SZEMÉLYI ADATLAP / ANKIETA PERSONALNA
Transkrypt
SZEMÉLYI ADATLAP / ANKIETA PERSONALNA
25. SZEMÉLYI ADATLAP / ANKIETA PERSONALNA SZEMÉLYI ADATLAP / ANKIETA PERSONALNA Imię i nazwisko – Keresztnév (utónév) és vezetéknév Data i miejsce urodzenia – Születési ideje és helye Wiek. – Kora. Płeć. – Neme. Stan cywilny. – Családi állapota. Przynależność państwowa - Állampolgársága Stały adres zamieszkania – Állandó lakóhelye Obywatelstwo – Illetősége (obywatel: polgár) Jestem obywatelem węgierskim (obywatelką węgierską) – Magyar állampolgár vagyok. Zawód. – Foglalkozása. CSALÁDI ÁLLAPOT / STAN RODZINY (CYWILNY) Czy pan jest żonaty? – Nős? Czy pani jest mężatką? – Férjezett? Czy mąż Pani dużo pracuje? – Sokat dolgozik a férje? Owszem, ma bardzo dużo pracy. – Bizony, nagyon sok munkája van. Jestem żonaty (zamężna). – Nős (férjezett). Czy pańska żona też pracuje? – A felesége is dolgozik? Nie, teraz nie ma posady. – Nem, most nincs állása. Czy ma Pan/Pani dzieci? – Vannak gyermekei? Mam dwoje (troje, czworo, pięcioro) dzieci. – Két (három, négy, öt) gyermekem van. Mam syna (córkę) – Egy fiam (lányom) van. Żona jest przy dziecku/dzieciach. – Feleségem a gyermek(ek) mellett van. Czy dzieci są już duże? – Már nagyok a gyerekei? Jeszcze chodzi (chodzą) do szkoły. – Még iskolába jár(nak). Już są na posadzie. – Már állásban vannak. Córka jest już zamężna. – A lányom már férjnél van. Młodsza córka jest zaręczona, niedługo wyjdzie za mąż. – A kisebbik lányom menyasszony, nemsokára férjhez megy. Syn niedawno się ożenił. – A fiam nemrégen (most) nősült. Nie mam rodziny. – Nincsen családom. Czy rodzice Pana/Pani żyją. – Élnek a szülei? Owszem, cieszą się dobrym zdrowiem. – Igen, jó egészségben vannak. Ojciec (matka) już nie żyje. – Édesapám (édesanyám) már nem él. Moi rodzice już zmarli. – Szüleim már meghaltak. Czy Pan/Pani ma rodzeństwo? – Vannak testvérei? Mam brata i siostrę. - Van egy fivérem és egy nővérem. Mam dwóch (trzech) braci/ dwie (trzy) siostry. – Két (három) bátyám/nővérem van. Mam krewnych w Polse. – Rokonaim vannak Lengyelországban. Dziadkowie byli Polakami. – Nagyszüleim lengyelek voltak. ÉLETKOR / WIEK Kiedy się Pan(i) urodził(a)? – Mikor született? Urodziłem się w roku tysiąc dziewięćset sześćdziesiątym – 1960-ban születtem. 1.Ile ma Pan/Pani lat? 2. Ile Pan/Pani ma lat? – Hány éves? Ile masz lat? – Hány éves vagy? Mam … X lat. – Most töltöttem az X.-et. Mam dwadzieścia (trzydzieści, czterdzieści pięć) lat – Húsz, harminc, negyvenöt éves vagyok Właśnie skończałam … lat. – Most töltöttem be az X. évet. Jestem młody (młoda). - Fiatal vagyok. Jestem w średnim wieku. – Középkorú/idős vagyok. Nie wygląda Pan/Pani na swój wiek. – Nem látszik annyinak. Jesteśmy rówieśnikami. – Egykorúak vagyunk. Panie zawsze są młode. – A hölgyek mindig fiatalok. Gdzie się pan(i) urodził(a)? – Hol született? ISKOLAI VÉGZETTSÉG / WYKSZTAŁCENIE Skończyłem wyższą uczelnię. – Egyetemet végeztem. Skończyłem wyższą szkołę. – Főiskolát végeztem. Zdałem maturę. – Érettségiztem. Mam wyższwe (średnie) wykształcenie.