język łaciński w medycynie
Transkrypt
język łaciński w medycynie
Projekt „OPERACJA SUKCES – unikatowy model kształcenia na Wydziale Lekarskim Uniwersytetu Medycznego w Łodzi odpowiedzią na potrzeby gospodarki opartej na wiedzy” współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego, w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki. KARTA PRZEDMIOTU 1. Nazwa przedmiotu JĘZYK ŁACIŃSKI W MEDYCYNIE 2. Numer kodowy LNG03e 3. Język, w którym prowadzone są zajęcia polski 4. Typ kursu fakultatywny 5. Grupa treści kształcenia nauki podstawowe 6. Poziom studiów według klasyfikacji bolońskiej studia magisterskie 7. Rok studiów/semestr I rok/semestr 1-2 8. Formuła przedmiotu ćwiczenia w grupach łączonych 9. Liczba godzin zajęć 30 10. Rodzaj zajęć z uwzględnieniem podziału godzin ćwiczenia w wymiarze 30 godzin (po 15 godzin w I i II sem.) 11. Liczba punktów ECTS 1 12. Jednostka dydaktyczna prowadząca przedmiot Centrum Nauczania Języków Obcych UM 13. Imię i nazwisko osoby egzaminującej lub zaliczającej przedmiot lektor prowadzący zajęcia 14. Osoby prowadzące zajęcia mgr A. Rudzka 15. Wymagania wstępne i wymagania równoległe nie dotyczy 16. Zaliczenie przedmiotu jest wymagane przed rozpoczęciem zajęć z nie dotyczy 17. Cele i założenia nauczania przedmiotu Opanowanie podstawowego słownictwa i elementów gramatyki w stopniu umożliwiającym tłumaczenie rozpoznań i pisanie recept. Ułatwienie nauki języków obcych w obrębie słownictwa medycznego. Korelacja z przedmiotami medycznymi ze szczególnym uwzględnieniem anatomii. Opanowanie wybranych sentencji łacińskich, skrótów i terminów medycznych. Przybliżenie historii medycyny starożytnej Grecji i Rzymu. 18. Metody dydaktyczne eklektyczna, aktywizująca, prezentacje multimedialne 19. Wykaz literatury podstawowej i uzupełniającej • Lingua Latina Medicinalis. Podręcznik dla studentów medycyny i Ćwiczenia z terminologii medycznej. Kołodziej A., Kołodziej S., Wyd. Lek. PZWL, Warszawa, 2006; • Podręczny słownik lekarski łacińsko-polski i polsko-łaciński. Karwowska K., Wyd. Lek. PZWL, Warszawa, 1985; • Łacina medyczna. Szulc W., Akademia Medyczna w Poznaniu, 1995. 20. Forma i warunki zaliczenia przedmiotu, w tym zasady dopuszczenia do egzaminu Ćwiczenia: Student otrzymuje zaliczenie po każdym semestrze na podstawie sprawdzianów, aktywnego uczestnictwa w zajęciach oraz opcjonalnie na podstawie przygotowanej prezentacji multimedialnej. 21. Treści merytoryczne budujące wiedzę − Nauczenie określonej ilości słów i zwrotów anatomicznych. − Opanowanie podstawowego słownictwa i gramatyki w stopniu umożliwiającym tłumaczenie prostych tekstów preparowanych np. diagnoz, recept. − Rozpoznawanie części mowy i ich przynależności fleksyjnej, znajomość paradygmatów odmian. − Rozwiązywanie ćwiczeń gramatyczno-słownikowych. − Wyrobienie umiejętności poprawnego czytania mian anatomicznych. − Dostrzeganie etymologii zapożyczeń łacińskich w języku polskim i innych językach nowożytnych. − Zapoznanie z językiem łacińskim jako ważnym składnikiem kultury europejskiej. − Wyrobienie umiejętności posługiwania się pomocami naukowymi. 22. Efekty kształcenia – umiejętności i kompetencje Student po zakończeniu kursu języka łacińskiego w medycynie powinien: − poprawnie czytać i wymawiać miana anatomiczne i jednostki chorobowe po łacinie; − posługiwać się językiem łacińskim w ograniczonym zakresie; − rozpoznawać części mowy i ich przynależność fleksyjną; − przetłumaczyć rozpoznania i recepty w obrębie wybranego słownictwa; − wykonywać prezentacje multimedialne; − rozumieć popularne przysłowia i powiedzenia łacińskie; − posiadać umiejętność syntetyzowania i pogłębiania wiedzy. 23. Informacje dodatkowe dostępne są pod adresem