July 22, 2012 - St. Michael the Archangel Church

Transkrypt

July 22, 2012 - St. Michael the Archangel Church
COVER SHEET
Church name:
St. Michael the Archangel
Bulletin number:
511480
Date of publication:
(Sunday’s date)
July 22, 2012
Number of pages transmitted:
4
Page Two begins with:
Mass Intentions
Contact Information:
Joanna Ogonek - 203-334-1822
St. MICH@EL th_ @r]h[ng_l P[rish
Conventual FRANCISCAN Friars, 310 PULASKI St. BRIDGEPORT, CT 06608
SUNDAY VIGIL MASS (Saturdays): 4:00pm (in English)
Sundays: 7:00am & 11:00am (in Polish); 9:00am (in English)
DAILY MASSES: Monday - Friday 7:00am (in Polish); 8:00am (in English)
6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration; 7:30AM - 7:55AM
Saturdays 7:30am (in Polish)
HOLY DAY of OBLIGATION: 8:00am & 12 noon (in English)
7:00am & 7:00pm (in Polish)
Sacrament of Reconciliation: before every Holy Mass
Sakrament Pojednania: przed każdą Mszą św.
First FRIDAY - I. Piątek miesiąca: 7:00pm Holy MASS & Adoration
First SATURDAY - I. Sobota: 8:00am - 12 noon Eucharistic Adoration
RECTORY: 203-334-1822; FAX: 203-696-0078 www.SMAPARISH.com
Conventual Franciscan Friars
Fr. Stefan Morawski OFM Conv. pastor
Fr. Michał Socha OFM Conv., Fr. Timothy Lyons, OFMConv -parochial vicars
Fr. George Maslar OFMConv. in residence
Office Hours:
Kancelaria Parafialna:
Monday to Friday
Od poniedziałku do piątku
8:30 AM to 2:30 PM
Od 8:30 rano do 2:30 po południu
Rectory (203) 334-1822; e-mail: smasec(AT)gmail.com
Chairperson of Finance Council - Henry Sikorski - 375-2262
Director of Religious Education: Melodie Noga - 572-2374
SACRAMENT OF RECONCILIATION SAKR. POJEDNANIA:
before every Holy Mass / przed każdą Mszą św.
BAPTISM - CHRZEST ŚWIĘTY:
Arrangements must be made in advance. Pre-Baptismal
instructions mandatory for Parents and God-Parents.
MARRIAGE - SAKR. MAŁŻEŃSTWA:
Arrangements must be made at least 8 months in advance.
Pre-Cana Classes in the Diocese are mandatory.
HOLY MASS INTENTIONS
Sunday - Niedziela - July 22
7:00 O zdrowie, zgodę i błogosławieństwo w rodzinie ofiarodawca
9: 00 + John Sissick, Jr. - wife Terry & children
11:00 For our Parishioners - w int. Parafian oraz w int.
+ Kamila Sowińskiego w I-szą rocznicę smierci
Monday -Poniedziałek - July 23
6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration
7:00 + Lucjan Raciborski - córka z rodziną
8:00 + Sylwester Kabelis - Zofia i Tadeusz Gnidula
Tuesday - Wtorek - July 24
St. Christopher / Sw. Krzysztofa
6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration
7:00 + Irena i Renisław Malinowski - dzieci
8:00 + Chester Przybylski , Sr. - wife
Wednesday - Środa - July 25
6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration
7:00 + Jan i Genowefa Kropiwnicki oraz zmarli z rodziny córka
8:00 + Walter Gelozin - Holy Name Society
7PM Msza Sw. wspólnotowa
The 2nd collection
Friday - Piątek - July 27
6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration
7:00 + Bronisław i Marcela Jankowski - syn Paweł
8:00 + Stefania Jakowczyk - daughter & family
Saturday - Sobota - July 28
7:30 + Aniela Choromańska - córka Helena
4:00 + Hedwig Garwacki - Mary & Francis Garwacki
Sunday - Niedziela - July 29
7:00 + Feliks Wojeński - żona z dziećmi
9:00 + Matthew Landock - sister
11:00 For our parishioners - w intencji parafian
next Sunday will be for the
Druga kolekta w nastepną niedzielę będzie
przeznaczona na fundusz parafialny.
from last Sunday was $1,925.Thank
Ofiara z 1-szej kolekty w ostatnią niedzielę wyniosła
$1,925. Bóg zapłać!
