Kierunek i poziom studiów: filologia, II stopień Sylabus modułu

Transkrypt

Kierunek i poziom studiów: filologia, II stopień Sylabus modułu
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział str. 1 Kierunek i poziom studiów: filologia, II stopień
Sylabus modułu: komunikacja międzykulturowa 02-FL-JRT-S2-KM02
Nazwa wariantu modułu (opcjonalnie):
1. Informacje ogólne
koordynator modułu
rok akademicki
semestr
forma studiów
sposób ustalania
oceny końcowej
modułu
dr Justyna Tymieniecka-Suchanek
2012/2013
Letni
studia stacjonarne drugiego stopnia
Ocena z zaliczenia jest wypadkową następujących elementów:
Zaliczenie lektury
Prezentacja multimedialna
Kolokwium zaliczeniowe (test wyboru)
Dyskusja moderowana (aktywność studenta)
informacje dodatkowe ---------------------------2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta
nazwa
Konwersatorium
prowadzący
grupa(-y)
treści zajęć
metody
prowadzenia
zajęć
liczba godzin
dydaktycznych
(kontaktowych)
liczba godzin
pracy własnej
kod
KM02_fs_1 dr Justyna Tymieniecka-Suchanek
Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy
1. Typy kultur narodowych w perspektywie komunikacji.
2. Kultury wysokiego i niskiego kontekstu.
3. Kultura zachodnia a kultura wschodnia.
4. Typologia kultur w różnorodnym ujęciu badawczym.
5. Europejczycy w świetle wymiarów kultury.
6. Rosjanie jako przykład kultury narodowej. Rosjanie a inni Słowianie. Rosjanie
i Polacy w aspekcie porozumienia międzykulturowego.
7. Komunikacja międzykulturowa w świecie biznesu.
8. Klasyfikacja kultur w aspekcie kontaktów handlowych: propartnerskie i
protransakcyjne, ceremonialne i nieceremonialne, hierarchiczne i egalitarne,
polichroniczne i monochroniczne, powściągliwe i ekspresyjne.
9. Charakterystyka kultury rosyjskiej w aspekcie prowadzenia negocjacji
zawodowych.
10. Od spotkania kulturowego do wielokulturowości.
11. Spotkanie międzykulturowe. Kontakty międzykulturowe w aspekcie emicznym
i eticznym.
12. Świat dzieci trzeciej kultury. Istota zjawiska.
Metoda podająca w formie wprowadzenia, opis wyjaśniający, dyskusja moderowana
rozwijająca umiejętność dyskutowania, polemiki, wyrażania własnego zdania. Metoda
komparatystyczna (porównywanie kultur), interpretacja zachowań i różnych gestów
kulturowych.
30
60
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział str. 2 studenta
opis pracy
Praca studenta obejmuje: zapoznanie się z obowiązkową literaturą przedmiotu,
własnej studenta orientację w tematyce poruszanej na zajęciach, wybór i przeczytanie samodzielnej
lektury w ramach kolokwium, przygotowanie prezentacji multimedialnej na dowolnie
wybrany temat związany z różnicami międzykulturowymi, przyswojenie i
ugruntowanie zagadnień merytorycznych wprowadzanych na konwersatorium,
przygotowanie do kolokwium zaliczeniowego.
organizacja
Wielkość jednostki zajęć: 90
zajęć
Jednostki kontaktowe zgodnie z harmonogramem zajęć Instytutu Filologii
Wschodniosłowiańskiej
literatura
1. J. Mikułowski-Pomorski: Jak narody porozumiewają się ze sobą w komunikacji
obowiązkowa
międzykulturowej i komunikowaniu medialnym. Kraków 2007.
2. H. Rückle: Mowa ciała dla menadżerów. Wrocław 2001.
3. A. Zaporowski: Czy komunikacja międzykulturowa jest możliwa? Strategia
kulturoznawcza. Poznań 2006.
literatura
1. G. Hofstede: Kultury i organizacje. Warszawa 2000.
uzupełniająca
2. J. Mikułowski-Pomorski: Komunikowanie międzykulturowe. Kraków 1999.
3. A. Murdoch: Współpraca z cudzoziemcami w firmie. Warszwa 1999.
4. J. W. Salacuse: Negocjacje na rynkach międzynarodowych. Warszawa 1994.
adres strony
----------------------------www zajęć
informacje
----------------------------dodatkowe
3. Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu
Nazwa
kod
KM02_1
Kolokwium z samodzielnie przeczytanej lektury
KM02_fs_1 kod(-y) zajęć
osoba(-y)
dr Justyna Tymieniecka-Suchanek
przeprowadzająca(e) weryfikację
grupa(-y)
Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy
wymagania
1. Zdobycie umiejętności samodzielnego wyboru lektury z zakresu
merytoryczne
komunikacji międzykulturowej i przyswojenie jej treści.
