MARIJAMPOLE**** ZAKWATEROWANIE I

Transkrypt

MARIJAMPOLE**** ZAKWATEROWANIE I
MARIJAMPOLE****
Mariampol to miasto położone w południowej Litwie, w sercu litewskiej Suwalszczyzny, nieopodal granicy z Obwodem Kaliningradzkim i Polską. Usytuowany
w centrum miasta nowoczesny Hotel Mercure Marijampole zapewnia wyśmienite warunki do wypoczynku i biznesu, a dzięki bliskości międzynarodowej trasy
Via Baltica, stanowi doskonałe miejsce na postój dla osób podróżujących po krajach bałtyckich oraz w kierunku północy i południa Europy.
The city of Marijampolė is located in southern Lithuania, in the heart of the Lithuanian Suwałki Region, close to the border with the Kaliningrad Oblast and Poland.
The modern Mercure Marijampole Hotel is located in the city center and provides excellent conditions for relaxation and business. Thanks to the proximity of the
international Via Baltica route, it is a great place to stop for those traveling through the Baltic states or to the north and south of Europe.
ZAKWATEROWANIE i Wyposażenie
47 pokoi w tym 8 pokoi superior 1-osobowych, 18 pokoi superior 2-osobowych z jednym
łóżkiem, 20 pokoi deluxe.
Obsługa hotelowa | Budzenie na telefon | Suszarka do włosów | Ręcznie sterowana klimatyzacja
| Podgrzewana podłoga w łazience | Żelazko i deska do prasowania oraz parasole | Telefon
| Internet Wi-Fi | Zestawy do przygotowywania kawy i herbaty | Sejf | Telewizor LCD | Biurko
| Minibar | Możliwość dostawienia łóżeczka dziecięcego
DODATKOWE USŁUGI
Infrastruktura dostosowana do potrzeb osób niepełnosprawnych, parking, Internet
Wi-Fi na terenie hotelu, sejf dostępny w recepcji, możliwość ksero i wydruku, faks, maszyna do
czyszczenia obuwia, pranie chemiczne, fitness room, zwierzęta domowe mile widziane.
ACCOMMODATION and facilities
47 rooms including 8 superior rooms with single bed, 18 superior rooms with one double
bed, 20 deluxe rooms.
Hotel service | Wake up call | Hair dryer | Manually controlled air conditioning | Heated
bathroom floor | Iron and ironing board, umbrellas | Phone | Wi-Fi Internet | Tea and coffee
making facilities | Safe | LCD TV | Work desk | Mini bar | Option to add a cot for a child
ADDITIONAL SERVICES
Infrastructure adapted to the needs of disabled persons, car park, Wi-Fi Internet in the hotel
area, safe available at the reception, photocopying and printing facilities, fax, shoe cleaning
machine, dry cleaning, fitness room, pets are welcome.
dojazd access
Trasą E67 (Via Baltica) w kierunku dawnego polsko-litewskiego
przejścia granicznego Budzisko-Kalvarija. Po przekroczeniu granicy
trasą E67 (droga nr A5) w kierunku Mariampola. Na skrzyżowaniu
tras E67 (A5) i E28 (A7) skręć w prawo. Jedź ul. Vilkaviškio, następnie
ul. J. Dailidės. Skręć w prawo w ul. V. Kudirkos, następnie w prawo
w ulicę Laisvės. Z ul. Laisvės skręć w prawo w ul. Kęstučio. Jedź prosto,
na końcu ulicy skręć w lewo w al. J Basanavičiaus.
ROUTE E67 (VIA BALTICA) in the direction of the former PolishLithuanian Budzisko-Kalvarija border crossing. After crossing the
border follow route E67 (road no. A5) in the direction of Marijampolė.
Turn right at the intersection of route E67 (A5) and E28 (A7). Follow
Vilkaviškio St., then J. Dailidės St. Turn right into V. Kudirkos St., then
turn right into Laisvės St. Turn right from Laisvės St. into Kęstučio St.
Go straight, at the end of the street turn left into J. Basanavičiaus St.
