July 8, 2012 - St. Michael the Archangel Church

Transkrypt

July 8, 2012 - St. Michael the Archangel Church
COVER SHEET
Church name:
St. Michael the Archangel
Bulletin number:
511480
Date of publication:
(Sunday’s date)
July 8, 2012
Number of pages transmitted:
4
Page Two begins with:
Mass Intentions
Contact Information:
Joanna Ogonek - 203-334-1822
St. MICHAEL the Archangel Parish
Conventual FRANCISCAN Friars, 310 PULASKI St. BRIDGEPORT, CT 06608
SUNDAY VIGIL MASS (Saturdays): 4:00pm (in English)
Sundays: 7:00am & 11:00am (in Polish); 9:00am (in English)
DAILY MASSES: Monday - Friday 7:00am (in Polish); 8:00am (in English)
6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration; 7:30AM - 7:55AM
Saturdays 7:30am (in Polish)
HOLY DAY of OBLIGATION: 8:00am & 12 noon (in English)
7:00am & 7:00pm (in Polish)
Sacrament of Reconciliation: before every Holy Mass
Sakrament Pojednania: przed każdą Mszą św.
First FRIDAY - I. Piątek miesiąca: 7:00pm Holy MASS & Adoration
First SATURDAY - I. Sobota: 8:00am - 12 noon Eucharistic Adoration
RECTORY: 203-334-1822; FAX: 203-696-0078 www.SMAPARISH.com
Conventual Franciscan Friars
Fr. Stefan Morawski OFM Conv. pastor
Fr. Michał Socha OFM Conv., Fr. Timothy Lyons, OFMConv -parochial vicars
Fr. George Maslar OFMConv. in residence
Office Hours:
Kancelaria Parafialna:
Monday to Friday
Od poniedziałku do piątku
8:30 AM to 2:30 PM
Od 8:30 rano do 2:30 po południu
Rectory (203) 334-1822; e-mail: smasec(AT)gmail.com
Chairperson of Finance Council - Henry Sikorski - 375-2262
Director of Religious Education: Melodie Noga - 572-2374
HOLY MASS INTENTIONS
SACRAMENT OF RECONCILIATION SAKR. POJEDNANIA:
before every Holy Mass / przed każdą Mszą św.
BAPTISM - CHRZEST ŚWIĘTY:
Arrangements must be made in advance. Pre-Baptismal
instructions mandatory for Parents and God-Parents.
MARRIAGE - SAKR. MAŁŻEŃSTWA:
Arrangements must be made at least 8 months in advance.
Pre-Cana Classes in the Diocese are mandatory.
Sunday - Niedziela - July 8
7:00 + Henry Stypulkowski - żona z dziećmi
9: 00 + Szczepan Leszczynski - Leszczynski family
11:00 For our Parishioners
Thursday - Czwartek - July 12
6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration
7:00 + Hortensja i Mieczysław Jacyno - siostry Kazimiera i
Weronika
8:00 + Leokadja (Laura) Skurjo - Dennis
Monday -Poniedziałek - July 9
6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration
7:00 + Filomena i Karol Sowinski - córka Eugenia
8:00 + Franciszek & Aniela Choromański - Pola & family
Friday - Piątek - July 13
6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration
7:00 + Ignacy Zukowski - córka Anna Pigiel
8:00 + Janina i Jan Kulesza - córka z rodziną
Tuesday - Wtorek - July 10
6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration
7:00 + Eleanora Sawicka - Weronika Korzinska
8:00 + Patricia Leiper, Joseph Nalewajk, Jr. - Ray Nalewajk
Wednesday - Środa - July 11
6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration
7:00 O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla wnuczków babcia
8:00 + Ignacy & Franciszka Brajewski - daughter-in-law with
children
Saturday - Sobota - July 14
7:30 + Helena Mieszkowska - rodzina
4:00 For God’s blessings for Agnieszka & Adam Modzelewski family
Sunday - Niedziela - July 15
7:00 + Czesław Jackiewicz - córka Anna Jakubowska z
dziećmi i wnukami
9:00 + Józef Ciskowski - wife
11:00 For our parishioners - w intencji parafian
The 2nd collection
Druga kolekta w
next Sunday will be for the
Cooperative Mission.
