Autor materiału - Wydawnictwo Szkolne PWN
Transkrypt
Autor materiału - Wydawnictwo Szkolne PWN
Autor materiału: Monika Zdunik ВОТ ТАК НОВОСТИ! Drodzy Nauczyciele! Przedstawiamy dziś Państwu propozycję kilku kolejnych gier i zabaw językowych skorelowanych z zakresem programowym zaprezentowanym w 1. części podręcznika «ВОТ И МЫ». Wykorzystanie gier i zabaw na lekcjach języków obcych cieszy się dużym zainteresowaniem, choć nie brakuje przeciwników tej metody, którzy twierdzą, iż czas nauki nie jest czasem na zabawę. Naszym zdaniem obie rzeczy nie wykluczają się, wprost przeciwnie – gry pełnią rolę wspomagającą w procesie nauczania. Dzięki wykorzystaniu ciekawych i niesztampowych metod pracy, a za takie należy uznać wprowadzenie elementu zabawy, wpływamy na wzrost motywacji ucznia do pracy nad opanowaniem i utrwaleniem materiału. Najważniejsze korzyści (poza rolą motywującą), jakie wynikają z zabawy na lekcji, zostały w następujący sposób określone w artykule „Gry i zabawy jako element wspomagający nauczanie języków obcych”1: • uczeń zauważa, że nie uczy się dla odległej przyszłości, lecz że język obcy daje się bezpośrednio wykorzystać i zastosować, • z abawa służy poprawieniu atmosfery i uatrakcyjnieniu lekcji, daje odprężenie (w stanie odprężenia uczymy się lepiej i szybciej), pomaga przezwyciężać zmęczenie, przyczynia się do wzrostu koncentracji, • przez niezamierzoną naukę zatrzymujemy więcej informacji, • s łabsi uczniowie mogą także brać czynny udział w zabawie, • gry i zabawy pozwalają na równoczesny aktywny udział w lekcji wielu uczniów, •g ry i zabawy wzmacniają pozytywne nastawienie do przedmiotu, • gry i zabawy rozwijają zdolność komunikowania się w różnych sytuacjach, przygotowując do działania w realnych sytuacjach językowych, •g ry i zabawy mogą być wykorzystane do rozwijania wszystkich sprawności językowych (mówienie, słuchanie, pisanie, czytanie). 1 urkat Alicja, Gry i zabawy jako element wspomagający nauczanie języków obcych, Języki Obce w Szkole, B 2006, Nr 3. materiały do kopiowania © Copyright by Wydawnictwo Szkolne PWN Autor materiału: Monika Zdunik Należy pamiętać, że zabawa ma stanowić integralną część procesu nauczania. Stosowanie jej musi być celowe. Dlatego zadbajmy o odpowiedni dobór gier i dopasowanie ich do celu i tematu lekcji, wieku i umiejętności uczniów. Większość gier, również tych zaproponowanych przez nas, daje się w prosty sposób zmieniać zarówno pod względem treści, jak i stopnia trudności. Nauczyciel może adaptować je do własnych potrzeb, zmieniać według uznania ich reguły. Liczymy na to, że przedstawione przez nas gry i zabawy spodobają się Państwu i Państwa uczniom, przyczyniając się do wzrostu efektywności nauczania. Chcielibyśmy, aby okazały się przydatne i zainspirowały Państwa do tworzenia własnych pomysłów. Życzymy miłej zabawy! materiały do kopiowania © Copyright by Wydawnictwo Szkolne PWN Autor materiału: Monika Zdunik ВОТ ТАК НОВОСТИ! GRY I ZABAWY JĘZYKOWE Poziom: podstawowy Wiek uczniów: 16 lat – I klasa liceum ogólnokształcącego, profilowanego i technikum Cele główne: •powtórzenie i utrwalenie słownictwa •wzbogacenie zasobu leksykalnego •kształtowanie umiejętności przekładu •kształtowanie umiejętności rozpoznawania i konstruowania wypowiedzi poprawnych pod względem językowym •rozwijanie sprawności komunikacyjnych Zakres tematyczny leksyki: słownictwo związane ze szkołą, wakacjami, mieszkaniem, komputerem, Moskwą i rosyjskimi pamiątkami. materiały do kopiowania © Copyright by Wydawnictwo Szkolne PWN Autor materiału: Monika Zdunik GRY I ZABAWY JĘZYKOWE – UTRWALENIE SŁOWNICTWA, KSZTAŁTOWANIE UMIEJĘTNOŚCI ROZUMIENIA I KONSTRUOWANIA WYPOWIEDZI POPRAWNYCH POD WZGLĘDEM JĘZYKOWYM 1. СТРАННАЯ ИСТОРИЯ Nauczyciel wolno i wyraźnie opowiada po rosyjsku krótką historyjkę, która zawiera nieprawdziwe informacje. Uczniowie mają za zadanie wskazać i poprawić zauważone błędy. Przykład: «Во время каникул я поехал на самолёте с друзьями на море, чтобы входить на вершины. Погода была плохая, светило солнце и было тепло. Небо было синее и безоблачное, солнце - зелёное. Утром мы с друзьями ужинали в ресторане, а днём много гуляли или катались на байдарке по улицам морского курорта. Иногда шёл дождь и тогда мы загорали на пляже и отдыхали свежим воздухом. Вечером мы сидели у костра и ловили рыбу, или играли в воллейбол в нашей комнате. Это были красные каникулы! Я никогда не запомню этот отличный летний отдых.» „W czasie wakacji pojechałem samolotem z przyjaciółmi nad morze, aby wspinać się na szczyty. Pogoda była zła (brzydka), świeciło słońce i było ciepło. Niebo było granatowe i bezchmurne, słońce – zielone. Wieczorem z przyjaciółmi jedliśmy kolację w restauracji, a w dzień dużo spacerowaliśmy lub pływaliśmy kajakiem po ulicach nadmorskiego kurortu. Czasem padał deszcz i wtedy opalaliśmy się na plaży i odpoczywaliśmy świeżym powietrzem. Wieczorem siedzieliśmy przy ognisku i łowiliśmy ryby lub graliśmy w siatkówkę w naszym pokoju. To były czerwone wakacje! Nigdy nie zapamiętam tego wspaniałego letniego wypoczynku.” Poniżej przytaczamy jedną z możliwych wersji skorygowanego tekstu: «Во время каникул я полетел на самолёте с друзьями на море, чтобы купаться, (загорать на пляже, заниматься серфингом и т. д.). Погода была красивая, светило солнце и было тепло. Небо было голубое и безоблачное, солнце - жёлтое. Утром мы с друзьями завтракали в ресторане, а днём много гуляли или катались на велосипеде по улицам морского курорта. Иногда шёл дождь и тогда мы сидели на пляже и дышали свежим воздухом. Вечером мы сидели у костра и пели песни или играли в компьютерные игры (шахматы) в нашей комнате. Это были красивые (прекрасные) каникулы! Я никогда не забуду этот отличный летний отдых.» „W czasie wakacji poleciałem samolotem z przyjaciółmi nad morze, aby kąpać się (opalać na plaży, uprawiać surfing itd.). Pogoda była ładna, świeciło słońce i było ciepło. Niebo było błękitne i bezchmurne, słońce – żółte. Wieczorem z przyjaciółmi jedliśmy śniadanie w restauracji, a w dzień dużo spacerowaliśmy lub jeździliśmy na rowerze po ulicach nadmorskiego kurortu. Czasem padał deszcz i wtedy siedzieliśmy na plaży i oddychaliśmy świeżym powietrzem. Wieczorem siedzieliśmy przy ognisku i śpiewaliśmy piosenki lub graliśmy w gry komputerowe (szachy) w naszym pokoju. To były piękne wakacje! Nigdy nie zapomnę tego wspaniałego letniego wypoczynku.” materiały