2. Zreferowanie ze zrozumieniem przeczytanej lektury, zaprezentowanie
własnych spostrzeżeń na jej temat i umieszczenie jej w szerszym kontekście
kulturowym, prawidłowe wyciąganie wniosków, rzeczowe udzielanie
odpowiedzi na zadane pytania.
kryteria oceny
Podstawowe kryterium oceny stanowi stopień opanowania zawartych w lekturze
zagadnień merytorycznych, umiejętność swobodnego wypowiadania się na
wybrany temat, logicznego ustosunkowania się do przeczytanych treści, rozwijania
własnych spostrzeżeń, logicznych odpowiedzi na dodatkowe pytania.
Ocena referowanej lektury w shkali od 0 do 10 pkt.
Kryteria oceny:
Bardzo dobry – 10
Dobry plus – 9
Dobry – 8
Dostateczny plus – 7
Dostateczny – 6
Niedostateczny – 5 i mniej punktów.
przebieg procesu
Zaliczenie ustne lektury podczas konwersatorium. Czas wypowiedzi: 15 min.
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział weryfikacji
informacje
dodatkowe
str. 3 -------------------------------
Nazwa
Prezentacja multimedialna na temat różnic między kulturą polską a rosyjską
kod
KM02_2 KM02_fs_1 kod(-y) zajęć
osoba(-y)
dr Justyna Tymieniecka-Suchanek
przeprowadzająca(e) weryfikację
grupa(-y)
Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy.
wymagania
1. Wykazanie nieporozumień, jakie mogą powstać w wyniku nieznajomości
merytoryczne
rosyjskiego kodu kulturowego.
2. Umiejętność dokonywania pogłębionej analizy omawianych zjawisk i
procesów, argumentowania stawianych tez, łączenia faktów i
samodzielnego wyciągania wniosków.
kryteria oceny
W ramach prezentacji multimedialnej nacisk zostanie położony na doskonalenie u
studenta umiejętności przygotowania pokazów audiowizualnych, opanowania
języka specjalistycznego i zagadnień merytorycznych.
Ocena prezentacji w skali od 0 do 10 pkt.
Kryteria oceny:
Bardzo dobry – 10
Dobry plus – 9
Dobry – 8
Dostateczny plus – 7
Dostateczny – 6
Niedostateczny – 5 i mniej punktów.
przebieg procesu
Prezentacja przeprowadzona podczas konwersatorium. Czas trwania: 20 minut.
weryfikacji
informacje
----------------------------------------dodatkowe
Nazwa
Kolokwium zaliczeniowe (test wyboru)
kod(-y) zajęć
osoba(-y)
przeprowadzająca(e) weryfikację
grupa(-y)
wymagania
merytoryczne
kryteria oceny
kod
KM02_3 KM02_fs_1 dr Justyna Tymieniecka-Suchanek
Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy
1. Wykazanie się podstawową wiedzą, umiejętnościami oraz kompetencjami w
zakresie wprowadzonych zagadnień merytorycznych w ramach konwersatorium.
2. Przyswojenie podstawowej wiedzy z wyszczególnionej literatury obowiązkowej.
3. Umiejętność wyboru poprawnej odpowiedzi z kilku podanych, selekcjonowanie
informacji i odrzucanie błędnych odpowiedzi.
Test obejmuje wiedzę teoretyczną i praktyczną. Zaliczeniowy test wyboru
zawierający 25 pytań zamkniętych i cztery różne odpowiedzi, z których trzeba
wybrać jedną poprawną.
Kryteria oceny:
Bardzo dobry – 24-25
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział przebieg procesu
weryfikacji
informacje
dodatkowe
str. 4 Dobry plus – 22-23
Dobry – 21-19
Dostateczny plus – 16-18
Dostateczny – 13-15
Niedostateczny – 12-0.
Test przeprowadzony na ostatnich zajęciach. Czas trwania: 30/45 minut.
-----------------------------------