- Felsőfokú (középfokú) végzettségem van. NYELVTUDÁS / ZNAJMOŚĆ JĘZYKA Czy Pan/Pani mówi po polsku? – Beszél ön lengyelül? Nie umiem po polsku – Nem tudok lengyelül. Nie mówię po polsku. – Nem beszélek lengyelül. Tylko … pan/pani mówi po polsku. – Csak … úr/asszony beszél lengyelül. Bardzo mało umiem po polsku. – Nagyon keveset tudok lengyelül. Teraz uczę się języka poslkiego. – Most tanulok lengyelül. Gdzie się Pan/Pani uczył(a) się po polsku? – Hol tanult lengyelül? W Instytucie Polskich w Budapeszcie. – A Budapesti Lengyel Intézetben. Uczyłem (uczyłam) się prywatnie. – Magánúton tanultam. Uczę się polskiego od dwóch (trzech) miesięcy. – Két (három) hónapja tanulok lengyelül. Uczyłem się polskiego pół roku (rok czasu, dwa lata). – Félévig (egy évig, két évig) tanultam lengyelül. Chciał(a)bym dobrze nauczyć się języka polskiego. – Szeretnék jól megtanulni lengyelül. Jak Pan/Pani sądzi, jak szybko mogę nauczyć się po polsku? – Mit gondol, milyen gyorsan tanulhatnék meg lengyelül? Czy Pan/Pani mówi po węgiersku? – Beszél ön magyarul? Nie umiem po węgiersku – Nem tudok magyarul. Jakim obcym językiem Pan/Pani włada? – Milyen idegen nyelvet beszél? Jakimi obcymi językami Pan/Pani włada? – Milyen idegen nyelveken beszél? Umiem po francusku (po niemiecku, po angielsku, po rosyjsku, po czesku). – Tudok franciául (németül, angolul, oroszul, csehül). Nie mam zdolności do języków. – Nincs tehetségem a nyelvekhez. Czy Pan/Pani mnie rozumie? – Ért engem? Czy Pan/Pani rozumie, co ja mówię? – Érti, amit mondok? Nie rozumiem. – Nem értem. Bardzo żałuję, ale nie rozumiem. – Nagyon sajnálom, de nem értem. Proszę mówić wolno/wolniej. – Kérem, beszéljen lassabban. Co oznacza to słowo? – Mit jelent ez a szó? Co znaczy to słowo? – Mit jelent ez a szó? Jak trzeba wymawiać to słowo? – Hogyan kell kiejteni ezt a szót? Jak się wymawia to słowo? – Hogyan kell kiejteni ezt a szót? Jak się to mówi po polsku? – Hogy mondják lengyelül? Jak to się mówi po polsku? – Hogy mondják lengyelül? Jak to jest po polsku? – Hogy mondják lengyelül? Proszę powtórzyć. – Kérem, ismételje meg. Wymowa polskich słów jest trudna. – A lengyel szavak kiejtése nehéz. Jak to napisać po polsku? – Hogy írják ezt lengyelül? Wszystko zrozumiałem (zrozumiałam). – Mindent megértettem. Rozumiem Pana (Panią) dobrze, ale mówić jeszcze nie potrafię. – Jól értem Önt, de beszélni még nem tudok. Skąd Pan/Pani pochodzi? – Hová valósi? Czy Pan/Pani stąd pochodzi? – Ön idevalósi? Jestem obcokrajowcem. – Külföldi vagyok. Jestem Węgrem. – Magyar vagyok. Nie jestem Polskim. – Nem vagyok lengyel. Czy jest tu tłumacz? – Van itt tolmács? Niestety, bez tłumacza nie dam sobie rady. –Sajnos tolmács nélkül nem boldogulok. Język polski jest bardzo ładny. – A lengyel nyelv nagyon szép. Język polski jest bardzo trudny. – A lengyel nyelv nagyon nehéz. Chciał(a)bym nauczyć się języka polskiego na tyłe, aby móc czytać polską literaturę fachową/piękną. – Szeretnék annyira megtanulni lengyelül, hogy a lengyel szakirodalmat/szépirodalmat olvashassam. Uczę się polskiego, bo lubię Polaków. – Azért tanulok lengyelül, mert szeretem a lengyeleket. Czy Pan/Pani nie miałby/ miałaby chcęci uczyć mnie polskiego? – Nem volna kedve tanítani engem lengyelül? Proszę się nie śmiać, moja wymowa jest bardzo słaba. – Kérem, ne nevessen ki, nagyon rossz a kiejtésem. FOGLALKOZÁS / ZAWÓD Gdzie Pan/Pani pracuje? – Hol dolgozik? Czym się Pan/Pani zajmuje? – Mi a foglalkozása? Jaki jest