Instrukcja obsługi do kąpieli perełkowej

Transkrypt

Instrukcja obsługi do kąpieli perełkowej
Mata
to kąpieli perełkowej
Perličková
koupel
PL
CZ
Masážní
podložka
elektrické zařízení
k použití
do vany.
Mata
masująca
jestjeurządzeniem
elektrycznym
przeznaczonym
do użycia w wannie.
Vaši koupelnu
promění
v perličkovou
Produkt
ten zmienia
tradycyjną
kąpiel lázeň.
w kąpiel z masażem perełkowym.
Kierunek
Směr
proudění
przepływu
Doprowadzenie
powietrza
Přívod vzduchu
Mata
wytwarzająca
Bublinková
rohož bąbelki
Před použitím
podložku
na dno
vany.
Napusťte
vanu vodou
přístroj
Rozłóż
matę napoložte
dnie wanny.
Napuść
wody
i załącz
urządzenie.
Wannaawypełni
zapněte.
Vaši vanu
zaplavíwydobywających
velké množství vzduchových
bublinek
unikajících
się
dużą ilością
bąbelków
się z maty. Będą
one delikatnie
z podložky.
Tytoco
budou
jemně
tělo ajego
podporovat
krevní oběh.
masować
ciało,
będzie
miałomasírovat
wpływ navaše
poprawę
ukrwienia.
Vlastnosti:
Właściwości:
-- ciepłe
teplébąbelki
bublinky
-- programowanie
intensywności
i częstotliwości
tworzenia
się bąbelków
programovatelné
funkce intenzity
a intervalů
perlení
- miękka, wypełniona powietrzem mata
- měkká, vzduchem naplněná podložka
Uchwyt
Držadlo
Dálkové ovládání
Pilot
Sterowanie
Řídící
panel
Złącze
Spojka
Wtyczka
El. zástrčka
Ujście
Výstup
vzduchu
powietrza
Wąż
Hadice
MataBublinková
wytwarzająca
bąbelki
rohož
Upozornění:
Ostrzeżenia:
1. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
1.Nie
Před
použitím
si pečlivě
přečtěte
Návodprzewodu
k použití. zasilającego. Przy takim
2.
wolno
naciągać,
zgniatać
oraz nacinać
2. postępowaniu
Přívodní kabelmoże
nepřehýbejte,
neřežte,
netahejte
za něj
násilím.
Mohlo porażenia
by
dojść do jego
uszkodzenia,
istnieje
wtedy
zagrożenie
dojít k jeho
poškození a k případnému úrazu elektrickým proudem.
prądem
elektrycznym.
3.
wolno zanurzać
w wodzie
pompy do
z panelem
3.Nie
Centrální
řídící jednotku
nedávejte
vody. sterowania.
4.
wolno
samemu
naprawiać
uszkodzonego
urządzenia.
4.Nie
Pokud
dojde
k poškození
přístroje,
neopravujte
jej.
5.
uruchomieniem
należyzda
upewnić
się,odpovídá
czy napięcie
źródła
zasilania odpowiada
5.Przed
Před použitím
zkontrolujte,
el.napětí
napětí
znázorněnému
na přístroji.
znamionowemu
urządzenia.
6. napięciu
Vždy odpojte
přístroj z el.zdroje
pokud jej nepoužíváte nebo při čištění
6. Wykonując
či opravě. czynności związane z czyszczeniem lub konserwacją, należy zawsze
- PL 1 -
urządzenie
od mokré
sieci elektrycznej.
7. odłączać
Dbejte, abyste
neměli
ruce při vytahování přístroje ze zásuvky
7. Nie
wolno dotykać
mokrymi
dłońmi
urządzenia podłączonego do sieci elektrycznej.
(netahejte
za kabel,
uchopte
za zástrčku).
urządzenie
odzegniazdka
wolno
ciągnąć
za przewód
8. Odłączając
Při vytahování
zástrčky
zásuvkyelektrycznego
nepoužívejtenie
násilí
a mějte
suché
ruce.
zasilający,
należy
złapać
za
wtyczkę.
9. Jestliže přístroj nefunguje, vypněte jej, vytáhněte ze zásuvky a pošlete
8. Niw
wolnovýrobci
używaćčinadmiernej
siły wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
k opravě
servisní organizaci.