do kopiowania © Copyright by Wydawnictwo Szkolne PWN Autor materiału: Monika Zdunik 2. НЕ ГОВОРИ «ДА», НЕ ГОВОРИ «НЕТ» Gra polega na tym, aby wybrana osoba udzielała odpowiedzi na zadawane przez pozostałych graczy pytania. Pytania muszą być skonstruowane w taki sposób, aby można było na nie odpowiedzieć jednym słowem, z zastrzeżeniem, że nie może to być słowo „tak” ani „nie”. Jeżeli padnie taka odpowiedź, gra zostaje przerwana, wybierany jest kolejny odpowiadający. Wygrywa osoba, której uda się odpowiedzieć na najwięcej pytań. Ważne jest także, aby uczniowie konstruowali prawidłowo pytania, dlatego proponujemy prowadzenie rozgrywki także pomiędzy zadającymi pytania. Kto prawidłowo zada ich najwięcej, zostaje nagradzony (na przykład plusem). Przykłady pytań i odpowiedzi: Ты меня любишь? (Lubisz mnie?) Очень. (Bardzo.) Ты живёшь в Варшаве? (Czy mieszkasz w Warszawie?) Иногда. (Czasami.) Ты хорошо говоришь по-английски? (Czy dobrze mówisz po angielsku?) Конечно. (Oczywiście.) Ты говоришь по-немецки? (Czy mówisz po niemiecku?) Вообще. (W ogóle.) Ты хорошо учишься? (Czy dobrze się uczysz?) Отлично. (Wzorowo/Wspaniale.) Ты умеешь танцевать? (Czy umiesz tańczyć?) Великолепно. (Wspaniale/Świetnie.) Ты читаешь газеты? (Czy umiesz tańczyć?) Редко. (Rzadko.) Ты помогаешь родителям дома? (Czy pomagasz rodzicom w domu?) Всегда. (Zawsze.) Ты ходишь в театр? (Czy chodzisz do teatru?) Часто. (Często.) Ты любишь животных? (Czy lubisz zwierzęta?) Всех. (Wszystkie.) Ты поедешь на экскурсию? (Czy pojedziesz na wycieczkę?) Несомненно. (Niewątpliwie.) Пётр – это твой друг? (Czy Piotr to twój kolega?) Лучший. (Najlepszy.) Катя – это твоя сестра? (Czy Kasia to twoja siostra?) Младшая. (Młodsza.) У тебя есть животные? (Czy masz zwierzęta?) Кошка. (Kota.) materiały do kopiowania © Copyright by Wydawnictwo Szkolne PWN Autor materiału: Monika Zdunik 3. СТРАНЫ И ГОРОДА Proponujemy rosyjskojęzyczną wersję znanej i popularnej gry w „państwa i miasta”. Zabawa pozwala na zaangażowanie całej klasy, sprawdza umiejętność pisania oraz wymaga od uczniów pewnej wiedzy ogólnej. Uczniowie zostają poproszeni o przerysowanie z tablicy tabeli do gry (nauczyciel może także wcześniej przygotować kopie dla wszystkich uczniów). Kategorie, jakie znajdą się w poszczególnych rubrykach tabeli mogą być bardzo różne, w zależności od zakresu materiału, jaki został zrealizowany. Zasady naliczania punktów: • S łowo, którego nie użył nikt inny – 10 pkt. • Słowo, użyte również przez innych graczy – 5 pkt. •B łędna odpowiedź lub jej brak – 0 pkt. Przykład tabeli: (kategorie dotyczą zakresu tematycznego części pierwszej podręcznika «ВОТ И МЫ») Страна Город Национальность Что-то связанное с компьютером Что-то связанное со школой Количество oчков Propozycje innych kategorii: что-то связанное с Россией, известный человек, животное, хобби, вид спорта, еда и напитки, в квартире itp. Wybór kategorii jest oczywiście niemal nieograniczony i zależy od zakresu zrealizowanego materiału, umiejętności i wiedzy uczniów, inwencji nauczyciela oraz pomysłowości samych graczy. Powyższe gry zainspirowane zostały materiałem zawartym na stronie: http://www.zslit.tuchola.pl/zasoby/gry.htm materiały