Języki specjalistyczne Kod modułu
Transkrypt
Języki specjalistyczne Kod modułu
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 1 Kierunek i poziom studiów: międzynarodowe studia polskie, poziom drugi Sylabus modułu: Kod modułu: Języki specjalistyczne 02-MSP2OS-13-KPW1-JS 1. Informacje ogólne koordynator modułu/wariantu rok akademicki semestr forma studiów sposób ustalania oceny końcowej modułu dr Ewa Biłas-Pleszak 2013/2014 zimowy; 1. semestr kierunku: międzynarodowe studia polskie stacjonarne Średnia: ocena z wykładu (50%), ocena z ćwiczeń (50%) Wykład: test końcowy (100%) Konwersatorium: średnia – aktywność (50%), końcowe kolokwium pisemne (50%) informacje dodatkowe 2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta nazwa Wykład prowadzący grupa(-y) treści zajęć metody prowadzenia zajęć liczba godzin dydaktycznych (kontaktowych) liczba godzin pracy własnej studenta opis pracy własnej studenta organizacja zajęć literatura obowiązkowa kod KPW1-JS_fs_1 dr Ewa Biłas-Pleszak, e-mail: [email protected] 1. Język i jego odmiany (funkcjonalne, społeczne, regionalne). Różne klasyfikacje odmian oraz czynniki wpływające na zróżnicowanie polszczyzny. Języki specjalistyczne – próba definicji. 2. Mowa a pismo – podobieństwa i różnice. Wyznaczniki, zasięg, zjawiska z pogranicza. 3. Styl/język potoczny jako centrum systemu stylowego języka. Wartości, wyróżniki językowe, rejestry, składniki potocznego obrazu świata. 4. Język nauki niegdyś i współcześnie; geneza oraz kształtowanie się (ewolucja) dyskursu naukowego w języku polskim. Terminologia i inne językowe wyróżniki stylu naukowego. Nauka a język (języki?) różnych dziedzin wiedzy – ze szczególnym uwzględnieniem humanistyki. 5. Funkcje i odmiany dyskursu naukowego, a także kryteria ich wyodrębniania. Odmiany: teoretycznonaukowa, popularnonaukowa, dydaktyczna, praktycznonaukowa. Styl teutoński i saksoński. 6. Cechy, eksponenty językowe, wzorce komunikacyjne – a style: artystyczny, urzędowy, retoryczny, publicystyczno-dziennikarski, religijny. Płynność i historyczna zmienność granic pomiędzy stylami. 7. Język (w) dyplomacji. Słownik terminów związanych z dyplomacją (np. nota dyplomatyczna, protokół dyplomatyczny itd.). Etykieta jako nieodzowny składnik protokołu dyplomatycznego. metoda podająca z elementami dyskusji, prezentacje multimedialne 15 30 lektura literatury przedmiotu przygotowująca do egzaminu dwugodzinny wykłady, przeprowadzany co dwa tygodnie w semestrze zimowym J. Lukszyn, red.: Języki specjalistyczne, Słownik terminologii przedmiotowej. Warszawa 2002 lub 2005. S. Miłosz: Dyplomacja współczesna i protokół dyplomatyczny. Teoria i praktyka. Warszawa 2011. Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny literatura uzupełniająca adres strony www zajęć informacje dodatkowe nazwa Konwersatorium prowadzący grupa(-y) treści zajęć metody prowadzenia zajęć liczba godzin dydaktycznych (kontaktowych) liczba godzin pracy własnej studenta opis pracy własnej studenta str. 2 R. Przybylska: Wstęp do nauki o języku polskim. Podręcznik dla szkół wyższych. Kraków 2003. D. Zdunkiewicz-Jedynak: Wykłady ze stylistyki. Warszawa 2008. M. Bańko, red.: Polszczyzna na co dzień. Wyd. dowolne (np. fragmenty poświęcone wzorcom tekstów użytkowych czy zasadom opracowywania tekstu naukowego). J. Bartmiński, red.: Współczesny język polski. Lublin 2001 lub inne wydanie (tu np. rozdziały: Styl potoczny, s. 115–134; Styl naukowy, s. 183–199; por. też s. 85–113). S. Gajda: Współczesna polszczyzna naukowa. Język czy żargon? Opole 1990. S. Grucza: Lingwistyka języków specjalistycznych. Warszawa 2013. J. Lewandowski, M. Kornacka, W. Woźniakowski, red.: Teksty zawodowe w kontekstach międzykulturowych i tłumaczeniach. Warszawa 2006. J. Maćkiewicz: Jak pisać teksty naukowe? Gdańsk 1995. brak brak kod KPW1-JS _fs_2 dr Ewa Ficek, e-mail: [email protected] Bloki omawianych zagadnień: 1. Język i jego odmiany (funkcjonalne, społeczne, regionalne). Różne klasyfikacje odmian oraz czynniki wpływające na zróżnicowanie polszczyzny. Języki specjalistyczne – próba definicji. 2. Mowa a/i pismo: podobieństwa i różnice. Analizy konkretnych wypowiedzi mówionych lub pisanych oraz „zjawisk pogranicznych” (por. przykłady z Internetu). Przemiany (zmierzch?) kultury pisma – poszukiwanie argumentów za i przeciw. 