9. Gdy urządzenie wykazuje jakiekolwiek oznaki uszkodzenia, należy odłączyć je od sieci
10. Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, tento musí být vyměněn výrobcem
elektrycznej i skontaktować się z serwisem producenta.
či jiným kvalifikovaným
pracovníkem
servisní
organizace,
abywykwalifikowanego
nedošlo k poško10. Uszkodzony
przewód zasilający
powinien
być wymieniony
przez
zení
zdraví
uživatele.
serwisanta.
11. Nie
Přístroj
nečistěte
ve vodě. w wodzie.
11.
wolno
czyścić urządzenia
12. Nie
Části
přístroje,
ve kterých
je napětí
přesahující
12V nesmí
přijít do
styku
12.
wolno
dopuścić
do kontaktu
elementów
urządzenia
zasilanych
napięciem
s osobou, která12V
je ve
vaně. znajdującą się w wannie.
przekraczającym
z osobą
13. Pompa
oraz
powinny
znajdować
się w ovladače)
miejscu uniemożliwiającym
imčiupadek
do
Centrální
el.pilot
jednotka
(včetně
dálkového
musí být umístěna
upevněwanny
na tak,z wodą.
aby nespadla do vany.
14.
wolno
ustawiać
pracującego
na wilgotnym podłożu.
14. Nie
Během
užívání
nestavte
přístrojurządzenia
na vlhký povrch.
15.
Nie wolno
wymieniać węża.
Używać
można
wyłącznie
oryginalnego
15. Uwaga:
Nebezpečí:
Hadicisamemu
sami nevyměňujte.
Používejte
pouze
hadici
od dodavatele,
węża,
dostarczonego
przez
producenta.
zaslanou společně s přístrojem.
16. Matę oraz wąż należy wysuszyć po użyciu.
16.
Po
každém
použití urządzenie
hadici a podložku
vysušte.
17. Żaden
z elementów
nie powinien
być ustawiany nad wanną.
17.
Při
použití
nesmí
být
žádná
část
přístroje
umístěna
nad vanou. wyłącznika
18. Urządzenie można podłączać do sieci elektrycznej
z wykorzystaniem
18.różnicowo-prądowego,
Přístroj smí být zapnut
do
elektrické
zásuvky
zapojené
přesnie
proudový
chránič,
którego znamionowy prąd wyłączenia
przekracza
30mA.
jehož jmenovitý
proudmaty
není do
vyšší
než perełkowej
30mA.
19. Poszczególne
elementy
kąpieli
należy instalować w odpowiednich
19.strefach.
Jednotlivé části perličkové koupele instalujte ve správných zónách.
20. Pompa
niejednotka
powinna nesmi
znajdować
się ponad vyše
górnąnež
krawędzią
Centralni
byt položena
je horniwanny.
okraj vany.
21. Podczas
pracy pompy
w pomieszczeniu
niespreje.
wolno używać substancji w aerozolu.
Během použiti
nepouživejte
v mistnosti
22.
zeszłączem
Y może
byćprovádět
wymieniany
wyłącznie
przez
22. Przewód
Výměnu zasilający
el. přívodu
připojením
Y smí
pouze
odborný
servis.
serwis.kontrolujte. Jeví-li přívod známky jakéhokoli poškození,
23.wykwalifikowany
El. přívod pravidelně
23. Należy
sprawdzać stan przewodu zasilającego. Nie wolno uruchamiać
přístrojregularnie
nepoužívejte.
urządzenia po zauważeniu jakichkolwiek objawów uszkodzenia.
24. Zabraňte postříkání centrální jednotky vodou, či jinému namočení.
24. Nie wolno dopuścić do kontaktu pompy z wodą.
Poziom
akustycznej
A wynosi:
Hladinamocy
akustického
výkonu
A činí:83+/-2,5dB
83+/-2,5dB
Poziom
akustycznego
odległości 11m
m od
+/-2,5dB
Hladinaciśnienia
akustického
tlaku A vewvzdálenosti
odurządzenia
spotřebičewynosi:
číní 71 71
+/-2,5dB
Návod
k použití
Sposób
użycia
1.Przygotowanie
Uvedení do provozu
1.
do uruchomienia
Montaż:
Připojení:
- wsuń
jeden
koniec
węża a wypustkami
do
zasuňte
konec
vzduchové
hadice
otworu
w korpusie
pompy
i lekko przekręć
s výstupky
do otvoru
v centrální
wjednotce
kierunkuaprzeciwnym
do ruchu
lehce pootočte
proti
wskazówek
zegara (rys.1).
