Zwroty: Podróże | Flirtowanie (tajski-szwedzki)

Transkrypt

Zwroty: Podróże | Flirtowanie (tajski-szwedzki)
Podróże
Ogólne
Ogólne - Niezbędnik
tajski
szwedzki
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan
noi dai mai?)
Proszenie o pomoc
Kan du vara snäll och hjälpa mig?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa angTalar du engelska?
grid rue plao?)
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood
Talar du _[språk]_?
pasa_[language]_rue plao?)
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Jag talar inte _[språk]_.
Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Używane, gdy czegoś nie rozumiemy.
Jag förstår inte.
Ogólne - Rozmowa
tajski
szwedzki
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Standardowe powitanie
Hej!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Nieformalne powitanie
Hallå!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Powitanie używane rano
God morgon!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Powitanie używane wieczorem
God kväll!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
God natt!
Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać
Strona 1
09.03.2017
Podróże
Ogólne
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy
Hur mår du?
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie
Bra, tack.
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy
Vad heter du?
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy
Jag heter ___.
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Pytanie o pochodzenie rozmówcy
Var kommer du ifrån?
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy
Jag kommer från___.
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Pytanie o wiek rozmówcy
Hur gammal är du?
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Informowanie rozmówcy, ile mamy lat
Jag är___år gammal.
ใช่ (Chai)
Odpowiedź twierdząca
Ja
ไม่ (Mai)
Odpowiedź przecząca
Nej
กรุณา (Ka ru na)
Słowo dodające zdaniu uprzejmości
Tack
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Używane, gdy (po)dajemy coś komuś
Varsågod!
ขอบคุณ (Khob khun)
Podziękowanie
Tack.
Strona 2
09.03.2017
Podróże
Ogólne
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Bardzo uprzejme podziękowanie
Tack så mycket.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Uprzejma odpowiedź na podziękowanie
Ingen orsak.
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Przeprosiny za coś
Förlåt mig.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Zwracanie czyjejś uwagi
Ursäkta mig.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Det är ok.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Inga problem.
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
Se upp!
ฉันหิว (Chan hiw.)
Używane, gdy jesteśmy głodni
Jag är hungrig.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Używane, gdy jesteśmy spragnieni
Jag är törstig.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Używane, gdy jesteśmy zmęczeni
Jag är trött.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Używane, gdy źle się czujemy
Jag mår illa.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Jag vet inte.
Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu
Det var trevligt att träffas.
Strona 3
09.03.2017
Podróże
Ogólne
ลาก่อน! (La korn! )
Pożegnanie
Hej då!
Ogólne - Skargi
tajski
szwedzki
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang
kwam kong jai.)
Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi
Jag skulle vilja framföra ett klagomål.
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Pytanie o osobę zarządzającą
Vem är den ansvarige/a här?
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Wyrażanie swojego niezadowolenia
Det här är fullkomligt oacceptabelt!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun
kong chan kuen ma!)
Żądanie zwrotu pieniędzy
Jag vill ha mina pengar tillbaka!
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa
laew.)
Skarga na długi czas oczekiwania
Vi har väntat i över en timma.
Ogólne - Przekleństwa
tajski
szwedzki
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart
Den här maten smakar skit!
yae mak!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart
Den här drinken smakar piss!
mhern chee loey!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung
Det här stället är en håla!
nhu loey!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu
Strona 4
09.03.2017
Podróże
Ogólne
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Den här bilen är ett vrak!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Den här servicen suger!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung
gun chudchud!)
Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny
Det här är rena rama stölden!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Det där är rena skitsnacket!
Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Du är en jubelidiot!
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai
loey!)
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy
Du vet ju inte ett smack!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Dra åt helvete!
Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
"Propozycja" bójki poza lokalem
Vi kan göra upp om det här utanför!
Strona 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
09.03.2017