do kopiowania © Copyright by Wydawnictwo Szkolne PWN Autor materiału: Monika Zdunik 4. СИНОНИМЫ Gra polega na tym, aby w podanych zdaniach zamienić wydzielone słowa synonimami. Wygrywa osoba, która zrobi to prawidłowo w jak najkrótszym czasie. (W wersji dla uczniów posiadających większy poziom zaawansowania i pragnących wzbogacać swój zasób leksykalny, można zaproponować takie zdania, których transformacje będą wymagały pracy ze słownikiem). Przykłady zdań do transformacji: 1. Я интересуюсь спортом. Я увлекаюсь спортом. 2. Моё хобби – музыка. Моё уилечение – музыка. 3. Кошку зовут Мис. Кошка по кличке Мис. 4. У меня молодая собака. У меня щенок. 5. Иван в возрасте 20 (двадцати) лет. Ивану 20 (двадцать) лет. 6. Ей около 40 (сорока) лет. Ей лет сорок. 7. Мне надо купить хлеб. Мне нужно купить хлеб. 8. Мы учим русский язык. Мы учимся русскому языку. 9. Возле входной двери находится шкаф. Рядом с входом находится шкаф. 10. Около окна стоит письменный стол. У окна стоит письменный стол. 11. Рядом со шкафом мы повесили полку для книг. Возле шкафа мы повесили книжную полку. 12. В центре комнаты лежит ковёр. Посередине комнаты лежит ковёр. 13. С левой стороны от входа стоит кровать. Слева от входа стоит кровать. 14. В прихожей стоит вешалка и висит зеркало. В коридоре (передней) стоит вешалка и висит зеркало. 15. Простите, как добраться до вокзала? Извините, как доехать / дойти до вокзала? 16. Мы потеряли дорогу в городе. Мы заблудились в городе. 17. Тебе надо сделать пересадку на трамвай. Тебе надо пересесть на трамвай. 18. Я напишу тебе письмо по электронной почте. Я напишу тебе майл по электронке. 19. Учитель раздал школьникам учебники. Преподаватель раздал ученикам книги. 20. У меня неплохие оценки. У меня хорошие отметки. 21. Во сколько начинается первый урок? В котором часу начинается первый урок? 22. В мае у вас будет абитура. В мае у вас будет аттестат зрелости. 23. Я скачал звонки для мобильного телефона. Я скачал звонки для мобильника. 24. На заработанные деньги я купила одежду. На вырученные деньги я купила шмотки. 25. Каждый день посещаю школу. Ежедневно я хожу в школу. 26.Вчера мы были на концерте группы «Машина Времени». Вчера мы были на концерте ансамбля «Машина Времени». 27. Я планирую поехать зимой в горы. Я собираюсь поехать зимой в горы. 28. На снимке изображён парень. На фотографии представлен юноша. 29. По уик-эндам я люблю плавать на байдарке. По выходным я люблю кататься на байдарке. 30. Он всегда носит красную бейсболку. Он всегда носит красную кепку. materiały do kopiowania © Copyright by Wydawnictwo Szkolne PWN Autor materiału: Monika Zdunik 5. КРЕСТИКИ-НОЛИКИ Przedstawiamy zabawę w językowe „kółko i krzyżyk”. Należy podzielić uczniów na dwie grupy, jedna z nich to КРЕСТИКИ (krzyżyki), druga – НОЛИКИ (kółka). Nauczyciel przedstawia na tablicy diagram do gry, w którym zapisane zostały słowa. Każda z drużyn wybierając pole, które chciałaby zakreślić swoim znakiem, musi podać poprawne zdanie ze słowem, znajdującym się w tym polu. Wygrywa grupa, której jako pierwszej uda się zakreślić swoim symbolem trzy sąsiednie pola w pionie, poziomie lub po skosie. Można zaproponować wariant gry z zasłoniętymi słowami, w