MARIJAMPOLE**** ZAKWATEROWANIE I
Transkrypt
MARIJAMPOLE**** ZAKWATEROWANIE I
MARIJAMPOLE**** Mariampol to miasto położone w południowej Litwie, w sercu litewskiej Suwalszczyzny, nieopodal granicy z Obwodem Kaliningradzkim i Polską. Usytuowany w centrum miasta nowoczesny Hotel Mercure Marijampole zapewnia wyśmienite warunki do wypoczynku i biznesu, a dzięki bliskości międzynarodowej trasy Via Baltica, stanowi doskonałe miejsce na postój dla osób podróżujących po krajach bałtyckich oraz w kierunku północy i południa Europy. The city of Marijampolė is located in southern Lithuania, in the heart of the Lithuanian Suwałki Region, close to the border with the Kaliningrad Oblast and Poland. The modern Mercure Marijampole Hotel is located in the city center and provides excellent conditions for relaxation and business. Thanks to the proximity of the international Via Baltica route, it is a great place to stop for those traveling through the Baltic states or to the north and south of Europe. ZAKWATEROWANIE i Wyposażenie 47 pokoi w tym 8 pokoi superior 1-osobowych, 18 pokoi superior 2-osobowych z jednym łóżkiem, 20 pokoi deluxe. Obsługa hotelowa | Budzenie na telefon | Suszarka do włosów | Ręcznie sterowana klimatyzacja | Podgrzewana podłoga w łazience | Żelazko i deska do prasowania oraz parasole | Telefon | Internet Wi-Fi | Zestawy do przygotowywania kawy i herbaty | Sejf | Telewizor LCD | Biurko | Minibar | Możliwość dostawienia łóżeczka dziecięcego DODATKOWE USŁUGI Infrastruktura dostosowana do potrzeb osób niepełnosprawnych, parking, Internet Wi-Fi na terenie hotelu, sejf dostępny w recepcji, możliwość ksero i wydruku, faks, maszyna do czyszczenia obuwia, pranie chemiczne, fitness room, zwierzęta domowe mile widziane. ACCOMMODATION and facilities 47 rooms including 8 superior rooms with single bed, 18 superior rooms with one double bed, 20 deluxe rooms. Hotel service | Wake up call | Hair dryer | Manually controlled air conditioning | Heated bathroom floor | Iron and ironing board, umbrellas | Phone | Wi-Fi Internet | Tea and coffee making facilities | Safe | LCD TV | Work desk | Mini bar | Option to add a cot for a child ADDITIONAL SERVICES Infrastructure adapted to the needs of disabled persons, car park, Wi-Fi Internet in the hotel area, safe available at the reception, photocopying and printing facilities, fax, shoe cleaning machine, dry cleaning, fitness room, pets are welcome. dojazd access Trasą E67 (Via Baltica) w kierunku dawnego polsko-litewskiego przejścia granicznego Budzisko-Kalvarija. Po przekroczeniu granicy trasą E67 (droga nr A5) w kierunku Mariampola. Na skrzyżowaniu tras E67 (A5) i E28 (A7) skręć w prawo. Jedź ul. Vilkaviškio, następnie ul. J. Dailidės. Skręć w prawo w ul. V. Kudirkos, następnie w prawo w ulicę Laisvės. Z ul. Laisvės skręć w prawo w ul. Kęstučio. Jedź prosto, na końcu ulicy skręć w lewo w al. J Basanavičiaus. ROUTE E67 (VIA BALTICA) in the direction of the former PolishLithuanian Budzisko-Kalvarija border crossing. After crossing the border follow route E67 (road no. A5) in the direction of Marijampolė. Turn right at the intersection of route E67 (A5) and E28 (A7). Follow Vilkaviškio St., then J. Dailidės St. Turn right into V. Kudirkos St., then turn right into Laisvės St. Turn right from Laisvės St. into Kęstučio St. Go straight, at the end of the street turn left into J. Basanavičiaus St. RESTAURACJA / bar Restauracja Pizza