Phrases: Business | Reservations (Polish-Turkish)

Transkrypt

Phrases: Business | Reservations (Polish-Turkish)
Business
Letter
Letter - Address
Polish
Turkish
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
The Managing Director
İdari Müdür
Fightstar Corporation
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Page 1
08.03.2017
Business
Letter
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Mirosław Zdaniuk
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Okonel Sp. z.o.o.
Kadife sokak no:17
ul. Złota 3
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
00-115 Warszawa
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town +
region/state + zip/postal code.
Letter - Opening
Polish
Turkish
Szanowny Panie Prezydencie,
Sayın Başkan,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Szanowny Panie,
Formal, male recipient, name unknown
Sayın yetkili,
Szanowna Pani,
Formal, female recipient, name unknown
Sayın yetkili,
Szanowni Państwo,
Formal, recipient name and gender unknown
Sayın yetkili,
Page 2
08.03.2017
Business
Letter
Szanowni Państwo,
Sayın yetkililer,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Szanowni Państwo,
İlgili şahsa / makama,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Szanowny Panie,
Formal, male recipient, name known
Sayın Ahmet Bey,
Szanowna Pani,
Formal, female recipient, married, name known
Sayın Nihal Hanım,
Szanowna Pani,
Formal, female recipient, single, name known
Sayın Ayşe Hanım,
Szanowna Pani,
Sayın Melek Hanım,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Szanowny Panie,
Sayın Ahmet Turgan,
Less formal, one has done business with the recipient before
Drogi Tomaszu,
Sevgili Ali,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, to open on behalf of the whole company
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, to open on behalf of the whole company
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
W nawiązaniu do...
...'e istinaden
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Nawiązując do...
...'e atfen
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Page 3
08.03.2017
Business
Letter
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, when writing for someone else
... adına yazıyorum.
Pańska firma została nam wysoce
polecona/rekomendowana przez...
Formal, polite way of opening
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Letter - Main Body
Polish
Turkish
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formal request, tentative
Rica etsem acaba ...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formal request, tentative
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formal request, tentative
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam
więcej informacji na temat...
Formal request, very polite
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok
minnettar kalacağız.
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formal request, very polite
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formal request, polite
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formal request, polite
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Chciałbym zapytać, czy...
Formal request, polite
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formal request, direct
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Page 4
08.03.2017
Business
Letter
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formal request, direct
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Proszę o pilne...
Formal request, very direct
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formal request, polite, on behalf of the company
Çok memnun olurduk eğer ...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formal specific request, direct
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się
dowiedzieć...
Formal enquiry, direct
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formal enquiry, direct
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formal statement of intent, direct
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
i...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Z przykrością informujemy, że...
Üzgünüz ki ...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
Letter - Closing
Polish
Turkish
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę
się ze mną kontaktować.
Formal, very polite
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle
irtibata geçin.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną
kontaktować.
Formal, very polite
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi
düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Page 5
08.03.2017
Business
Letter
Z góry dziękuję...
Formal, very polite
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, very polite
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden
benimle irtibata geçin.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą
tak szybko, jak to możliwe.
Formal, very polite
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok
minnettar kalırım.
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü
...
Formal, polite
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę o kontakt.
Formal, polite
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça
iletişime geçebilirsiniz.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formal, polite
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, polite
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas
spotkania.
Formal, direct
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, direct
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, direct
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, very direct
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Page 6
08.03.2017
Business
Letter
Czekam na Pana odpowiedź.
Less formal, polite
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Z wyrazami szacunku,
Formal, recipient name unknown
Saygılarımızla,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formal, widely used, recipient known
Saygılarımla,
Z poważaniem,
Formal, not widely used, recipient name known
Saygılar,
Pozdrawiam serdecznie,
Saygılarımla,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Pozdrawiam,
Saygılar,
Informal, between business partners who work together often
Page 7
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
08.03.2017

Podobne dokumenty