Parish Development.
First collection
Thursday - Czwartek - July 26
St. Ann / Sw. Anny
6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration
7:00 + Anna Dzijak - córka Irena z rodziną
8:00 + Barbara Marszalak - Regina & Zygmunt Nikel
you!
Walking Pilgrimage to Czestochowa
We invite you to take part in XXV Walking Pilgrimage
from Great Meadows, NJ to American Czestochowa
(Doylestown, PA) on 9-12 August 2012. For more
information please call Kasia 203-913-0895 or Magda
203 257-9245 or check the website
www.walkingpilgrimage.us Pope John Paul II:
To go in a spirit of prayer from one place to another, from
one city to another, in the area marked especially by God's
intervention, helps us not only to live our life as a journey,
but also gives us a vivid sense of a God who has gone before
us and leads us on, who himself set out on
man's path, a God who does not look
down on us from on high, but who became our
travelling companion. I say it to everyone: let us set
out in the footsteps of Christ!
2012 Annual Bishop’s Appeal Our Parish Goal
for this year’s Bishop’s Appeal is $45,000. So far, our
appeal total is $43,220 from 341 donors. Please send in
your Bishop’s Appeal envelope! Thank you!
Piesza Pielgrzymka do Częstochowy
W dniach 9, 10, 11 i 12 sierpnia tego roku odbędzie sie 25
-ta piesza pielgrzymka do Amerykańskiej Częstochowy.
Zachęcamy wszystkich do wzięcia udziału w tym
jubileuszowym wydarzeniu. Chętnych pielgrzymów
będziemy rejestrować w każdą niedzielę lipca po Mszy
Sw o godzinie 11 przed kosciołem Sw. Michała
Archanioła w Bridgeport. Organizujemy autokar, który
dowiezie nas do Great Meadows w New Jersey skąd we
czwartek rano wyruszymy na pielgrzymi szlak, a także
autokar który zabierze nas w niedzielę z Amerykańskiej
Częstochowy po zakończeniu uroczystosci. Koszt
autokaru $50 przy założenieniu, że zgromadzimy 50 osób.
Prosimy o zgłaszanie się do rejestracji do
Kasi Wojciechowskiej 203 913 0895 lub Magdy
Sciupider 203 257 9245.
Apel Biskupi
Jak na razie zebralismy $43, 220 od
341 ofiarodawców. Prosimy, aby wszyscy parafianie
wzięli udział w Apelu. Dziękujemy!
The St. Michael Senior Citizens
Senior Citizens
Pilgrimage
to Lourdes Shrine in Litchfield, CT will take place on
Tuesday, September 11, 2012. The bus fare is $20.00 per
person. For more information and reservations, please
call: (203) 374-3761 Jane Pawlaczyk or (203) 3757127, Halina Okula.
Parish notice Within the past fwe weeks, work has
been completed on the installation of our new furnace.
This new furnace will enable us to burn oil or gas
whichever is more economical. Gas lines still need to be
installed for this purpose. The cost of the new Church
furnace was $29,250. We sincerity thank those who have
already contributed on this behalf and ask all our
generous parishioners to help us pay this cost completely.
Additional envelopes can be found at the entrance of the
church. Please write your name on the envelopes in order
to receive proper recognition of your valuable
participation. Thank you for your donations!!! May God
bless all of you!
Klub Seniorow zaprasza na
pielgrzymke do Lourdes Shrine w Litchfield, CT 11-tego
wrzesnia, 2012. Koszt autobusu $20.00 od osoby. Po
rezerwacje, prosimy dzwonic pod numer (203) 374-3761
Janina Pawlaczyk albo (203) 375-7127, Halina Okula.
Ogłoszenie parafialne Kilka tygodni temu
został wymieniony w naszym kosciele
piec do
ogrzewania systemem gazowym lub olejowym. W
najbliższym czasie zostanie doprowadzony gaz. Koszt
zakupu nowego pieca to $29,250. Dziękujemy wszystkim,
którzy złożyli już ofiarę na ten cel, a zarazem prosimy
naszych parafian o wsparcie ,abysmy mogli uregulować
należnosci. Koperty na ten cel zostały włożone do
biuletynów, można będzie je również znaleźć przy
wejsciu do koscioła. Prosimy o umieszczenie imienia i
nazwiska na kopercie; w ten sposób każda donacja będzie
mogła być zaksięgowana w naszym systemie.
