Zwroty: Podróże | Flirtowanie (tajski-szwedzki)
Transkrypt
Zwroty: Podróże | Flirtowanie (tajski-szwedzki)
Podróże Ogólne Ogólne - Niezbędnik tajski szwedzki คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) Proszenie o pomoc Kan du vara snäll och hjälpa mig? คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa angTalar du engelska? grid rue plao?) Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood Talar du _[språk]_? pasa_[language]_rue plao?) Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.) Jag talar inte _[språk]_. Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.) Używane, gdy czegoś nie rozumiemy. Jag förstår inte. Ogólne - Rozmowa tajski szwedzki สวัสดี! (Sawad-dee!) Standardowe powitanie Hej! ว่าไง! (Wa-ngai!) Nieformalne powitanie Hallå! สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!) Powitanie używane rano God morgon! สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!) Powitanie używane wieczorem God kväll! นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!) God natt! Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać Strona 1 09.03.2017 Podróże Ogólne เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?) Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Hur mår du? สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.) Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie Bra, tack. คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?) Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy Vad heter du? ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.) Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy Jag heter ___. คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?) Pytanie o pochodzenie rozmówcy Var kommer du ifrån? ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.) Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy Jag kommer från___. คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?) Pytanie o wiek rozmówcy Hur gammal är du? ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.) Informowanie rozmówcy, ile mamy lat Jag är___år gammal. ใช่ (Chai) Odpowiedź twierdząca Ja ไม่ (Mai) Odpowiedź przecząca Nej กรุณา (Ka ru na) Słowo dodające zdaniu uprzejmości Tack เอาแล้วนะ! (Aow laew na) Używane, gdy (po)dajemy coś komuś Varsågod! ขอบคุณ (Khob khun) Podziękowanie Tack. Strona 2 09.03.2017 Podróże Ogólne ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.) Bardzo uprzejme podziękowanie Tack så mycket. ไม่เป็นไร (Mai pen rai.) Uprzejma odpowiedź na podziękowanie Ingen orsak. ฉันขอโทษ (Chan kor tode.) Przeprosiny za coś Förlåt mig. ขอโทษนะ (Kor tode na.) Zwracanie czyjejś uwagi Ursäkta mig. ไม่เป็นไร (Mai pen rai.) Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy Det är ok. ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.) Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy Inga problem. ระวังนะ! (Ra wang na!) Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem Se upp! ฉันหิว (Chan hiw.) Używane, gdy jesteśmy głodni Jag är hungrig. ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.) Używane, gdy jesteśmy spragnieni Jag är törstig. ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.) Używane, gdy jesteśmy zmęczeni Jag är trött. ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.) Używane, gdy źle się czujemy Jag mår illa. ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.) Jag vet inte. Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.) Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu Det var trevligt att träffas. Strona 3 09.03.2017 Podróże Ogólne ลาก่อน! (La korn! ) Pożegnanie Hej då! Ogólne - Skargi tajski szwedzki ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.) Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi Jag skulle vilja framföra ett klagomål. ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?) Pytanie o osobę zarządzającą Vem är den ansvarige/a här? นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!) Wyrażanie swojego niezadowolenia Det här är fullkomligt oacceptabelt! ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!) Żądanie zwrotu pieniędzy Jag vill ha mina pengar tillbaka! เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.) Skarga na długi czas oczekiwania Vi har väntat i över en timma. Ogólne - Przekleństwa tajski szwedzki อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart Den här maten smakar skit! yae mak!) Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart Den här drinken smakar piss! mhern chee loey!) Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung Det här stället är en håla! nhu loey!) Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu Strona 4 09.03.2017 Podróże Ogólne รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!) Den här bilen är ett vrak! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!) Den här servicen suger! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!) Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny Det här är rena rama stölden! นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!) Det där är rena skitsnacket! Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.) Du är en jubelidiot! Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!) Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy Du vet ju inte ett smack! ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!) Dra åt helvete! Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!) "Propozycja" bójki poza lokalem Vi kan göra upp om det här utanför! Strona 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 09.03.2017