Instrukcja obsługi do kąpieli perełkowej
Transkrypt
Instrukcja obsługi do kąpieli perełkowej
Mata to kąpieli perełkowej Perličková koupel PL CZ Masážní podložka elektrické zařízení k použití do vany. Mata masująca jestjeurządzeniem elektrycznym przeznaczonym do użycia w wannie. Vaši koupelnu promění v perličkovou Produkt ten zmienia tradycyjną kąpiel lázeň. w kąpiel z masażem perełkowym. Kierunek Směr proudění przepływu Doprowadzenie powietrza Přívod vzduchu Mata wytwarzająca Bublinková rohož bąbelki Před použitím podložku na dno vany. Napusťte vanu vodou přístroj Rozłóż matę napoložte dnie wanny. Napuść wody i załącz urządzenie. Wannaawypełni zapněte. Vaši vanu zaplavíwydobywających velké množství vzduchových bublinek unikajících się dużą ilością bąbelków się z maty. Będą one delikatnie z podložky. Tytoco budou jemně tělo ajego podporovat krevní oběh. masować ciało, będzie miałomasírovat wpływ navaše poprawę ukrwienia. Vlastnosti: Właściwości: -- ciepłe teplébąbelki bublinky -- programowanie intensywności i częstotliwości tworzenia się bąbelków programovatelné funkce intenzity a intervalů perlení - miękka, wypełniona powietrzem mata - měkká, vzduchem naplněná podložka Uchwyt Držadlo Dálkové ovládání Pilot Sterowanie Řídící panel Złącze Spojka Wtyczka El. zástrčka Ujście Výstup vzduchu powietrza Wąż Hadice MataBublinková wytwarzająca bąbelki rohož Upozornění: Ostrzeżenia: 1. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. 1.Nie Před použitím si pečlivě přečtěte Návodprzewodu k použití. zasilającego. Przy takim 2. wolno naciągać, zgniatać oraz nacinać 2. postępowaniu Přívodní kabelmoże nepřehýbejte, neřežte, netahejte za něj násilím. Mohlo porażenia by dojść do jego uszkodzenia, istnieje wtedy zagrożenie dojít k jeho poškození a k případnému úrazu elektrickým proudem. prądem elektrycznym. 3. wolno zanurzać w wodzie pompy do z panelem 3.Nie Centrální řídící jednotku nedávejte vody. sterowania. 4. wolno samemu naprawiać uszkodzonego urządzenia. 4.Nie Pokud dojde k poškození přístroje, neopravujte jej. 5. uruchomieniem należyzda upewnić się,odpovídá czy napięcie źródła zasilania odpowiada 5.Przed Před použitím zkontrolujte, el.napětí napětí znázorněnému na přístroji. znamionowemu urządzenia. 6. napięciu Vždy odpojte přístroj z el.zdroje pokud jej nepoužíváte nebo při čištění 6. Wykonując či opravě. czynności związane z czyszczeniem lub konserwacją, należy zawsze - PL 1 - urządzenie od mokré sieci elektrycznej. 7. odłączać Dbejte, abyste neměli ruce při vytahování přístroje ze zásuvky 7. Nie wolno dotykać mokrymi dłońmi urządzenia podłączonego do sieci elektrycznej. (netahejte za kabel, uchopte za zástrčku). urządzenie odzegniazdka wolno ciągnąć za przewód 8. Odłączając Při vytahování zástrčky zásuvkyelektrycznego nepoužívejtenie násilí a mějte suché ruce. zasilający, należy złapać za wtyczkę. 9. Jestliže přístroj nefunguje, vypněte jej, vytáhněte ze zásuvky a pošlete 8. Niw wolnovýrobci używaćčinadmiernej siły wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego. k opravě servisní organizaci. 9. Gdy urządzenie wykazuje jakiekolwiek oznaki uszkodzenia, należy odłączyć je od sieci 10. Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, tento musí být vyměněn výrobcem elektrycznej i skontaktować się z serwisem producenta. či jiným kvalifikovaným pracovníkem servisní organizace, abywykwalifikowanego nedošlo k poško10. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez zení zdraví uživatele. serwisanta. 11. Nie Přístroj nečistěte ve vodě. w wodzie. 11. wolno czyścić urządzenia 12. Nie Části přístroje, ve kterých je napětí přesahující 12V nesmí přijít do styku 12. wolno dopuścić do kontaktu elementów urządzenia zasilanych napięciem s osobou, která12V je ve vaně. znajdującą się w wannie. przekraczającym z osobą 13. Pompa oraz powinny znajdować się w ovladače) miejscu uniemożliwiającym imčiupadek do Centrální el.pilot jednotka (včetně dálkového musí být umístěna upevněwanny na tak,z wodą. aby nespadla do vany. 14. wolno ustawiać pracującego na wilgotnym podłożu. 