RESTAURACJA / bar
Restauracja Pizza Jazz, czynna codziennie: 10:00-24:00. Restauracja Pizza
Jazz słynie z wyśmienitego menu dań kuchni międzynarodowej, doskonałej
obsługi oraz bogatego wyboru win. Jej gustownie urządzone wnętrza oraz dwa
przestronne tarasy gwarantują mile spędzony czas zarówno podczas lunchu
biznesowego, jak i rodzinnego obiadu czy kolacji we dwoje.
Bar, czynny codziennie: 10:00-24:00. Zlokalizowany w hotelowym lobby,
bar gwarantuje miłą atmosferę oraz bogaty wybór drinków, piw regionalnych
i wyśmienitych win, a także menu przekąsek.
RESTAURANT / BAR
Pizza Jazz restaurant, open every day from 10:00 am until midnight. The Pizza
Jazz restaurant is famous for its delicious international cuisine, excellent service
and great selection of wines. Its tastefully decorated interior and two spacious terraces ensure a pleasant time during a business lunch, a family dinner or
a supper for two.
Bar, open daily from 10:00 am until midnight. Situated in the hotel lobby, the
bar offers a pleasant atmosphere and a wide selection of drinks, regional beers
and exquisite wines, along with a snacks menu.
SALE KONFERENCYJNE
Nazwa
sali
room
name
pow.
sal (m2)
ustawienie
teatralne
ustawienie
szkolne
ustawienie
„U”
bankiet
zasiadany
stół konferencyjny
room size
(m2)
theater
arrangement
class- room
arrangement
“U” table
arrangement
sitting
banquet
arrangement
boardroom
reception
Vilnius I
182
200
80
100
140
130
150
Vilnius II
127
120
60
90
100
60
100
Vilnius III
55
60
30
40
40
30
40
Riga
71
70
40
20
50
50
60
Tallinn
40
–
–
–
–
20
–
przyjęcie
Na nowoczesne centrum konferencyjne hotelu składa się 5 sal konferencyjnych mogących pomieścić do 200 osób, a także sale do organizacji przerw
kawowych. Centrum posiada bogate wyposażenie biurowe i audiowizualne
obejmujące projektory multimedialne, dostęp do Internetu, ekrany, odtwarzacze CD i DVD, profesjonalne nagłośnienie, mikrofony, pulpit oraz tablice magnetyczne. Centrum nadaje się również do organizacji bankietów oraz
wydarzeń specjalnych.
CONFERENCE ROOMS
The hotel’s modern conference center consists of 5 conference rooms that
can accommodate up to 200 people, along with coffee break rooms. The center
has an extensive office and audiovisual equipment that includes multimedia
beamers, Internet access, screens, CD and DVD players, a professional sound
system, microphones, a lectern and magnetic boards. The center is also
suitable for banquets and special events.
REKREACJA
Hotelowe Centrum SPA to doskonałe miejsce na wypoczynek
oraz regenerację dla ciała i umysłu. Goście mogą relaksować się
korzystając ze zróżnicowanych zabiegów i urządzeń obejmujących
masaże, jacuzzi, saunę oraz solarium. W centrum rekreacyjnym
znajduje się również fitness room.
RECREATION
The hotel’s SPA Center is the ideal place for relaxation and
regeneration for the body and mind. Guests can relax using various
treatments and facilities, including massages, a whirlpool, sauna and
solarium. The recreation center is also provided with fitness room.
Hotel Mercure MARIJAMPOLE
J. Basanaviciaus a. 8 MARIJAMPOLË
tel.: + 370 343 97778
e- mail: [email protected]
GDS: AMADEUS – kuneur;
SABRE – 104126; pegasus – w17164;
WORLDSPAN – 17164; galileo–98997
Infolinia 801 606 606, 502 805 805
mercure.com | accorhotels.com
Mercure: silna marka gwarantująca
autentyczne doświadczenie.
Ponad 700 hoteli w 50 krajach.
Mercure, a genuine experience guaranteed
by a strong brand.
More than 700 hotels in 50 countries.