Pana/Pani zawód? – Mi a szakmája? Gdzie Pan(i) pracuje? – Hol dolgozik? Pracuję w fabryce. – Gyárban dolgozom. Pracuję w biurze. – Irodában dolgozom. Pracuję w zakładzie. – Üzemben dolgozom. Ile Pan(i) zarabia? – Mennyit keres? Jaką Pan(i) ma pensję? – Mennyi a fizetése? Czy Pan(i) lubi swoją pracę? – Szereti a munkáját? Czy Pan(i) jest zadowolony (zadowolona) ze swojej posady? – Meg van elégedve az állásával? DOKUMENTY, DRUKI – DOKUMENTUMOK, NYOMTATVÁNYOK paszport książeczka oszczędnościowa bilet wstępu Útlevél Takarékbetétkönyv bilet kolejowy dowód osobisty Belépőjegy książeczka zdrowia formularz prawo jazdy karta pobyta program dyplom rachunek zdjęcie załącznik paragon świadectwo pieczątka pokazywać otrzymywać wypelniać ważny űrlap, blanketta hajtási (vezetői) engedély Tartózkodási kártya Program Diploma Számla Fénykép (felvétel) összekapcsoló Számla (blokk) Igazolás Pecsét megmutatni megkapni kitölteni ankieta druk zaproszenie karta biblioteczna legitymacja służbowa wiza turystyczna wiza tranzytowa kwit stempel życiorys podanie wypisywać podpisywać czytelnie aktualny Vasúti jegy Személyazonossági igazolvány Egészségügyi könyvecske Kérdőív Nyomtatvány Meghívó Könyvtári kártya Katonai igazolás Turistavízum Átutazási vízum Nyugta Bélyegző Életraj Kérvény, beadvány kiiratkozni olvashatóan aláírni időszerű, aktuális SZEMÉLYNEVEK – IMIONA Ádám, Ádámka Ágnes, Ági András, Bandi, Andris Anna, Annuska Antal Aurél Bálint Béla, Béluska Borbála, Bori Dénes Dezső Dóra Ede Edit Elek Emma Endre Erzsébet, Erzsi Eszter Éva, Évi Ferenc, Feri Frigyes, Frici Gábor Gáspár Gergely Gertrúd György, Gyuri Győző Gyula, Gyuszi Henrik Ilona, Ilonka Imre Irén, Irénke István, Pista János, Jancsi Jenő Johanna Jolán József Judit Károly Katalin, Kató Kázmér Klára Krisztina, Tini Kristóf Lajos, Lali László, Laci Adam, Adaś Agnieszka, Jagusia, Agnisia Andrzej, Andrzejek, Jendruś Anna, Hanka, Ania Antoni Aureliusz Walenty Wojciech, Wojtuś Bogdan Róza Bożena Danuta Tamás, Tomi Teréz, Teri Vilmos Zsigmond, Zsiga Zsófia, Zsófi Zsuzsanna, Zsuzsi Emilia Andrzej Elżbieta, Elżunia Estera Ewa, Ewunia Franciszek, Franek Fryderyk Gabriel Kasper Grzegorz Gertruda Jerzy, Jurek Wiktor Juliusz, Julek Henryk Helena, Helenka Emeryk Irena, Irka Stefan, Stefek Jan, Janek, Jaś Eugeniusz Joanna Jolanta Józef, Józek Judyta Karol Katarzyna, Kasia Kazimierz Klara Krystina, Krysia Krzysztof Ludwik, Lutek Władyław, Władek Mária, Marika Márton Mátyás, Matyi Mihály Miklós Ödön Pál, Pali Péter, Peti Richárd Róża Sándor, Sanyi Tádé Tamás Teréz Vilhelm Zsigmond Zsófia Zsuzsanna Maria, Marysia Marcin Maciej, Maciek Michał Mikołaj Edmund Paweł, Pawełek Piotr, Piotruś Ryszard Ryszard Aleksander, Olek Tadeusz Tomasz, Tomek Teresa, Tereska Wilhelm Zygmunt, Zygmuś Zofia, Zosia Zuzanna, Zuzia Zbiegniew Adalbert Lech Magdolna, Magdi Magdalena, Madzia Margit, Margitka Malgorzata, Malgosia Ld.: Lengyel keresztnevek szótára FOGLALKOZÁS / ZAWÓD agronómus ápolónő asztalos balett táncos bányász bíró cipész cukrász egyetemista énekes esztergályos fémmunkás festő fizikus fodrász fordító földműves fűtő gépész gépkocsivezető gépírónő grafikus gyógyszerész halász hegesztő hengerész hentes hivatalnok igazgató író, írónő iskolás lány jogász kalauz kárpitos katona