przypadku skrócenia pobytu: jeśli ubezpieczony musi przerwać wyjazd z powodu:
1) śmierci członka rodziny, osoby opiekującej się jego małoletnimi lub niepełnosprawnymi dziećmi,
2) hospitalizacji z powodu poważnej nagłej choroby lub poważnego wypadku współmałżonka lub
konkubenta/konkubiny, wstępnych lub zstępnych, przebywających w kraju członkowskim Unii
Europejskiej lub w Szwajcarii, z zastrzeżeniem iż diagnoza i raport lekarza prowadzącego zostanie
uprzednio przedłożona L’Européenne d’Assistance w celu akceptacji,
3)
wystąpienia poważnych szkód będących wynikiem pożaru, eksplozji, kradzieży lub
spowodowanych przez siły natury w nieruchomości ubezpieczonego lub w miejscu prowadzenia przez
niego działalności, i wymagających jego obecności,
4) L’Européenne d’Assistance zorganizuje i opłaci powrotną podróż ubezpieczonego do miejsca
zamieszkania; pod warunkiem, że obecność ubezpieczonego jest wymagana w celu kontynuowania
podróży L’Européenne d’Assistance zorganizuje i opłaci podróż ubezpieczonego z powrotem do
miejsca z którego ubezpieczony może dołączyć do pozostałych uczestników podróży.
2. Repatriacja lub transport innych ubezpieczonych:
Jeśli w wyniku powrotu ubezpieczonego do kraju, inni podróżni będący współuczestnikami podróży i
którzy są wymienieni na tej samej polisie, nie mogą wrócić do domu, zgodnie z pierwotnym planem,
L’Européenne d’Assistance zorganizuje i opłaci ich podróż powrotna do miejsca zamieszkania.
3. Wydatki medyczne:
Pod warunkiem udokumentowania przez ubezpieczonego uprzedniego zgłoszenia wniosku o pokrycie
kosztów wydatków medycznych przez odpowiednią instytucję ubezpieczenia zdrowotnego
L’Européenne d’Assistance dokona refundacji poniesionych kosztów, na które składają się wszelkie
koszty medyczne, koszty leków, operacji bądź hospitalizacji, poniesione poza krajem zamieszkania
ubezpieczonego, do następującego limitu na każdą podróż:
30 000 EUR (brutto – włączając wszelkie podatki)
(z potrąceniem udziału własnego w wysokości 30 Euro za każdą szkodę)
Ponadto jeśli ubezpieczony znajduje się poza krajem zamieszkania i nie jest w stanie opłacić kosztów
medycznych wynikających z hospitalizacji z powodu poważnej nagłej choroby lub wypadku mającego
miejsce podczas okresu ubezpieczenia, L’Européenne d’Assistance może, na wniosek
ubezpieczonego wystawić gwarancję pokrycia kosztów leczenia, pod warunkiem wcześniejszego
złożenia w depozycie czeku na kwotę odpowiadającą szacowanym kosztom.
Depozyt w formie czeku zostanie zwrócony ubezpieczonemu po przedłożeniu kopii oficjalnej decyzji
ubezpieczenia społecznego o pokryciu powstałych kosztów leczenia.
Gwarancja ta wygasa w dniu, w którym L’Européenne d’Assistance uzyska możliwość
przeprowadzenia repatriacji ubezpieczonego do kraju jego pochodzenia.
4. Choroba lub wypadek jednego z małoletnich lub niepełnosprawnych dzieci ubezpieczonego
pozostających w kraju zamieszkania:
W przypadku gdy podczas podróży ubezpieczonego któreś z jego małoletnich lub niepełnosprawnych
dzieci pozostających w kraju zamieszkania ubezpieczonego zachoruje lub ulegnie wypadkowi,
L’Européenne d’Assistance nawiąże kontakt z osobą opiekującą się tym dzieckiem, aby
zorganizować jego transport do szpitala w celu zapewnienia opieki wymaganej przez stan zdrowia
dziecka. Pomoc organizowana jest jedynie pod warunkiem uprzedniej pisemnej zgody
ubezpieczonego w tym zakresie.
L’Européenne d’Assistance zapewni powrót dziecka ubezpieczonego do domu i będzie pozostawać
w kontakcie z ubezpieczonym o ile jest to możliwe.
8
Jeśli z powodu choroby lub wypadku dziecka wymagana jest obecność ubezpieczonego,
L’Européenne d’Assistance zorganizuje transport powrotny ubezpieczonego do miejsca
zamieszkania.
5. Wysyłka leków:
L’Européenne d’Assistance pokryje koszt przesyłki leków niezbędnych ubezpieczonemu podczas
podróży, pod warunkiem że leki te lub ich odpowiedniki nie mogą być zakupione w miejscu pobytu
ubezpieczonego. Koszt zakupu leków pokryje ubezpieczony.
6. Przekazanie ważnych i pilnych wiadomości:
L’Européenne d’Assistance udzieli pomocy w nawiązaniu kontaktu z ubezpieczonym oraz przekaże
wszelkie wiadomości dla niego przeznaczone, w sytuacji gdy nie jest on bezpośrednio osiągalny.