Drugi
koniec
směru hodinových
ručiček
(obr.1).
węża
podłącz
maty (rys.2).
Druhý
konecdo
vzduchové
hadice
obr. 1
rys.
připojte
k
podložce
(obr.2).
Montaż w wannie:
- napuść do wanny niewielką ilość wody, a następnie
Umístění:
ułóż matę na jej dnie. Dociśnij matę do dna wanny
- nejprve do vany napusťte malé množství vody,
tak, żeby przyssawki znajdujące się od spodu maty
poté do ní dejte podložku.
dobrze przylgnęły do dna wanny (rys.3).
Podložku důkladně přitlačte ke dnu vany tak,
aby přísavky na spodní straně podložky přilnuly
ke dnu (obr.3).
-CZ
PL22 -
rys.
obr.22
obr. 3
rys.
Přísavky
Przyssawki
Wybór
miejsca
ustawienia
pompy ai mocowanie
pilota:
Umístění
výkonné
centrální jednotky
ovladače:
- elementy
tesoučásti
powinnypřístroje
znajdować
siębýt
w miejscu
wejście
w kontakt z
- tyto dvě
musí
umístěnyuniemożliwiającym
tak, aby v žádnémim
případě
nepřišly
wodą.
do styku s vodou.
a) uchwyt
pilota
można ovládání
przymocować
do gładkiej
powierzchni
przy
pomocy
a) držák
dálkového
se připevní
pomocí
přísavky (na
zadní
straněprzyssawki
držáku)
znajdującej
się povrch
z jego tylnej strony.
na hladký
b) nie
zanurzać
pilota
w wodzie.
b)wolno
přestože
je dálkový
ovladač
vzduchotěsný, neponořujte jej do vody.
Zapnutí přístroje
2.2.
Uruchamianie
urządzenia
Należy
wypełnić
wannę zapojte
wodą i uruchomić
przyciskiem
ON/OFF.
Naplňte
vanu vodou,
přístroj do urządzenie
zásuvky a zapněte
POWER.
- każdorazowo
po
naciśnięciu
przycisku
słychać
kliknięcie
- každé zmáčknutí tlačítka doprovází kliknutí
- wybrany
tryb
sygnalizowany
jest przez
zapalenie się odpowiedniej lampki.
- indikační
světlo
ukazuje zvolený
program.
Sterowanie – panel zarządzania
Wybór funkcji urządzenia.
Naciśnij
„Massage“
„Program“ (rys.4).
Zvolteprzycisk
si potřebnou
funkcilub
přístroje.
„Program“:
3 możliwości
wyboru. nebo „Program“ (obr.4).
Zmáčkněte
tlačítko „Massage“
„Speed“:
szybkość
przepływu
„Program“:
lze si
vybrat zebąbelków:
3 druhů. High/wysoka, Medium/średnia, Low/niska.
rys.
„Timer“:
minutnik
(wyłącznik
czasowy)
obr.4 4
„Speed“:
rychlost
proudění
bublinek
- 15min,
30min lub
60min.
High/vysoká,
Medium/střední,
„Heat“:
podgrzewanie bąbelków.
Low/nízká.
: załączanie/wyłączanie
urządzenia.
„Timer“: časový spínač
„Massage“:
uruchamianie
trybu masażu.
- 15min, 30min a 60min.
„Strength“:
intensywność
przepływu
„Heat“: ohřev bublinek
bąbelków,
3 rodzaje
– mocna, średnia
i słaba.
„ON/OFF“:
zapnutí/vypnutí
přístroje
„Massage“: běžný typ masáže
Korzystanie
z pilota
„Strength“: intenzita proudění bublinek,
Otwórz pokrywę z tyłu pilota i włóż do niego
3 typy - silné, střední a slabé
baterie. Wyceluj źródłem podczerwieni
w odbiornik na panelu zarządzenia.
Naciśnij odpowiedni przycisk. Przyciski
obr.
rys. 5
Otevřete
zadní kryt
dálkovéhona
ovládání
Podczerwień
pilota
odpowiadają
przyciskom
panelu a vložte
Infračervená
lampa
baterie. Infračerveným světlem na ovladači zamiřte
zarządzania.
na
infračervený
přijímač
na
panelu
centrální
jednotky.