Dziękujemy wszystkim za zaangażowanie się w życie
naszej parafii. Bóg zapłać!
Permanent Diaconate Formation Program
Diecezja Bridgeport
We are seeking men for a new class in preparation for the
Permanent Diaconate. Men who are interested in applying
for admission to the program must be the ages of 30 and
59. Applicants should be men of faith and of good
character. Men who are married and men who are not
married may apply. Applications are to be submitted
during the time period of now through August 31, 2012.
For more information please call Deacon Tony Detje 203416-1451 or 203-748-5235.
Saint Christopher St. Christopher is also
known as Kester, Kitts, Offero. A martyr probably
of the third century. Although St. Christopher is one
of the most popular Saints in the East and in the
West almost nothing certain is known about his life
or death. His fame derives from the pious legend of
him being a “Christ-bearer” (=Christopher). He was a
powerfully built man who wandered the world in search of
novelty and adventure. He came upon a hermit who lived
beside a dangerous stream and served others by guiding them to
safe places to cross. He gave Offero instruction in the truth of
God. Offero took the hermit’s place, but instead of guiding
travelers, he carried them safely across the stream. One day he
carried a small child across the stream; the child’s weight
nearly crushed him. When they arrived on the other side, the
child revealed himself as a Christ, and he was so heavy because
he bore the weight of the world on himself. He then baptized
Offero with water from the stream. Christopher’s service at the
stream led to his patronage of things related to travel and
travelers. He is invoked against lighting, storms, epilepsy. His
feast is kept on July 25.
All Parishioners
are invited to celebrate Mary
Mazur’s 100th Birthday. Immediately after the Mass at
4PM on Saturday, August 18, 2012 there will be a dinner
and dancing in the lower hall. Tickets ( $17.00) may be
purchased after each Mass.
zaprasza wszystkich chętnych
meżczyzn
w wieku 30-59 do wzięcia udziału w
specjalnym programie przygotowującym do Diakonatu.
Każdy, kto chciały nim zostać musi być człowiekeim
wiary oraz miec dobry charakter. Aplikacje moga być
składane zarówno przez mężczyzn żonatych jak i stanu
wolnego. W celu uzyskania bliższych informacji prosimy
o kontakt z Diakonem Tony Detje pod numerami 203416-1451 lub 203-748-5235.
Uroczystosc Sw. Krzysztofa - 25 lipca
Według legendy bł.Jakuba z Varazze pierwotne imię Sw.
Krzysztofa to Reprobus (Odrażajżcy), gdyż miał mieć
głowę podobną do głowy psa. Wyróżnial się niezwykłą
siłą. Postanowił przeto oddać się na służbę największemu
panu na ziemi. Służył więc królowi swojej krainy. Kiedy
przekonał się że król boi się szatana - zaczął służyć
szatanowi. Zauważył jednak, że szatan boi się imienia
Chrystusa. To wzbudziło w nim ciekawosć, kim jest ów
Chrystus. Zapoznał się z nauką chrzescijanską i przyjął
Chrzest Sw. Za pokutę, że służył szatanowi postanowił
zamieszkać w najpłytszym miejscu rzeki Jordan, aby
przenosić na swych potężnych barkach pielgrzymów ze
Wschodu udających się do Ziemi Sw. Przenosząc
pewnego razu małe dziecko poczuł ogromny ciężar, który
go tak przytłaczał, że zdawało mu się że się zapadnie pod
ziemię. Dziecię mu odpowiedziało:”Jam jest Jezus, twój
Zbawiciel. Dzwigając mnie , dzwigasz cały swiat”. Sw.
Krzysztof jest patronem podróżnych, marynarzy i
kierowców.
Zapraszamy wszystkich do wspólnego
swiętowania 100-ych urodzin naszej parafianki Mary
Mazur w sobotę, 18 sierpnia, 2012. Msza Sw. o godzinie
4PM a następnie obiad i zabawa w sali pod kosciołem.
Bilety w cenie $17 do nabycia po każdej Mszy Sw.

Podobne dokumenty