Jazz, czynna codziennie: 10:00-24:00. Restauracja Pizza Jazz słynie z wyśmienitego menu dań kuchni międzynarodowej, doskonałej obsługi oraz bogatego wyboru win. Jej gustownie urządzone wnętrza oraz dwa przestronne tarasy gwarantują mile spędzony czas zarówno podczas lunchu biznesowego, jak i rodzinnego obiadu czy kolacji we dwoje. Bar, czynny codziennie: 10:00-24:00. Zlokalizowany w hotelowym lobby, bar gwarantuje miłą atmosferę oraz bogaty wybór drinków, piw regionalnych i wyśmienitych win, a także menu przekąsek. RESTAURANT / BAR Pizza Jazz restaurant, open every day from 10:00 am until midnight. The Pizza Jazz restaurant is famous for its delicious international cuisine, excellent service and great selection of wines. Its tastefully decorated interior and two spacious terraces ensure a pleasant time during a business lunch, a family dinner or a supper for two. Bar, open daily from 10:00 am until midnight. Situated in the hotel lobby, the bar offers a pleasant atmosphere and a wide selection of drinks, regional beers and exquisite wines, along with a snacks menu. SALE KONFERENCYJNE Nazwa sali room name pow. sal (m2) ustawienie teatralne ustawienie szkolne ustawienie „U” bankiet zasiadany stół konferencyjny room size (m2) theater arrangement class- room arrangement “U” table arrangement sitting banquet arrangement boardroom reception Vilnius I 182 200 80 100 140 130 150 Vilnius II 127 120 60 90 100 60 100 Vilnius III 55 60 30 40 40 30 40 Riga 71 70 40 20 50 50 60 Tallinn 40 – – – – 20 – przyjęcie Na nowoczesne centrum konferencyjne hotelu składa się 5 sal konferencyjnych mogących pomieścić do 200 osób, a także sale do organizacji przerw kawowych. Centrum posiada bogate wyposażenie biurowe i audiowizualne obejmujące projektory multimedialne, dostęp do Internetu, ekrany, odtwarzacze CD i DVD, profesjonalne nagłośnienie, mikrofony, pulpit oraz tablice magnetyczne. Centrum nadaje się również do organizacji bankietów oraz wydarzeń specjalnych. CONFERENCE ROOMS The hotel’s modern conference center consists of 5 conference rooms that can accommodate up to 200 people, along with coffee break rooms. The center has an extensive office and audiovisual equipment that includes multimedia beamers, Internet access, screens, CD and DVD players, a professional sound system, microphones, a lectern and magnetic boards. The center is also suitable for banquets and special events. REKREACJA Hotelowe Centrum SPA to doskonałe miejsce na wypoczynek oraz regenerację dla ciała i umysłu. Goście mogą relaksować się korzystając ze zróżnicowanych zabiegów i urządzeń obejmujących masaże, jacuzzi, saunę oraz solarium. W centrum rekreacyjnym znajduje się również fitness room. RECREATION The hotel’s SPA Center is the ideal place for relaxation and regeneration for the body and mind. Guests can relax using various treatments and facilities, including massages, a whirlpool, sauna and solarium. The recreation center is also provided with fitness room. Hotel Mercure MARIJAMPOLE J. Basanaviciaus a. 8 MARIJAMPOLË tel.: + 370 343 97778 e- mail: [email protected] GDS: AMADEUS – kuneur; SABRE – 104126; pegasus – w17164; WORLDSPAN – 17164; galileo–98997 Infolinia 801 606 606, 502 805 805 mercure.com | accorhotels.com Mercure: silna marka gwarantująca autentyczne doświadczenie. Ponad 700 hoteli w 50 krajach. Mercure, a genuine experience guaranteed by a strong brand. More than 700 hotels in 50 countries.