- odległość pilota od jednostki centralnej
Zmáčkněte
Tlačítka
(pompy)
- max.příslušné
7m pod tlačítko.
kątem max.
30° na dálkovém
ovladači odpovídají tlačítkům na panelu centrální
Czyszczenie
jednotky (obr.5).i przechowywanie
vzdálenost ovladače
od centrální jednotky - max. 7m
1. -Przechowywanie
urządzenia:
pod
úhlem
max.
30°
Po zakończeniu pracy należy odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej. Następnie należy rozmontować wszystkie elementy
urządzenia. Matę należy wysuszyć, poskładać i włożyć do worka.
Uskladnění
přístroje:
2. 1.
Czyszczenie
urządzenia:
Po
použití
přístroj
nejprve
vytáhněte
ze zásuvky.
Odpojte jednotlivé části přístroje.
Nie wolno czyścić jednostki
centralnej
benzyną
bądź płynami
Podložku
vysušte,
složte
a
dejte
zpět
do
krabice.
zawierającymi olej. Nie wolno czyścić plastikową szczotką.
2. Čištění
přístroje:
Należy
przemyć
wodą i wytrzeć do sucha czystą szmatką.
Výkonnou centrální jednotku nečistěte benzínem či olejovými látkami.
Nečistěte pomocí nylonového kartáče. Omyjte vodou a osušte čistým hadříkem.
- CZ
PL 33 -
Ovládání - řídící deska
Jak používat dálkové ovládání
Údržba
Ewentualne komplikacje:
Gdy dojdzie do uszkodzenia przewodu zasilającego, należy natychmiast odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalifikowany serwis.
Problem
Możliwa przyczyna
- Nie wytwarzają się bąbelki.
- Urządzenie nie jest podłąMožné komplikace:
Rozwiązanie
- Należy podłączyć urządze-
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu,
okamžitě
jej vytáhněte ze zásuvky.nie do gniazdka elektryczczone
do zasilania.
Přívodní kabel Vám vymění výrobce či odborný servis.
- Urządzenie wyłączone na
Problém
wyłączniku.
Možná příčina
Řešení
netvořínie działa.
-- Pilot
- přístroj není zapojen
do zásuvky
- zasuňtenie
zástrčku
- Promień
podczerwieni
do zásuvky
trafia
do
odbiornika.
- přístroj je vypnutý
- zapněte přístroj
- nefunguje dálkové
ovládání
- infračervené světlo není
zamířené na infračervený
port na centrální jednotce
- baterie jsou vybité
se bublinky
- Baterie są wyczerpane.
-230V
vyměňte baterie
550W
Moc:
Technické
údaje
Napětí:
Ilość
powietrza na wyjściu:
Výkon:
Výstupní množství vzduchu:
- należy dobrze wycelować
pilotem
- Należy wymienić baterie.
- zamiřte na infračervený
port
Dane techniczne
Napięcie zasilania:
nego.
- Należy załączyć urządzenie.
230V
low - 0,4m3/min
550W
medium - 0,6m3/min
3/
low - 0,4m min
high - 0,7m3/min
medium - 0,6m3/min
Ilość otworów w macie:
325
high - 0,7m min
Množství vzduchových otvorů:
Wymiary
maty:
Velikost roštu:
Przewód
zasilający:
Přívodní kabel
325
120x37 cm
2,6 m
3/
120x37 cm
2,6 m
Ochrona
środowiska
Ochrana životního
prostředí naturalnego
Informace k likvidaci elektrických a elektronických zařízení
Informacje
dotyczące
urządzeń
elektrycznych
elektronicznych
Po uplynutí
doby životnostiutylizacji
přístroje nebo v okamžiku,
kdy by oprava
byla neekonomická,i přístroj
Po upłynięciu
czasuodpadu.
żywotności
urządzenia
lubvýrobku
w momencie,
kiedy
nevhazujte
do domovního
Za účelem
správné likvidace
jej odevzdejte
na naprawa jest nieekonomiczna,
určených
sběrných
místech,
kde budou
přijata zdarma. odpadów. Aby dokonać właściwej utylizacji produktu, należy
urządzenia
nie
wyrzucaj
do domowych
Správnou likvidací pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních
oddać go
do wyznaczonego
miejsca
gdzie
zostanie
przyjęty
nieodpłatnie.
negativních
dopadů
na životní prostředí a lidské
zdraví,zbiórki,
což by mohly
být důsledky
nesprávné
likvidace
odpadů.