14. Nie Během užívání nestavte přístrojurządzenia na vlhký povrch. 15. Nie wolno wymieniać węża. Używać można wyłącznie oryginalnego 15. Uwaga: Nebezpečí: Hadicisamemu sami nevyměňujte. Používejte pouze hadici od dodavatele, węża, dostarczonego przez producenta. zaslanou společně s přístrojem. 16. Matę oraz wąż należy wysuszyć po użyciu. 16. Po každém použití urządzenie hadici a podložku vysušte. 17. Żaden z elementów nie powinien być ustawiany nad wanną. 17. Při použití nesmí být žádná část přístroje umístěna nad vanou. wyłącznika 18. Urządzenie można podłączać do sieci elektrycznej z wykorzystaniem 18.różnicowo-prądowego, Přístroj smí být zapnut do elektrické zásuvky zapojené přesnie proudový chránič, którego znamionowy prąd wyłączenia przekracza 30mA. jehož jmenovitý proudmaty není do vyšší než perełkowej 30mA. 19. Poszczególne elementy kąpieli należy instalować w odpowiednich 19.strefach. Jednotlivé části perličkové koupele instalujte ve správných zónách. 20. Pompa niejednotka powinna nesmi znajdować się ponad vyše górnąnež krawędzią Centralni byt položena je horniwanny. okraj vany. 21. Podczas pracy pompy w pomieszczeniu niespreje. wolno używać substancji w aerozolu. Během použiti nepouživejte v mistnosti 22. zeszłączem Y może byćprovádět wymieniany wyłącznie przez 22. Przewód Výměnu zasilający el. přívodu připojením Y smí pouze odborný servis. serwis.kontrolujte. Jeví-li přívod známky jakéhokoli poškození, 23.wykwalifikowany El. přívod pravidelně 23. Należy sprawdzać stan przewodu zasilającego. Nie wolno uruchamiać přístrojregularnie nepoužívejte. urządzenia po zauważeniu jakichkolwiek objawów uszkodzenia. 24. Zabraňte postříkání centrální jednotky vodou, či jinému namočení. 24. Nie wolno dopuścić do kontaktu pompy z wodą. Poziom akustycznej A wynosi: Hladinamocy akustického výkonu A činí:83+/-2,5dB 83+/-2,5dB Poziom akustycznego odległości 11m m od +/-2,5dB Hladinaciśnienia akustického tlaku A vewvzdálenosti odurządzenia spotřebičewynosi: číní 71 71 +/-2,5dB Návod k použití Sposób użycia 1.Przygotowanie Uvedení do provozu 1. do uruchomienia Montaż: Připojení: - wsuń jeden koniec węża a wypustkami do zasuňte konec vzduchové hadice otworu w korpusie pompy i lekko przekręć s výstupky do otvoru v centrální wjednotce kierunkuaprzeciwnym do ruchu lehce pootočte proti wskazówek zegara (rys.1). Drugi koniec směru hodinových ručiček (obr.1). węża podłącz maty (rys.2). Druhý konecdo vzduchové hadice obr. 1 rys. připojte k podložce (obr.2). Montaż w wannie: - napuść do wanny niewielką ilość wody, a następnie Umístění: ułóż matę na jej dnie. Dociśnij matę do dna wanny - nejprve do vany napusťte malé množství vody, tak, żeby przyssawki znajdujące się od spodu maty poté do ní dejte podložku. dobrze przylgnęły do dna wanny (rys.3). Podložku důkladně přitlačte ke dnu vany tak, aby přísavky na spodní straně podložky přilnuly ke dnu (obr.3). -CZ PL22 - rys. obr.22 obr. 3 rys. Přísavky Przyssawki Wybór miejsca ustawienia pompy ai mocowanie pilota: Umístění výkonné centrální jednotky ovladače: - elementy tesoučásti powinnypřístroje znajdować siębýt w miejscu wejście w kontakt z - tyto dvě musí umístěnyuniemożliwiającym tak, aby v žádnémim případě nepřišly wodą. do styku s vodou. a) uchwyt pilota można ovládání przymocować do gładkiej powierzchni przy pomocy a) držák dálkového se připevní pomocí přísavky (na zadní straněprzyssawki držáku) znajdującej się povrch z jego tylnej strony. na hladký b) nie zanurzać pilota w wodzie. b)wolno přestože je dálkový ovladač vzduchotěsný, neponořujte jej do vody. Zapnutí přístroje 2.2. Uruchamianie urządzenia Należy wypełnić wannę zapojte wodą i uruchomić przyciskiem ON/OFF. Naplňte vanu vodou, přístroj do urządzenie zásuvky a zapněte POWER. - każdorazowo po naciśnięciu przycisku słychać kliknięcie - každé zmáčknutí tlačítka doprovází kliknutí - wybrany tryb sygnalizowany jest przez zapalenie się