press - Council of the European Union
Transkrypt
press - Council of the European Union
RADA EUROPEJSKA PRZEWODNICZĄCY Bruksela, 16 grudnia 2010 r. PCE 314/10 Informacje prasowe Hermana VAN ROMPUYA przewodniczącego Rady Europejskiej po pierwszej sesji Rady Europejskiej Dzisiaj wieczorem dokonaliśmy trzech waŜnych rzeczy: Po pierwsze, podjęliśmy decyzję o nieznacznej zmianie Traktatu, potrzebnej po to, by państwa członkowskie mogły ustanowić stały mechanizm słuŜący ochronie stabilności finansowej strefy euro jak całości. Po drugie, potwierdziliśmy ogólne cechy tego stałego mechanizmu. Po trzecie, przedstawiliśmy zarys dalszych działań w związku z ogólną strategią gospodarczą, którą Rada Europejska realizuje od początku roku. Zacznę od kwestii zmiany Traktatu potrzebnej do wprowadzenia stałego mechanizmu kryzysowego. Od czasu naszego październikowego posiedzenia prowadziłem z członkami Rady Europejskiej konsultacje w tym zakresie. Dzisiaj wieczorem uzgodniliśmy projekt decyzji. Obejmuje on tekst wspomnianej zmiany w Traktacie. Składają się na nią dwa zdania, które naleŜy dodać w art. 136 Traktatu: „Państwa Członkowskie, których walutą jest euro, mogą ustanowić mechanizm stabilizacyjny uruchamiany, jeŜeli będzie to niezbędne do ochrony stabilności strefy euro jako całości. Udzielenie wszelkiej niezbędnej pomocy finansowej w ramach takiego mechanizmu będzie podlegało rygorystycznym warunkom”. Uzgodniliśmy ten tekst po półtoragodzinnej dyskusji. P R E S S FOR FURTHER DETAILS: Dirk De Backer - Spokesperson of the President - +32 (0)2 281 9768 - +32 (0)497 59 99 19 Jesús Carmona - Deputy Spokesperson of the President +32 (0)2 281 9548 / 6319 - +32 (0)475 65 32 15 e-mail: [email protected] - internet: www.european-council.europa.eu/vanrompuy/ PL Poprawka ta nie zwiększy kompetencji Unii i będzie mieć wpływ tylko na samych członków strefy euro. Dlatego wszyscy zaakceptowali zastosowanie uproszczonej procedury zmiany. Po wydaniu opinii przez Parlament Europejski, Komisję Europejską i Bank Centralny Rada Europejska, najpóźniej do marca 2011 roku, przekształci dzisiejszy projekt decyzji w pełną decyzję. Następnie poprawka ta będzie musiała zostać zatwierdzona przez kaŜde państwo członkowskie. Planuje się, Ŝeby ta poprawka weszła w Ŝycie nie później niŜ w dniu 1 stycznia 2013 r., tak aby stały mechanizm był dostępny od czerwca 2013 roku. Drugą kwestią są cechy mechanizmu stabilizacyjnego. W październiku zwrócono się do Komisji, aby rozpoczęła prace przygotowawcze. Od tego czasu prace nad tą częścią przyśpieszyły; ich wynikiem było oświadczenie ministrów finansów Eurogrupy z dnia 28 listopada. Dzisiaj, jako Rada Europejska, w pełni zatwierdziliśmy to oświadczenie. Dlatego przyszły europejski mechanizm stabilizacyjny będzie ustanowiony na podstawie obecnego mechanizmu, tak więc przewiduje się udział MFW. JeŜeli chodzi o rolę sektora prywatnego, UE będzie nadal ściśle przestrzegać standardów MFW i międzynarodowych praktyk. Decyzje podejmować się zatem będzie stosownie do poszczególnych przypadków, a udział sektora prywatnego nie będzie wstępnym wymogiem otrzymania wsparcia w ramach przyszłego mechanizmu stabilizacyjnego. Przechodzę do trzeciego zagadnienia: przeprowadziliśmy bardzo dobrą i dogłębną wymianę poglądów na temat rozwoju aktualnej sytuacji gospodarczej oraz sposobów sprostania wyzwaniom stojącym przed europejskimi gospodarkami w krótkiej i długiej perspektywie. Obecny był takŜe prezes Banku Centralnego. Dyskusje prowadzone podczas kolacji potwierdziły determinację państw członkowskich i instytucji oraz panującą wśród nich jedność. Wszyscy zgromadzeni zgodzili się z wynikami podstawowej analizy. Podkreślam: wszystkie 27 krajów je zaakceptowało, chociaŜ analiza ta dotyczy zwłaszcza 16 krajów strefy euro. Tak więc mamy wspólną strategię słuŜącą uodpornieniu naszych gospodarek na kryzysy oraz intensyfikacji strukturalnego wzrostu gospodarczego w Europie. Chciałbym przedstawić zarys elementów tej wspólnej strategii. Trzy kwestie dotyczą prac, których wykonaniem mają zająć się rządy krajowe. Po pierwsze, odpowiedzialność budŜetowa. Po drugie, pobudzanie wzrostu gospodarczego. Po trzecie: dwa kraje objęte programami wsparcia z determinacją podejmują niezbędne działania: z zadowoleniem przyjmujemy wysiłki tych dwóch rządów – Grecji i Irlandii – i społeczeństw tych krajów. Dwie pozostałe kwestie odnoszą się do działań, które mają podjąć wspólnie państwa członkowskie i instytucje Unii Europejskiej. Przede wszystkim Rada Europejska zwraca się do pozostałych instytucji o dopilnowanie, aby wszystkie decyzje przyjęte w październiku, a dotyczące paktu stabilności i nadzoru makroekonomicznego, zostały zrealizowane do lata 2011 roku. Jest to nasz wspólny obowiązek. 2 PL Po drugie, uzgodniliśmy, Ŝe w sektorze bankowym będą przeprowadzane nowe testy warunków skrajnych, aby zapewnić pełną przejrzystość w szerszym kontekście tego powtarzanej co roku w UE procedury. Ponadto wyraŜamy pełne poparcie dla działań EBC. Wspieramy EBC w niezaleŜnej realizacji jego zadania polegającego na zapewnianiu stabilności cen, przewidywań dotyczących inflacji opartych na solidnych przesłankach, by w ten sposób przyczyniać się do zachowania stabilności finansowej strefy euro. ZaleŜy nam takŜe na zagwarantowaniu niezaleŜności finansowej banków centralnych systemu euro. Jednoznacznie dajemy wyraz naszemu zdecydowaniu. Szefowie państw i rządów strefy euro są gotowi do podjęcia wszelkich działań niezbędnych do zapewnienia stabilności strefy euro jako całości. Tak więc nie ma Ŝadnej wątpliwości co do woli politycznej – której dają wyraz wszystkie państwa członkowskie i instytucje – podjęcia koniecznych wysiłków. W ciągu tego roku wspólnie zapewniliśmy stabilność euro. Potwierdzona została silna więź łącząca członków Unii. Decyzje te dotyczą determinacji wszystkich w Unii Europejskiej, by nadal wspólnie kształtować naszą przyszłość, dzisiaj i jutro. _____________________ 3 PL