L’Européenne d’Assistance nawiąże kontakt z członkiem rodziny ubezpieczonego w celu
przekazania mu informacji od ubezpieczonego.
7. Pomoc prawna:
L’Européenne d’Assistance opłaci do wysokości 1.500 EUR (brutto – włączając wszelkie podatki)
honoraria za usługi prawnika, z którego ubezpieczony ma prawo skorzystać, jeśli przeciw
ubezpieczonemu wszczęto postępowanie wyjaśniające, pod warunkiem że podjęte przeciwko niemu
działania nie wynikają z faktu podlegania sankcjom karnym danego kraju.
Ochrona ubezpieczeniowa nie obejmuje szkód związanych z działalnością zawodową
ubezpieczonego lub użytkowania pojazdów mechanicznych.
8. Pożyczka na poczet kaucji:
W przypadku naruszenia przepisów prawnych kraju odwiedzanego przez ubezpieczonego, jeśli od
ubezpieczonego wymaga się zapłacenia kaucji, L’Européenne d’Assistance przekaże pożyczkę na
zapłatę kaucji do wysokości 8.000 EUR (brutto – włączając wszelkie podatki).
Pożyczka winna zostać spłacona w terminie jednego miesiąca od momentu otrzymania od
L’Européenne d’Assistance wezwania do zapłaty. W przypadku gdy kaucja została zwrócona
ubezpieczonemu przez władze danego kraju przed tym terminem, ubezpieczony winien poinformować
o tym Ubezpieczyciela i niezwłocznie zwrócić pożyczkę.
Ubezpieczony odpowiada wobec Ubezpieczyciela za wszelkie szkody wynikłe z niewykonania tego
obowiązku.
9
ART. 4 – OGRANICZENIA ODPOWIDZIALNOŚCI L’EUROPEENNE D’ASSURANCES
1. L’Européenne d’Assistance nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody powstałe
wskutek zamieszek, strajków, niepokojów społecznych, ograniczenia swobody poruszania się,
sabotażu, aktów terroryzmu, wojny domowej lub międzypaństwowej, skutków promieniowania
lub wszelkich innych przypadków działania siły wyższej.
2. W przypadku gdy podczas podróży pomoc nie była organizowana za pośrednictwem
L’Européenne d’Assistance, odszkodowanie nie przysługuje.
3. Jeśli ubezpieczony jest rezydentem kraju innego niż jeden z krajów członkowskich Unii
Europejskiej lub Szwajcaria, L’Européenne d’Assistance może, na wniosek
ubezpieczonego, dokonać jego repatriacji do miejsca zamieszkania lub do najbliższego
względem jego miejsca zamieszkania centrum medycznego.
W takim przypadku
ubezpieczony wyraża zgodę na pokrycie wszelkich kosztów repatriacji poniesionych
dodatkowo przez L’Européenne d’Assistance w stosunku do kosztów jakie ubezpieczyciel
poniósłby na repatriację na obszarze Unii Europejskiej lub Szwajcarii.
Ochrona
ubezpieczeniowa wchodzi w życie w dniu wyjazdu i wygasa w momencie powrotu,
obowiązując przez okres wskazany w rezerwacji podróży, z zastrzeżeniem
dziewięćdziesięciodniowego limitu.
4. Suma ubezpieczenia w przypadku danego roszczenia wynosi:
a) Assistance : 150.000 EUR (brutto – z uwzględnieniem wszelkich podatków) tj.
maksymalnie na osobę 150.000 EUR na jedno zdarzenie (brutto – z
uwzględnieniem wszelkich podatków)
b) Wydatki medyczne: wszystkie kraje: 30.000 EUR (brutto – z uwzględnieniem
wszelkich podatków) tj. maksymalnie na osobę 30.000 EUR na jedno zdarzenie
(brutto – z uwzględnieniem wszelkich podatków).
ART. 5 – WYŁĄCZENIA OCHRONY
Ponadto L’Européenne d’Assistance nie odpowiada za:
1. Szkody związane z zanieczyszczeniem środowiska, katastrofami naturalnymi.
2. Koszty związane z zachorowaniami lub urazami, które mogą być leczone na miejscu i
nie wymagają przerwania pobytu lub podróży.
3. Koszty operacji plastycznej, szczepienia, nabycia protez, aparatów, okularów lub szkieł
kontaktowych.
4. Koszt leczenia komplikacji ciążowych, które występują po 32 tygodniu ciąży.
5. Koszty leczenia stomatologicznego.
6. Koszty leczenia będącego celem podróży.
7. Koszty poniesione po zakończeniu podróży powrotnej lub po zakończeniu okresu
ochrony ubezpieczeniowej.
8. Koszty poniesione bez zgody l’Européenne d’Assistance.
9. Wydatki telefoniczne inne niż koszty połączeń do centrum pomocy.
ART. 6 – OBOWIĄZKI UBEZPIECZONEGO
1. Udzielenie pomocy Assistance:
W momencie wystąpienia zdarzenia, przed podjęciem jakichkolwiek kroków w celu skorzystania z
ochrony Ubezpieczony zobowiązany jest skontaktować się z Centrum Pomocy L’Européenne
d’Assurances.
