język łaciński w medycynie

Transkrypt

język łaciński w medycynie
Projekt „OPERACJA SUKCES – unikatowy model kształcenia na Wydziale Lekarskim Uniwersytetu Medycznego w Łodzi odpowiedzią na potrzeby
gospodarki opartej na wiedzy” współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego, w ramach Programu Operacyjnego
Kapitał Ludzki.
KARTA PRZEDMIOTU
1. Nazwa przedmiotu
JĘZYK ŁACIŃSKI W MEDYCYNIE
2. Numer kodowy
LNG03e
3. Język, w którym prowadzone są zajęcia
polski
4. Typ kursu
fakultatywny
5. Grupa treści kształcenia
nauki podstawowe
6. Poziom studiów według klasyfikacji bolońskiej
studia magisterskie
7. Rok studiów/semestr
I rok/semestr 1-2
8. Formuła przedmiotu
ćwiczenia w grupach łączonych
9. Liczba godzin zajęć
30
10. Rodzaj zajęć z uwzględnieniem podziału godzin
ćwiczenia w wymiarze 30 godzin (po 15 godzin w I i II sem.)
11. Liczba punktów ECTS
1
12. Jednostka dydaktyczna prowadząca przedmiot
Centrum Nauczania Języków Obcych UM
13. Imię i nazwisko osoby egzaminującej lub zaliczającej przedmiot
lektor prowadzący zajęcia
14. Osoby prowadzące zajęcia
mgr A. Rudzka
15. Wymagania wstępne i wymagania równoległe
nie dotyczy
16. Zaliczenie przedmiotu jest wymagane przed rozpoczęciem zajęć z
nie dotyczy
17. Cele i założenia nauczania przedmiotu
Opanowanie podstawowego słownictwa i elementów gramatyki w stopniu
umożliwiającym tłumaczenie rozpoznań i pisanie recept. Ułatwienie nauki
języków obcych w obrębie słownictwa medycznego. Korelacja z przedmiotami
medycznymi ze szczególnym uwzględnieniem anatomii. Opanowanie
wybranych sentencji łacińskich, skrótów i terminów medycznych. Przybliżenie
historii medycyny starożytnej Grecji i Rzymu.
18. Metody dydaktyczne
eklektyczna, aktywizująca, prezentacje multimedialne
19. Wykaz literatury podstawowej i uzupełniającej
• Lingua Latina Medicinalis. Podręcznik dla studentów medycyny i Ćwiczenia
z terminologii medycznej. Kołodziej A., Kołodziej S., Wyd. Lek. PZWL, Warszawa,
2006;
• Podręczny słownik lekarski łacińsko-polski i polsko-łaciński. Karwowska K., Wyd.
Lek. PZWL, Warszawa, 1985;
• Łacina medyczna. Szulc W., Akademia Medyczna w Poznaniu, 1995.
20. Forma i warunki zaliczenia przedmiotu, w tym zasady dopuszczenia do egzaminu
Ćwiczenia: Student otrzymuje zaliczenie po każdym semestrze na podstawie
sprawdzianów, aktywnego uczestnictwa w zajęciach oraz opcjonalnie na
podstawie przygotowanej prezentacji multimedialnej.
21. Treści merytoryczne budujące wiedzę
− Nauczenie określonej ilości słów i zwrotów anatomicznych.
− Opanowanie podstawowego słownictwa i gramatyki w stopniu
umożliwiającym tłumaczenie prostych tekstów preparowanych np. diagnoz,
recept.
− Rozpoznawanie części mowy i ich przynależności fleksyjnej, znajomość
paradygmatów odmian.
− Rozwiązywanie ćwiczeń gramatyczno-słownikowych.
− Wyrobienie umiejętności poprawnego czytania mian anatomicznych.
− Dostrzeganie etymologii zapożyczeń łacińskich w języku polskim i innych
językach nowożytnych.
− Zapoznanie z językiem łacińskim jako ważnym składnikiem kultury europejskiej.
− Wyrobienie umiejętności posługiwania się pomocami naukowymi.
22. Efekty kształcenia – umiejętności i kompetencje
Student po zakończeniu kursu języka łacińskiego w medycynie powinien:
− poprawnie czytać i wymawiać miana anatomiczne i jednostki chorobowe po
łacinie;
− posługiwać się językiem łacińskim w ograniczonym zakresie;
− rozpoznawać części mowy i ich przynależność fleksyjną;
− przetłumaczyć rozpoznania i recepty w obrębie wybranego słownictwa;
− wykonywać prezentacje multimedialne;
− rozumieć popularne przysłowia i powiedzenia łacińskie;
− posiadać umiejętność syntetyzowania i pogłębiania wiedzy.
23. Informacje dodatkowe dostępne są pod adresem

Podobne dokumenty