odpowiedniej lampki. - indikační světlo ukazuje zvolený program. Sterowanie – panel zarządzania Wybór funkcji urządzenia. Naciśnij „Massage“ „Program“ (rys.4). Zvolteprzycisk si potřebnou funkcilub přístroje. „Program“: 3 możliwości wyboru. nebo „Program“ (obr.4). Zmáčkněte tlačítko „Massage“ „Speed“: szybkość przepływu „Program“: lze si vybrat zebąbelków: 3 druhů. High/wysoka, Medium/średnia, Low/niska. rys. „Timer“: minutnik (wyłącznik czasowy) obr.4 4 „Speed“: rychlost proudění bublinek - 15min, 30min lub 60min. High/vysoká, Medium/střední, „Heat“: podgrzewanie bąbelków. Low/nízká. : załączanie/wyłączanie urządzenia. „Timer“: časový spínač „Massage“: uruchamianie trybu masażu. - 15min, 30min a 60min. „Strength“: intensywność przepływu „Heat“: ohřev bublinek bąbelków, 3 rodzaje – mocna, średnia i słaba. „ON/OFF“: zapnutí/vypnutí přístroje „Massage“: běžný typ masáže Korzystanie z pilota „Strength“: intenzita proudění bublinek, Otwórz pokrywę z tyłu pilota i włóż do niego 3 typy - silné, střední a slabé baterie. Wyceluj źródłem podczerwieni w odbiornik na panelu zarządzenia. Naciśnij odpowiedni przycisk. Przyciski obr. rys. 5 Otevřete zadní kryt dálkovéhona ovládání Podczerwień pilota odpowiadają przyciskom panelu a vložte Infračervená lampa baterie. Infračerveným světlem na ovladači zamiřte zarządzania. na infračervený přijímač na panelu centrální jednotky. - odległość pilota od jednostki centralnej Zmáčkněte Tlačítka (pompy) - max.příslušné 7m pod tlačítko. kątem max. 30° na dálkovém ovladači odpovídají tlačítkům na panelu centrální Czyszczenie jednotky (obr.5).i przechowywanie vzdálenost ovladače od centrální jednotky - max. 7m 1. -Przechowywanie urządzenia: pod úhlem max. 30° Po zakończeniu pracy należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Następnie należy rozmontować wszystkie elementy urządzenia. Matę należy wysuszyć, poskładać i włożyć do worka. Uskladnění přístroje: 2. 1. Czyszczenie urządzenia: Po použití přístroj nejprve vytáhněte ze zásuvky. Odpojte jednotlivé části přístroje. Nie wolno czyścić jednostki centralnej benzyną bądź płynami Podložku vysušte, složte a dejte zpět do krabice. zawierającymi olej. Nie wolno czyścić plastikową szczotką. 2. Čištění přístroje: Należy przemyć wodą i wytrzeć do sucha czystą szmatką. Výkonnou centrální jednotku nečistěte benzínem či olejovými látkami. Nečistěte pomocí nylonového kartáče. Omyjte vodou a osušte čistým hadříkem. - CZ PL 33 - Ovládání - řídící deska Jak používat dálkové ovládání Údržba Ewentualne komplikacje: Gdy dojdzie do uszkodzenia przewodu zasilającego, należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowany serwis. Problem Możliwa przyczyna - Nie wytwarzają się bąbelki. - Urządzenie nie jest podłąMožné komplikace: Rozwiązanie - Należy podłączyć urządze- Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, okamžitě jej vytáhněte ze zásuvky.nie do gniazdka elektryczczone do zasilania. Přívodní kabel Vám vymění výrobce či odborný servis. - Urządzenie wyłączone na Problém wyłączniku. Možná příčina Řešení netvořínie działa. -- Pilot - přístroj není zapojen do zásuvky - zasuňtenie zástrčku - Promień podczerwieni do zásuvky trafia do odbiornika. - přístroj je vypnutý - zapněte přístroj - nefunguje dálkové ovládání - infračervené světlo není zamířené na infračervený port na centrální jednotce - baterie jsou vybité se bublinky - Baterie są wyczerpane. -230V vyměňte baterie 550W Moc: Technické údaje Napětí: Ilość powietrza na wyjściu: Výkon: Výstupní množství vzduchu: - należy dobrze wycelować pilotem - Należy wymienić baterie. - zamiřte na infračervený port Dane techniczne Napięcie zasilania: nego. - Należy załączyć urządzenie. 