Centrum pomocy L’Européenne d’Assistance jest czynne 24 godziny na dobę
Numer telefonu zależy od kraju
10
Ubezpieczony powinien podać swój numer umowy, rodzaj wymaganej pomocy oraz adres i numer
telefonu, pod którymi można się z nim skontaktować. Ubezpieczony winien także wyrazić zgodę, na
udostępnienie L’Européenne d’Assistance wszelkiej dokumentacji medycznej.
2. Refundacja kosztów:
1. Ubezpieczony powinien:
a)
powiadomić L’Européenne d’Assurances na piśmie o zdarzeniu w terminie pięciu dni
roboczych po jego wystąpieniu. Po upływie tego terminu oraz pod warunkiem, że zwłoka
spowoduje zwiększenie szkody, ubezpieczony nie będzie miał prawa do odszkodowania,
b) załączyć do zgłoszenia roszczenia: certyfikat ubezpieczenia lub polisę, szczegółowy raport
medyczny wskazujący dokładny charakter i datę wystąpienia choroby lub urazu.
2. W wypadku śmierci: odpis aktu zgonu wydane przez miejscowe władze.
3. Potwierdzenie zobowiązania pokrycia kosztów z ubezpieczenia społecznego wraz z kopią kosztów
medycznych.
4. W przypadku niedostarczenia L’Européenne d’Assurances informacji medycznej wymaganej do
rozpatrzenia sprawy, odszkodowanie nie należy się.
5. Pod warunkiem, że L’Européenne d’Assistance pokrywa koszty przewozu ubezpieczonego,
ubezpieczony winien zwrócić swój pierwotny niewykorzystany bilet powrotny.
Klauzule wspólne
1. Sposób zawarcia umowy
a. Zawarcie umowy ubezpieczenia potwierdza się polisą lub certyfikatem ubezpieczeniowym.
b. Polisa lub certyfikat muszą zawierać co najmniej imię i nazwisko ubezpieczonego i
ubezpieczającego, okres trwania ubezpieczenia, wariant ubezpieczenia oraz wysokość
składki.
2. Sposób ustalania i opłacania składki ubezpieczeniowej
a. Składkę ubezpieczeniową ustala się na podstawie taryf obowiązujących w dniu zawarcia
umowy. Wysokość składki ubezpieczeniowej uzależniona jest od wariantu ubezpieczenia.
b. Składka jest płatna jednorazowo, w całości, najpóźniej jednocześnie z zawarciem umowy
ubezpieczenia
3. Postępowanie w razie braku akceptacji decyzji ubezpieczyciela.
Jeżeli uprawniony do wystąpienia z roszczeniem nie zgadza się z ustaleniami L’Européenne
d’Assurances co do odmowy zaspokojenia roszczenia lub wysokości odszkodowania lub
świadczenia, uprawniony może w ciągu 30 dni od daty otrzymania decyzji L’Européenne
d’Assurances, zgłosić na piśmie za pośrednictwem pełnomocnika w Polsce, wniosek o ponowne
rozpatrzenie roszczenia przez Zarząd L’Européenne d’Assurances z siedzibą w Paryżu.
4. Skargi i zażalenia
c) Skargi i zażalenia Ubezpieczającego lub uprawnionego z umowy ubezpieczenia
będących osobami fizycznymi rozpatrywane są niezwłocznie przez Zarząd
L’Européenne d’Assurances lub ustanowionego pełnomocnika.
d) Po rozpatrzeniu skargi lub zażalenia, o których mowa w punkcie a., stanowisko
L’Européenne d’Assurances przesyłane jest pisemnie listem poleconym na adres
wskazany w treści skargi lub zażalenia.
5. Sąd właściwy
e) Spory wynikające z niniejszej umowy ubezpieczenia mogą być rozpatrywane przez
sądy według właściwości ogólnej albo sąd właściwy dla miejsca zamieszkania lub
siedziby ubezpieczającego, ubezpieczonego, lub uprawnionego lub uposażonego z
umowy ubezpieczenia.
f) Strony umowy ubezpieczenia mogą poddać pod rozstrzygnięcie sądu polubownego
wynikające z niej spory.
11
6. Zawarcie umowy na rzecz osoby trzeciej
a. Umowę ubezpieczenia można zawrzeć na rzecz osoby trzeciej, z zastrzeżeniem
postanowień punktu b. poniżej.
b. W razie zawarcia umowy na rzecz osoby trzeciej postanowienia niniejszych Ogólnych
Warunków Ubezpieczenia stosuje się odpowiednio do osoby na rzecz której zawarto
umowę ubezpieczenia.
7. W sprawach nieuregulowanych w niniejszych warunkach ubezpieczenia zastosowanie mają
przepisy ustawy o działalności ubezpieczeniowej i kodeksu cywilnego na gruncie prawa
polskiego.
12