którym gracze dopiero po dokonaniu wyboru pola będą zapoznawać się z ukrytym w nim wyrazem. Dobór słów do diagramów zależy od tego, jaki materiał realizowany był na lekcjach i jakie umiejętności opanowali uczniowie. Przedstawiamy kilka przykładowych diagramów do gry: PRZYSŁÓWKI там где сюда оттуда куда здесь туда откуда отсюда CZASOWNIKI учить увлекаться заниматься учиться слушать заботиться писать звонить интересоваться materiały do kopiowania © Copyright by Wydawnictwo Szkolne PWN Autor materiału: Monika Zdunik OKREŚLANIE POŁOŻENIA под слева рядом с справа у возле напротив посередине около KOMPUTER майл файл сайт скачать чат электронная почта блог монитор Интернет SZKOŁA экзамен учебник отметка предмет расписание уроков доска контрольная работа урок учительская materiały do kopiowania © Copyright by Wydawnictwo Szkolne PWN Autor materiału: Monika Zdunik PAMIĄTKI ROSYJSKIE деревянный гжель матрёшка открытка сувенир фарфор роспиись палех хохлома W MIEŚCIE заблудиться дорога попасть идти центр перекрёсток площадь автобус свернуть KRAJE, STOLICE, NARODOWOŚCI страна Россия национальность житель столица гражданин российский русский Кремль materiały do kopiowania © Copyright by Wydawnictwo Szkolne PWN Autor materiału: Monika Zdunik 6. АСCОЦИАЦИИ Proponujemy zabawę w skojarzenia. Określamy zakres tematyczny leksyki, która będzie używana podczas gry i mówimy na głos jakieś słowo. Pierwszy gracz szybko podaje wyraz, kojarzący się z podanym hasłem, a następny szuka skojarzenia do tego nowego słowa. Na przykład: określamy zakres tematyczny „Jedzenie i napoje” i podajemy hasło „przepis”. Pierwszy gracz mówi: „sałatka”, drugi podaje słowo kojarzące się z „sałatką”, np. „warzywa”, trzeci może podać nazwę konkretnego warzywa, np. „marchewka” itd. Osoba, która podaje nowy wyraz, musi uzasadnić swój wybór tak, aby przekonać pozostałych, że słowo to mieści się w określonym zakresie tematycznym. Jeśli nie zrobi tego, odpada z gry. Odpadają również gracze, którzy nie podadzą żadnego słowa w określonym czasie (np. 10 sekund). Przykładowe łańcuchy skojarzeń z różnych zakresów tematycznych omówionych w części pierwszej podręcznika «ВОТ И МЫ»: SZKOŁA: Учительская – учительница (отдыхает в этой комнате) – ученик (учительница его учит) - школа (в ней учится ученик) – лицей (тип школы) – класс (их несколько в лицее) – парта (находится в классе) – стул (на нём сидим за партой) – стол (стул стоит возле него) – письменный стол (вид рабочего стола) – тетрадь (лежит на письменном столе) – книга (лежит рядом с тетрадью) – учебник (книга ученика) – математика (учебник по математике) – предмет (математика – это школьный предмет) – преподаватель (препадаватели преподают разные предметы) – доска (преподаватель стоит у доски) – мел (мелом пишем на доске) – губка (ей стираем мел с доски) и т. д. MIESZKANIE: Квартира – комната (квартира состоит из комнат) – кабинет (одна из комнат, в которой можно работать) – письменный стол (находится в кабинете) – стул (стоит у письменного стола) – стол (у него также стоят стулья) – кухня (там также находится стол) – посуда (находится в/на кухне) – шкафчик (в нём стоит посуда) – полка (находится в шкафчике) – стена (на ней