Five commandments of the Church
1 - To keep Sundays and Holy Days of obligation,
by attending Mass and resting from servile work;
"The first commandment requires the faithful to sanctify
the day in which we commemorate the Resurrection of
the Lord". The celebration of the Eucharist is the summit
of our faith. It is the most complete prayer, the most
authentic sacrifice, the closest we can possibly come to
perfection, for Jesus himself is physically present within
us. Keeping this commandment facilitates the experience
of the first and third commandment of God's law - To
love God above all things and keep Sundays and feast
days. All work and activities that impede the
sanctification of those days should be dropped.
2 - Go to confession at least once a year The Church
is very kind and gentle in its requirements. The sacrament
of confession is a powerful mean of sanctification.
Although the Church recommends that you use it often, it
only requires the faithful to do it once a year. Confession
gives us forgiveness of all sins and prepares our hearts to
receive the Holy Eucharist. Whether we choose to confess
frequently or only once a year, this commandment helps
to ensure our communion with God and closure of all
doors to sin.
nastepną niedzielę będzie
przeznaczona na misje katolickie.
Przykazania koscielne
I. W niedziele i święta nakazane uczestniczyć we Mszy
Świętej i powstrzymać się do prac niekoniecznych.
Przykazanie to domaga się od wiernych udziału w celebracji
Eucharystii, na której gromadzi się wspólnota wierzących, aby
upamiętnić zmartwychwstanie naszego Pana Jezusa Chrystusa.
Kodeks Prawa Kanonicznego wyjaśnia, że nakazowi
uczestniczenia we Mszy Świętej czyni zadość ten, kto bierze w
niej udział, gdziekolwiek jest ona odprawiana w obrządku
katolickim bądź w sam dzień świąteczny, bądź też wieczorem
dnia poprzedzającego.Oprócz niedzieli mamy obowiązek
uczestniczyć w Eucharystii w następujące uroczystości: Świętej
Bożej Rodzicielki Maryi (1 I), Objawienia Pańskiego (6 I),
Wniebowstąpienia Pańskiego, Ciała i Krwi Chrystusa (Boże
Ciało), św. Piotra i Pawła (29 VI), Wniebowzięcia Najświętszej
Maryi Panny (15 VIII), Wszystkich Świętych (1 XI),
Niepokalanego Poczęcia Najświętszej Maryi Panny (8 XII) i
Narodzenia Pańskiego (25 XII). Nie wszystkie te dni
świąteczne są wolne od pracy lub zajęć szkolnych. Dlatego też
jest dyspensa od uczestnictwa we Mszy św. dla tych osób w
uroczystość
Objawienia
Pańskiego,
Wniebowstąpienia
Pańskiego, św. Piotra i Pawła oraz Niepokalanego Poczęcia
Najświętszej Maryi Panny. Drugim obowiązkiem dnia
niedzielnego i świątecznego jest powstrzymanie się od
wykonywania takich prac i zajęć, które utrudniają oddawanie
3 - To receive the Blessed Sacrament at least once
a year at Easter time; "The Eucharist is our daily
bread. The virtue of this divine food itself is an
uniting force that binds us to the Savior's body and makes
us its members, so that we may become what we receive."
- St Augustine. This commandment of the Church
"guarantees a minimum reception of the Body and Blood
of the Lord" The special time for such reception is at
Easter because it is the "origin and center of Christian
liturgy" . The Easter Triduum is contained in the most
important moment of all of our liturgy and summarizes
the saving sacrifice of Christ. The Church encourages
daily communion to those who can receive it.
4 - To keep days of fasting and abstinence as
regulated by the Church; Abstinence and fasting at
times help us gain self-control and discipline, as well as
ensure a better celebration of certain liturgies. Fasting is
only required in two days of the year: Ash Wednesday,
when Lent begins, and Good Friday. Abstinence of meat,
on the other hand, is required on all the Fridays of Lent as
well as on Good Friday. Fasting and abstinence, not only
of meat, but of any designated object or activities, can be
a great weapon to break away from earthly things. It is
encouraged by the Church in order to detach ourselves
from our wills.
5 - To contribute to the support of our pastors
"This commandment reminds the faithful that they must
meet the material needs of the Church, each individual
according to their possibilities." Unlike what many think,
the Church does not require 10% of monthly income. It
asks only that each person may give, according to their
ability and discernment, what they consider fair. "Each of
you should give what you have decided in your heart to
give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a
cheerful giver" (II Cor 9, 7). This aid is usually given in
the form of tithes or offerings and they are used to meet
various dimensions. The social dimension helps those in
need, the religious dimension pays for bills, salaries and
maintenance costs, and the missionary dimension deals
with expenses that have to do with the expansion of our
faith. The commandments of the Church are essential in
our experience as baptized Christians and help us to stay
in communion with the Lord in order to reach Heaven.
