Phrases: Business | Reservations (Polish-Turkish)
Transkrypt
Phrases: Business | Reservations (Polish-Turkish)
Business Letter Letter - Address Polish Turkish Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 American address format: Name of recipient Company name Street number + street name Name of town + state abbreviation + zip code Bay J. Rhodes Rhodes & Rhodes A.Ş. 212 Silverback Drive Kaliforniya Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ British and Irish address format: Name of recipient Company name Number + street name Town/city name County Postal code Sayın Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director İdari Müdür Fightstar Corporation Fightstar Corporation 155 Mountain Rise 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Antogonish NS B2G 5T8 Canadian address format: Name of recipient Company name Street number + street name Name of town + province abbreviation + postal code Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Bayan Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Page 1 08.03.2017 Business Letter Australian address format: Name of recipient Company name Street number + street name Name of province Town/city name + postal code Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 New Zealand address format: Name of recipient Company name Number + street name Suburb/RD number/PO box Town/city + postal code Bayan L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mirosław Zdaniuk Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Okonel Sp. z.o.o. Kadife sokak no:17 ul. Złota 3 34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul 00-115 Warszawa Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code. Letter - Opening Polish Turkish Szanowny Panie Prezydencie, Sayın Başkan, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Szanowny Panie, Formal, male recipient, name unknown Sayın yetkili, Szanowna Pani, Formal, female recipient, name unknown Sayın yetkili, Szanowni Państwo, Formal, recipient name and gender unknown Sayın yetkili, Page 2 08.03.2017 Business Letter Szanowni Państwo, Sayın yetkililer, Formal, when addressing several unknown people or a whole department Szanowni Państwo, İlgili şahsa / makama, Formal, recipient/s name and gender completely unknown Szanowny Panie, Formal, male recipient, name known Sayın Ahmet Bey, Szanowna Pani, Formal, female recipient, married, name known Sayın Nihal Hanım, Szanowna Pani, Formal, female recipient, single, name known Sayın Ayşe Hanım, Szanowna Pani, Sayın Melek Hanım, Formal, female recipient, name known, marital status unknown Szanowny Panie, Sayın Ahmet Turgan, Less formal, one has done business with the recipient before Drogi Tomaszu, Sevgili Ali, Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon Piszemy do Państwa w sprawie... Formal, to open on behalf of the whole company ... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz. Piszemy do Państwa w związku z... Formal, to open on behalf of the whole company ... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz. W nawiązaniu do... ...'e istinaden Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting Nawiązując do... ...'e atfen Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting Piszę do Państwa z zapytaniem o... ... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum. Less formal, to open on behalf of yourself for your company Page 3 08.03.2017 Business Letter W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa... Formal, when writing for someone else ... adına yazıyorum. Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez... Formal, polite way of opening Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi. Letter - Main Body Polish Turkish Czy miałby Pan coś przeciwko... Formal request, tentative Rica etsem acaba ... Czy byłby Pan tak uprzejmy... Formal request, tentative Anlayışınıza sığınarak soruyorum ... Byłbym zobowiązany, gdyby... Formal request, tentative Çok minnettar kalırdım eğer siz ... Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat... Formal request, very polite ... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız. Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał... Formal request, very polite Çok müteşekkir kalırdım eğer ... Czy mógłby mi Pan przesłać... Formal request, polite Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz? Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem... Formal request, polite ...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz. Chciałbym zapytać, czy... Formal request, polite ...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım. Czy mógłby mi Pan polecić... Formal request, direct ...'ı tavsiye edebilir miydiniz? Page 4 08.03.2017 Business Letter Prosiłbym o przesłanie mi... Formal request, direct Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz? Proszę o pilne... Formal request, very direct Acil olarak ... yapmanız rica olunur. Będziemy wdzięczni, jeśli... Formal request, polite, on behalf of the company Çok memnun olurduk eğer ... Jaka jest Pańska obecna cena za... Formal specific request, direct ... için şu anki liste fiyatınız nedir? Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć... Formal enquiry, direct ... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik. Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo... Formal enquiry, direct Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz. Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem... Formal statement of intent, direct Bizim niyetimiz şudur ki ... Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ... i... Formal, leading to a decision regarding a business deal Z przykrością informujemy, że... Üzgünüz ki ... Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer Letter - Closing Polish Turkish Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować. Formal, very polite Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin. W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować. Formal, very polite Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin. Page 5 08.03.2017 Business Letter Z góry dziękuję... Formal, very polite ... için size şimdiden teşekkür ediyorum. Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. Formal, very polite Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin. Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. Formal, very polite Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım. Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ... Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ... Formal, polite Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt. Formal, polite Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz. Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy. Formal, polite Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum. Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie. Formal, polite Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim. Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania. Formal, direct Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum. Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji... Formal, direct Daha fazla bilgi isterseniz ... Doceniamy Państwa pracę. Formal, direct Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz. Proszę o kontakt - mój numer telefonu to... Formal, very direct Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ... Page 6 08.03.2017 Business Letter Czekam na Pana odpowiedź. Less formal, polite En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle. Z wyrazami szacunku, Formal, recipient name unknown Saygılarımızla, Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami, Formal, widely used, recipient known Saygılarımla, Z poważaniem, Formal, not widely used, recipient name known Saygılar, Pozdrawiam serdecznie, Saygılarımla, Informal, between business partners who are on first-name terms Pozdrawiam, Saygılar, Informal, between business partners who work together often Page 7 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 08.03.2017