Další podrobnosti
si vyžádejte
od místního
úřadu nebo nejbližšího
sběrného
místa.
Při
Dokonując
prawidłowej
utylizacji
pomagasz
zachować
cenne
zasoby
przyrodnicze i wspomagasz
nesprávné likvidaci
tohotopotencjalnemu
druhu odpadu mohounegatywnemu
být v souladu s národními
předpisy uděleny
pokuty.
prewencję
przeciw
wpływowi
na środowisko
naturalne i ludzkie zdrowie, na co
Baterie nevhazujte do běžného odpadu, ale odevzdejte na místa zajišťující recyklaci baterií.
mogłaby mieć wpływ nieprawidłowa utylizacja odpadów. Dalszych szczegółów wymagaj od lokalnego urzędu
Servis
lub
w najbliższym
miejscu
odpadów.
Wkontaktujte
przypadku
nieprawidłowej
likwidacji
V případě,
že po zakoupení
výrobkuzbiórki
zjistíte jakoukoli
závadu,
servisní
oddělení. Při použití
výrobku tego rodzaju odpadów
se řiďtezostać
pokyny uvedenými
návoduzkprzepisami
použití. Na reklamaci
nebude brán
pokud
jste
może
nałożonav přiloženém
kara zgodnie
krajowymi.
Niezřetel,
wolno
wyrzucać
zużytych baterii do odpadów
výrobek pozměnili
či jste je
se neřídili
uvedenými
v návodu k použití.
domowych,
należy
oddaćpokyny
w miejsce
zapewniające
odpowiedni ich recykling.
Záruka se nevztahuje
Serwis
- na přirozené opotřebení funkčních částí výrobku v důsledku jeho používání
- na servisní
zásahy související
se standardní
údržbou výrobku
(např.
výměna dílůskontaktuj
podléhajících się ze sprzedawcą. Używając
Jeżeli
po zakupieniu
produktu
stwierdzisz,
że jest
ončištění,
uszkodzony,
běžnému opotřebení … )
produktu
należy przestrzegać
zasad
zawartych
w niniejszej
instrukcji
Reklamacja nie będzie uznana,
- na závady způsobené
vnějšími vlivy (např.
klimatickými
podmínkami,
prašností,
nevhodnýmobsługi.
použitím apod.)
jeżeli
wprowadzono
wpádu
produkcie
lub nie
stosowano
- na mechanická
poškozenízmiany
v důsledku
výrobku, nárazu,
úderu
do něj apod.się do wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
- na škody vzniklé neodborným zacházením, přetížením, použitím nesprávných dílů, nevhodného příslušenství
Gwarancja
nie
obejmuje:
či nevhodných
nástrojů
apod.
-Unaturalnego
zużyciakteré
elementów
produktu
w trakcie
jego
normalnego
reklamovaných výrobků,
nebyly řádněpracujących
zabezpečeny proti
mechanickému
poškození
při přepravě
nese użytkowania,
případnéserwisowych
škody výhradně majitel.
-riziko
czynności
związanych ze standardową konserwacją produktu (np. czyszczenie, wymiana
Dodavatel si vyhrazuje
právo na případné změnysię
v návodu
k použití a neručí
za možné tiskové użytkowania
chyby.
elementów
zużywających
podczas
normalnego
itd.),
- usterek spowodowanych wpływem warunków
zewnętrznych (np. warunki atmosferyczne, zapylenie,
CZ 4
nieodpowiednie użytkowanie itp.),
- uszkodzeń mechanicznych powstałych w związku z upadkiem produktu, uderzenia nim itp.,
- szkód powstałych w wyniku nieodpowiedniego obchodzenia się z produktem, używania nieodpowiednich
akcesoriów bądź narzędzi itp.
Za uszkodzenia mechaniczne reklamowanego produktu powstałe w wyniku nieprawidłowo zabezpieczenia
transportowanego przedmiotu odpowiada jego właściciel.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania ewentualnych zmian w instrukcji obsługi i nie odpowiada
za błędy powstałe w druku.
- PL 4 -