Getting to Mass on Vacation Sundays
Now
that summer is upon us let us remember our obligation to
assist as Mass on all Sundays and Holydays. Sundays, as
you know, are days dedicated to the Lord, to our families
and to catching up on our rest after a long week of work.
Therefore, no matter where we are during the summer
months, we should make it one of our priorities to get to
Mass on all Sundays. This will also give an example to
others as well as to ourselves, that our faith is alive.
wykonywania takich prac i zajęć, które utrudniają
oddawanie czci Bogu, przeżywanie radości właściwej Dniowi
Pańskiemu oraz korzystanie z należnego wypoczynku
duchowego i fizycznego. II. Przynajmniej raz w roku
przystąpić do sakramentu pokuty. W tym przykazaniu
chodzi o nasze przygotowanie się do pełnego udziału w
Eucharystii przez przyjęcie sakramentu pojednania, czyli
przystąpienia do spowiedzi świętej tzw. wielkanocnej, którą
możemy odbyć od Środy Popielcowej do uroczystości Trójcy
Przenajświętszej włącznie III. Przynajmniej raz w roku, w
okresie
wielkanocnym,
przyjąć
Komunię
Świętą.
Obowiązek ten określono na Soborze Lateraneńskim IV w roku
1215. Wówczas wierni bardzo rzadko przystępowali do
Komunii Świętej, najczęściej raz w roku. Papież Innocenty III,
kierujący w/w soborem, chciał utrzymać to minimum i dlatego
zobowiązał katolików, aby w okresie Paschy przystąpili do
Komunii Świętej. Obowiązuje to nas również obecnie i zadość
czynimy temu obowiązkowi w tym czasie, jaki jest
przewidziany dla spowiedzi świętej wielkanocnej. Oczywiście
jesteśmy zachęcani do częstego przystępowania do Stołu
Pańskiego, bowiem pełne uczestnictwo we Mszy Świętej
polega na przyjęciu Chrystusa w Eucharystii. Papież Jan Paweł
II w odnowionym po Vaticanum II Kodeksie Prawa
Kanonicznego (1982) pozwolił nawet na dwukrotne
przystępowanie do Komunii Świętej każdego dnia. Przy
ponownym przyjmowaniu Komunii Świętej zostaliśmy
zobowiązani do uczestnictwa w całej Mszy Świętej.
IV. Zachowywać nakazane posty i wstrzemięźliwość od
pokarmów mięsnych, a w okresach pokuty powstrzymywać
się od udziału w zabawach.W odniesieniu do tego przykazania
Episkopat Polski wyjaśnia,że wszyscy wierni winni czynić
pokutę. W celu wyrażenia tej pokutnej formy pobożności
chrześcijańskiej Kościół ustanowił dni i okresy pokuty. W tym
czasie każdy wierzący powinien szczególnie praktykować
czyny pokutne służące nawróceniu jego serca, co należy do
istoty pokuty w naszym Kościele. Powstrzymywanie się od
zabaw sprzyja opanowaniu instynktów i wolności serca i
obowiązuje we wszystkie piątki i w okresie Wielkiego Postu.
Czynami pokutnymi są: modlitwa, jałmużna, czyli uczynki
pobożności i miłości, umartwienie przez wierniejsze
wykonywanie naszych obowiązków, wstrzemięźliwość od
pokarmów mięsnych i post (raz jeden wolno nam najeść się do
syta — pokarmy postne). Czasem pokuty w kościele są
poszczególne piątki roku (z wyjątkiem tych piątków, kiedy w te
dni przypadają uroczystości) i okres Wielkiego Postu.
Wstrzemięźliwość
(pokarmy
bezmięsne)
obowiązuje
wszystkich, którzy ukończyli 14 rok życia we wszystkie piątki
(z wyjątkiem uroczystości) i Środę Popielcową. Post natomiast
obowiązuje w Środę Popielcową i Wielki Piątek wszystkich
między 18. a 60. rokiem życia. V. Troszczyć się o potrzeby
Kościoła. Nakazuje on wiernym dbać o zabezpieczenie kultu
w ich wspólnocie, np. parafialnej (Msza Święta, sakramenty),
prowadzenie działalności charytatywnej, misyjnej oraz
godziwego utrzymania duszpasterzy.

Podobne dokumenty