230V low - 0,4m3/min 550W medium - 0,6m3/min 3/ low - 0,4m min high - 0,7m3/min medium - 0,6m3/min Ilość otworów w macie: 325 high - 0,7m min Množství vzduchových otvorů: Wymiary maty: Velikost roštu: Przewód zasilający: Přívodní kabel 325 120x37 cm 2,6 m 3/ 120x37 cm 2,6 m Ochrona środowiska Ochrana životního prostředí naturalnego Informace k likvidaci elektrických a elektronických zařízení Informacje dotyczące urządzeń elektrycznych elektronicznych Po uplynutí doby životnostiutylizacji přístroje nebo v okamžiku, kdy by oprava byla neekonomická,i přístroj Po upłynięciu czasuodpadu. żywotności urządzenia lubvýrobku w momencie, kiedy nevhazujte do domovního Za účelem správné likvidace jej odevzdejte na naprawa jest nieekonomiczna, určených sběrných místech, kde budou přijata zdarma. odpadów. Aby dokonać właściwej utylizacji produktu, należy urządzenia nie wyrzucaj do domowych Správnou likvidací pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních oddać go do wyznaczonego miejsca gdzie zostanie przyjęty nieodpłatnie. negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví,zbiórki, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při Dokonując prawidłowej utylizacji pomagasz zachować cenne zasoby przyrodnicze i wspomagasz nesprávné likvidaci tohotopotencjalnemu druhu odpadu mohounegatywnemu být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. prewencję przeciw wpływowi na środowisko naturalne i ludzkie zdrowie, na co Baterie nevhazujte do běžného odpadu, ale odevzdejte na místa zajišťující recyklaci baterií. mogłaby mieć wpływ nieprawidłowa utylizacja odpadów. Dalszych szczegółów wymagaj od lokalnego urzędu Servis lub w najbliższym miejscu odpadów. Wkontaktujte przypadku nieprawidłowej likwidacji V případě, že po zakoupení výrobkuzbiórki zjistíte jakoukoli závadu, servisní oddělení. Při použití výrobku tego rodzaju odpadów se řiďtezostać pokyny uvedenými návoduzkprzepisami použití. Na reklamaci nebude brán pokud jste może nałożonav přiloženém kara zgodnie krajowymi. Niezřetel, wolno wyrzucać zużytych baterii do odpadów výrobek pozměnili či jste je se neřídili uvedenými v návodu k použití. domowych, należy oddaćpokyny w miejsce zapewniające odpowiedni ich recykling. Záruka se nevztahuje Serwis - na přirozené opotřebení funkčních částí výrobku v důsledku jeho používání - na servisní zásahy související se standardní údržbou výrobku (např. výměna dílůskontaktuj podléhajících się ze sprzedawcą. Używając Jeżeli po zakupieniu produktu stwierdzisz, że jest ončištění, uszkodzony, běžnému opotřebení … ) produktu należy przestrzegać zasad zawartych w niniejszej instrukcji Reklamacja nie będzie uznana, - na závady způsobené vnějšími vlivy (např. klimatickými podmínkami, prašností, nevhodnýmobsługi. použitím apod.) jeżeli wprowadzono wpádu produkcie lub nie stosowano - na mechanická poškozenízmiany v důsledku výrobku, nárazu, úderu do něj apod.się do wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. - na škody vzniklé neodborným zacházením, přetížením, použitím nesprávných dílů, nevhodného příslušenství Gwarancja nie obejmuje: či nevhodných nástrojů apod. -Unaturalnego zużyciakteré elementów produktu w trakcie jego normalnego reklamovaných výrobků, nebyly řádněpracujących zabezpečeny proti mechanickému poškození při přepravě nese użytkowania, případnéserwisowych škody výhradně majitel. -riziko czynności związanych ze standardową konserwacją produktu (np. czyszczenie, wymiana Dodavatel si vyhrazuje právo na případné změnysię v návodu k použití a neručí za možné tiskové użytkowania chyby. elementów zużywających podczas normalnego itd.), - usterek spowodowanych wpływem warunków zewnętrznych (np. warunki atmosferyczne, zapylenie, CZ 4 nieodpowiednie użytkowanie itp.), - uszkodzeń mechanicznych powstałych w związku z upadkiem produktu, uderzenia nim itp., - szkód powstałych w wyniku nieodpowiedniego obchodzenia się z produktem, używania nieodpowiednich akcesoriów bądź narzędzi itp. Za uszkodzenia mechaniczne reklamowanego produktu powstałe w wyniku nieprawidłowo zabezpieczenia transportowanego przedmiotu odpowiada jego właściciel. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania ewentualnych zmian w instrukcji obsługi i nie odpowiada za błędy powstałe w druku. - PL 4 -