3. Styl/język potoczny jako „centrum systemu stylowego języka”. Wartości, wyróżniki językowe, rejestry, składniki potocznego obrazu świata. Ćwiczenia w odnajdywaniu językowego obrazu świata w tekstach potocznych. 4. Język nauki niegdyś i współcześnie; geneza oraz kształtowanie się (ewolucja) dyskursu naukowego w języku polskim. Terminologia i inne językowe wyróżniki stylu naukowego. Nauka a język (języki?) różnych dziedzin wiedzy – ze szczególnym uwzględnieniem humanistyki. Przegląd tekstów. 5. Funkcje i odmiany dyskursu naukowego, a także kryteria ich wyodrębniania. Odmiany: teoretycznonaukowa, popularnonaukowa, dydaktyczna, praktycznonaukowa. Styl teutoński i saksoński. Ćwiczenia w wyszukiwaniu komponentów stylowych. 6. Typologia gatunków naukowych. Analiza wybranych (wzorcowych) tekstów naukowych. 7. Jak pisać teksty naukowe? Warsztaty związane z opanowaniem techniki pisania pracy; por. takie elementy, jak: cytowanie, streszczanie, spis rzeczy, odsyłacze, bibliografia załącznikowa itp. 8. Cechy, eksponenty językowe, wzorce komunikacyjne – a style: artystyczny, urzędowy, retoryczny, publicystyczno-dziennikarski, religijny. Praca z tekstami o określonej funkcji, tworzenie wypowiedzi urzędowych, retorycznych itd. Płynność oraz zmienność granic pomiędzy stylami. 9. Język (w) dyplomacji. Słownik terminów związanych z dyplomacją (np. nota dyplomatyczna, protokół dyplomatyczny itd.). Etykieta nieodzowny składnik protokołu dyplomatycznego. 10. Teksty specjalistyczne a główne problemy związane z ich tłumaczeniem. por. opis modułu 30 40 Samodzielna praca przed kolejnymi ćwiczeniami: przygotowanie do zajęć; utrwalenie i poszerzenie treści prezentowanych na zajęciach; lektura podanych tekstów (zob. literatura obowiązkowa i uzupełniająca). Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny organizacja zajęć literatura obowiązkowa Cotygodniowe/dwugodzinne ćwiczenia, realizowane w semestrze zimowym Wybrane fragmenty publikacji: J. Lukszyn, red.: Języki specjalistyczne, Słownik terminologii przedmiotowej. Warszawa 2002 lub 2005. S. Miłosz: Dyplomacja współczesna i protokół dyplomatyczny. Teoria i praktyka. Warszawa 2011. R. Przybylska: Wstęp do nauki o języku polskim. Podręcznik dla szkół wyższych. Kraków 2003. D. Zdunkiewicz-Jedynak: Wykłady ze stylistyki. Warszawa 2008. literatura uzupełniająca adres strony www zajęć informacje dodatkowe str. 3 M. Bańko, red.: Polszczyzna na co dzień. Wyd. dowolne (np. fragmenty poświęcone wzorcom tekstów użytkowych czy zasadom opracowywania tekstu naukowego). J. Bartmiński, red.: Współczesny język polski. Lublin 2001 lub inne wydanie (tu np. rozdziały: Styl potoczny, s. 115–134; Styl naukowy, s. 183–199; por. też s. 85–113). S. Gajda: Współczesna polszczyzna naukowa. Język czy żargon? Opole 1990. S. Grucza: Lingwistyka języków specjalistycznych. Warszawa 2013. J. Lewandowski, M. Kornacka, W. Woźniakowski, red.: Teksty zawodowe w kontekstach międzykulturowych i tłumaczeniach. Warszawa 2006. J. Maćkiewicz: Jak pisać teksty naukowe? Gdańsk 1995. brak brak 3. Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu nazwa Test końcowy kod(-y) zajęć osoba(-y) przeprowadzająca (-e) weryfikację grupa(-y) wymagania merytoryczne kryteria oceny proces weryfikacji kod KPW1-JS_w_2 KPW1-JS_fs_1 dr Ewa Biłas-Pleszak, e-mail: [email protected] Treści przedstawione w trakcie wykładów oraz literatura (por. wykaz literatury obowiązkowej i uzupełniającej), jaką w trakcie spotkań zalecała prowadząca. Test końcowy to forma oceny poziomu wiedzy studenta. Test oceniany będzie zgodnie z tradycyjną skalą ocen (2-5). Test pisemny; czas trwania: 45 minut. Termin – wyznaczony w porozumieniu ze studentami. Wyniki – tydzień później. informacje dodatkowe nazwa kod KPW1-JS_w_1 Kolokwium końcowe – pisemne kod(-y) zajęć KPW1-JS _fs_2 osoba(-y) dr Ewa Ficek, e-mail: [email protected] przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) wymagania Treści przedstawione w trakcie ćwiczeń oraz literatura (por. wykaz literatury obowiązkowej i merytoryczne uzupełniającej), jaką w trakcie spotkań zalecała prowadząca. kryteria oceny Kolokwium końcowe to forma oceny praktycznych umiejętności studenta. Kolokwium oceniane będzie zgodnie z tradycyjną skalą ocen (2-5). proces weryfikacji Kolokwium końcowe – pisemne; czas trwania: 45 minut. Termin – wyznaczony w porozumieniu ze studentami. Wyniki – tydzień później. informacje -----dodatkowe