katonatiszt kereskedő kertész képzőművész kohász kovács könyvelő kőműves lakatos marós mérnök agronom pielęgniarka stolarz baletnik , baletnica górnik sędzia szewe cukiernik student, studentka śpiewak, śpiewaczka tokarz metalowiec malarz fizyk fryzjer, fryzjerka tłumacz, tłumaczka rolnik palacz technik kierowca, szofer maszynistka grafik farmaceuta rybak spawacz walcownik rzeźnik urzędnik dyrektor pisarz, pisarka uczennica prawnik konduktor, konduktorka tapicer żolnierz oficer kupiec ogrodnik plastyk hutnik kowal księgowy, księgowa murarz ślusarz frezer inżynier jestem agronomem jestem pielęgniarką jestem stolarzem jestem baletnikiem, baletnicą jestem górnikiem jestem sędzią jestem szewcem jestem cukiernikiem jestem studentem, studentką jestem śpiewakiem, śpiewaczką jestem tokarzem jestem metalowcem jestem malarzem jestem fizykiem jestem fryzjerem, fryzjerką jestem tłumaczem, tłumaczką jestem rolnikiem jestem palaczem jestem technikiem jestem kierowcą, szoferem jestem maszynistką jestem grafikiem jestem farmaceutą jestem rybakiem jestem spawaczem jestem walcownikiem jestem rzeźnikiem jestem urzędnikiem jestem dyrektorem jestem pisarzem, pisarką jestem uczennicą jestem prawnikiem jestem konduktorem, konduktorką jestem tapicerem jestem żolnierzem jestem oficerem jestem kupiecem jestem ogrodkiem jestem plastykiem jestem hutnikiem jestem kowalem jestem księgowym, księgową jestem murarzem jestem ślusarzem jestem frezerem jestem inżynierem mozdonyvezető munkás műszaki rajzoló műszerész művész nyelvész nyomdász olvasztár operaénekes operaénekesnő órás orvos pap paraszt pedagógus pincér postás rendező rendőr szabó szakács szerelő színész szobrász szűcs táncos tanár tanító tanítónő tanuló technikus tisztviselő titkár titkárnő tolmács tudós újságíró ügyvéd varrónő vasutas vegyész zenész maszynista robotnik, robotnica kreślarz mechanik artysta, artystka językoznawca drukarz wytapiacz śpiewak operowy śpiewaczka operowa zegarmistrz lekarz, lekarka ksiądz chłop pedagog kelner, kelnerka listonosz reżyser milicjant, milicjantka krawiec kucharz, kucharka monter aktor, aktorka rzeźbiarz kuśnierz tancerz, tancerka profesor, nauczyciel nauczyciel nauczycielka uczeń technik urzędnik, urzędniczka sekretarz sekretarka tłumacz, tłumaczka naukowiec dziennikarz, dziennikarka adwokat krawcowa kolejarz, kolejarka chemik muzyk jestem maszynistą jestem robotnikiem, robotnicą jestem kreślarzem jestem mechanikiem jestem artystą, artystką jestem językoznawcą jestem drukarzem jestem wytapiaczem jestem śpiewakiem operowym jestem śpiewaczką operową jestem zegarmistrzem jestem lekarzem, lekarką jestem ksiądzem jestem chłopem jestem pedagogiem jestem kelnerem, kelnerką jestem listonoszem jestem reżyserem jestem milicjantem, milicjantką jestem krawcem jestem kucharzem, kucharką jestem monterem jestem aktorem, aktorką jestem rzeźbiarzem jestem kuśnierzem jestem tancerzem, tancerką jestem profesorem, nauczycielem jestem nauczycielem jestem nauczycielką jestem uczeniem jestem technikiem jestem urzędnikiem, urzędniczką jestem sekretarzem jestem sekretarką jestem tłumaczem, tłumaczką jestem naukowcem jestem dziennikarzem, dziennikarką jestem adwokatem jestem krawcową jestem kolejarzem, kolejarką jestem chemikiem jestem muzykiem