можем повесить полку) – потолок (как и стена – элемент комнаты) – люстра (висит на потолке) – лампа (люстра - это вид лампы) – ночник (ночная лампа) – тумбочка (на ней стоит ночник) – кровать (тумбочка стоит возле неё) – спальня (комната с кроватью) и т. д. KOMPUTER: Интернет – сайт (страница в Интернете) – адрес (если его знаешь, легко найдёшь сайт) – почта (если хочешь пользоваться почтой, у тебя должен быть адрес) – майл (можно его отправить по электронной почте) – приложение załącznik (можешь его поместиь в майле) – файл (он находится в приложении) – программа (в программе можно создать текстовой файл) – компьютер (в компьютере есть разные программы) – монитор (часть компьютера) – экран (часть монитора) – рабочий стол pulpit (видишь его на экране) – иконка (она видна на рабочем столе) – мышь (надо щелкнуть мышкой, чтобы «открыть» иконку) – клавиша (элемент мышы) – клавиатура (на ней много клавишей) и т. д. materiały do kopiowania © Copyright by Wydawnictwo Szkolne PWN Autor materiału: Monika Zdunik Słownictwo związane z komputerem można znaleźć nie tylko w podręczniku «ВОТ И МЫ», ale również w programie nauczania: «ВОТ И МЫ. Program nauczania języka rosyjskiego w szkołach ponadgimnazjalnych: liceum ogólnokształcącym, liceum profilowanym i technikum. Zakres podstawowy» oraz na plakacie edukacyjnym Wydawnictwa Szkolnego PWN. PAMIĄTKI ROSYJSKIE: Кукла – матрёшка (традиционная русская кукла) – дерево (матрёшка выточена из дерева) – шкатулка (может быть деревянная) – палех (традиционная русская шкатулка) – сувенир (изделия из палеха – это красивый сувенир из России) – хохлома (это также русский сувенир) – посуда (очень популярна посуда из хохломы) – чашка (это посуда) – ложка (можно ей пить чай из чашки) – роспись (ложка из хохломы расписана в растительные узоры) - краски (ими выполнена роспись) – цвет (краски разного цвета) – красный (один из цветов характерных для изделий из хохломы) и т. д. Można również zaproponować uczniom inny wariant tej zabawy. Nauczyciel podaje jedynie łańcuch skojarzeń, uczniowie samodzielnie uzasadniają je. Kto pierwszy pisemnie wykona zadanie, wygrywa i nagradzany jest plusem. Na przykład: MOSKWA: Cтолица – Москва – Кремль – Оружейная палата – картина – музей – Исторический музей – Красная площадь – Мавзолей Ленина – стены Кремля – Москва-река – речной трамвай – транспорт – метро – Кольцевая линия– схема линий метро – станция Cтолица – Москва (столица России) – Кремль (достопримечательность Москвы) – Оружейная палата (находится в Кремле) – музей (Оружейная палата – это московский музей) – Исторический музей (другой московский музей) – Красная площадь (возле неё находится Исторический музей) – Мавзолей Ленина (находится на Красной площади) – стены Кремля (у них построен Мавзолей) – Москва-река (с набережной реки видны стены Кремля) – речной трамвай (на нём можно поплыть по реке) – транспорт (речной трамвай это вид транспорта) – метро (самый популярный в Москве вид транспорта) – Кольцевая линия (одна из линий московского метро) – схема линий метро (на ней представлена Кольцевая линия) – станция (на схеме указаны все линии метро) и т. д. materiały do kopiowania © Copyright by Wydawnictwo Szkolne PWN