Kierunek i poziom studiów: filologia, II stopień Sylabus modułu
Transkrypt
Kierunek i poziom studiów: filologia, II stopień Sylabus modułu
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział str. 1 Kierunek i poziom studiów: filologia, II stopień Sylabus modułu: komunikacja międzykulturowa 02-FL-JRT-S2-KM02 Nazwa wariantu modułu (opcjonalnie): 1. Informacje ogólne koordynator modułu rok akademicki semestr forma studiów sposób ustalania oceny końcowej modułu dr Justyna Tymieniecka-Suchanek 2012/2013 Letni studia stacjonarne drugiego stopnia Ocena z zaliczenia jest wypadkową następujących elementów: Zaliczenie lektury Prezentacja multimedialna Kolokwium zaliczeniowe (test wyboru) Dyskusja moderowana (aktywność studenta) informacje dodatkowe ---------------------------2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta nazwa Konwersatorium prowadzący grupa(-y) treści zajęć metody prowadzenia zajęć liczba godzin dydaktycznych (kontaktowych) liczba godzin pracy własnej kod KM02_fs_1 dr Justyna Tymieniecka-Suchanek Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy 1. Typy kultur narodowych w perspektywie komunikacji. 2. Kultury wysokiego i niskiego kontekstu. 3. Kultura zachodnia a kultura wschodnia. 4. Typologia kultur w różnorodnym ujęciu badawczym. 5. Europejczycy w świetle wymiarów kultury. 6. Rosjanie jako przykład kultury narodowej. Rosjanie a inni Słowianie. Rosjanie i Polacy w aspekcie porozumienia międzykulturowego. 7. Komunikacja międzykulturowa w świecie biznesu. 8. Klasyfikacja kultur w aspekcie kontaktów handlowych: propartnerskie i protransakcyjne, ceremonialne i nieceremonialne, hierarchiczne i egalitarne, polichroniczne i monochroniczne, powściągliwe i ekspresyjne. 9. Charakterystyka kultury rosyjskiej w aspekcie prowadzenia negocjacji zawodowych. 10. Od spotkania kulturowego do wielokulturowości. 11. Spotkanie międzykulturowe. Kontakty międzykulturowe w aspekcie emicznym i eticznym. 12. Świat dzieci trzeciej kultury. Istota zjawiska. Metoda podająca w formie wprowadzenia, opis wyjaśniający, dyskusja moderowana rozwijająca umiejętność dyskutowania, polemiki, wyrażania własnego zdania. Metoda komparatystyczna (porównywanie kultur), interpretacja zachowań i różnych gestów kulturowych. 30 60 Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział str. 2 studenta opis pracy Praca studenta obejmuje: zapoznanie się z obowiązkową literaturą przedmiotu, własnej studenta orientację w tematyce poruszanej na zajęciach, wybór i przeczytanie samodzielnej lektury w ramach kolokwium, przygotowanie prezentacji multimedialnej na dowolnie wybrany temat związany z różnicami międzykulturowymi, przyswojenie i ugruntowanie zagadnień merytorycznych wprowadzanych na konwersatorium, przygotowanie do kolokwium zaliczeniowego. organizacja Wielkość jednostki zajęć: 90 zajęć Jednostki kontaktowe zgodnie z harmonogramem zajęć Instytutu Filologii Wschodniosłowiańskiej literatura 1. J. Mikułowski-Pomorski: Jak narody porozumiewają się ze sobą w komunikacji obowiązkowa międzykulturowej i komunikowaniu medialnym. Kraków 2007. 2. H. Rückle: Mowa ciała dla menadżerów. Wrocław 2001. 3. A. Zaporowski: Czy komunikacja międzykulturowa jest możliwa? Strategia kulturoznawcza. Poznań 2006. literatura 1. G. Hofstede: Kultury i organizacje. Warszawa 2000. uzupełniająca 2. J. Mikułowski-Pomorski: Komunikowanie międzykulturowe. Kraków 1999. 3. A. Murdoch: Współpraca z cudzoziemcami w firmie. Warszwa 1999. 4. J. W. Salacuse: Negocjacje na rynkach międzynarodowych. Warszawa 1994. adres strony ----------------------------www zajęć informacje ----------------------------dodatkowe 3. Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu Nazwa kod KM02_1 Kolokwium z samodzielnie przeczytanej lektury KM02_fs_1 kod(-y) zajęć osoba(-y) dr Justyna Tymieniecka-Suchanek przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy wymagania 1. Zdobycie umiejętności samodzielnego wyboru lektury z zakresu merytoryczne komunikacji międzykulturowej i przyswojenie jej treści. 2. Zreferowanie ze zrozumieniem przeczytanej lektury, zaprezentowanie własnych spostrzeżeń na jej temat i umieszczenie jej w szerszym kontekście kulturowym, prawidłowe wyciąganie wniosków, rzeczowe udzielanie odpowiedzi na zadane pytania. kryteria oceny Podstawowe kryterium oceny stanowi stopień opanowania zawartych w lekturze zagadnień merytorycznych, umiejętność swobodnego wypowiadania się na wybrany temat, logicznego ustosunkowania się do przeczytanych treści, rozwijania własnych spostrzeżeń, logicznych odpowiedzi na dodatkowe pytania. Ocena referowanej lektury w shkali od 0 do 10 pkt. Kryteria oceny: Bardzo dobry – 10 Dobry plus – 9 Dobry – 8 Dostateczny plus – 7 Dostateczny – 6 Niedostateczny – 5 i mniej punktów. przebieg procesu Zaliczenie ustne lektury podczas konwersatorium. Czas wypowiedzi: 15 min. Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział weryfikacji informacje dodatkowe str. 3 ------------------------------- Nazwa Prezentacja multimedialna na temat różnic między kulturą polską a rosyjską kod KM02_2 KM02_fs_1 kod(-y) zajęć osoba(-y) dr Justyna Tymieniecka-Suchanek przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy. wymagania 1. Wykazanie nieporozumień, jakie mogą powstać w wyniku nieznajomości merytoryczne rosyjskiego kodu kulturowego. 2. Umiejętność dokonywania pogłębionej analizy omawianych zjawisk i procesów, argumentowania stawianych tez, łączenia faktów i samodzielnego wyciągania wniosków. kryteria oceny W ramach prezentacji multimedialnej nacisk zostanie położony na doskonalenie u studenta umiejętności przygotowania pokazów audiowizualnych, opanowania języka specjalistycznego i zagadnień merytorycznych. Ocena prezentacji w skali od 0 do 10 pkt. Kryteria oceny: Bardzo dobry – 10 Dobry plus – 9 Dobry – 8 Dostateczny plus – 7 Dostateczny – 6 Niedostateczny – 5 i mniej punktów. przebieg procesu Prezentacja przeprowadzona podczas konwersatorium. Czas trwania: 20 minut. weryfikacji informacje ----------------------------------------dodatkowe Nazwa Kolokwium zaliczeniowe (test wyboru) kod(-y) zajęć osoba(-y) przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) wymagania merytoryczne kryteria oceny kod KM02_3 KM02_fs_1 dr Justyna Tymieniecka-Suchanek Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy 1. Wykazanie się podstawową wiedzą, umiejętnościami oraz kompetencjami w zakresie wprowadzonych zagadnień merytorycznych w ramach konwersatorium. 2. Przyswojenie podstawowej wiedzy z wyszczególnionej literatury obowiązkowej. 3. Umiejętność wyboru poprawnej odpowiedzi z kilku podanych, selekcjonowanie informacji i odrzucanie błędnych odpowiedzi. Test obejmuje wiedzę teoretyczną i praktyczną. Zaliczeniowy test wyboru zawierający 25 pytań zamkniętych i cztery różne odpowiedzi, z których trzeba wybrać jedną poprawną. Kryteria oceny: Bardzo dobry – 24-25 Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział przebieg procesu weryfikacji informacje dodatkowe str. 4 Dobry plus – 22-23 Dobry – 21-19 Dostateczny plus – 16-18 Dostateczny – 13-15 Niedostateczny – 12-0. Test przeprowadzony na ostatnich zajęciach. Czas trwania: 30/45 minut. -----------------------------------