SZEMÉLYI ADATLAP / ANKIETA PERSONALNA

Transkrypt

SZEMÉLYI ADATLAP / ANKIETA PERSONALNA
25. SZEMÉLYI ADATLAP / ANKIETA PERSONALNA
SZEMÉLYI ADATLAP / ANKIETA PERSONALNA
Imię i nazwisko – Keresztnév (utónév) és vezetéknév
Data i miejsce urodzenia – Születési ideje és helye
Wiek. – Kora.
Płeć. – Neme.
Stan cywilny. – Családi állapota.
Przynależność państwowa - Állampolgársága
Stały adres zamieszkania – Állandó lakóhelye
Obywatelstwo – Illetősége (obywatel: polgár)
Jestem obywatelem węgierskim (obywatelką węgierską) – Magyar állampolgár vagyok.
Zawód. – Foglalkozása.
CSALÁDI ÁLLAPOT / STAN RODZINY (CYWILNY)
Czy pan jest żonaty? – Nős?
Czy pani jest mężatką? – Férjezett?
Czy mąż Pani dużo pracuje? – Sokat dolgozik a férje?
Owszem, ma bardzo dużo pracy. – Bizony, nagyon sok munkája van.
Jestem żonaty (zamężna). – Nős (férjezett).
Czy pańska żona też pracuje? – A felesége is dolgozik?
Nie, teraz nie ma posady. – Nem, most nincs állása.
Czy ma Pan/Pani dzieci? – Vannak gyermekei?
Mam dwoje (troje, czworo, pięcioro) dzieci. – Két (három, négy, öt) gyermekem van.
Mam syna (córkę) – Egy fiam (lányom) van.
Żona jest przy dziecku/dzieciach. – Feleségem a gyermek(ek) mellett van.
Czy dzieci są już duże? – Már nagyok a gyerekei?
Jeszcze chodzi (chodzą) do szkoły. – Még iskolába jár(nak).
Już są na posadzie. – Már állásban vannak.
Córka jest już zamężna. – A lányom már férjnél van.
Młodsza córka jest zaręczona, niedługo wyjdzie za mąż. –
A kisebbik lányom menyasszony, nemsokára férjhez megy.
Syn niedawno się ożenił. – A fiam nemrégen (most) nősült.
Nie mam rodziny. – Nincsen családom.
Czy rodzice Pana/Pani żyją. – Élnek a szülei?
Owszem, cieszą się dobrym zdrowiem. – Igen, jó egészségben vannak.
Ojciec (matka) już nie żyje. – Édesapám (édesanyám) már nem él.
Moi rodzice już zmarli. – Szüleim már meghaltak.
Czy Pan/Pani ma rodzeństwo? – Vannak testvérei?
Mam brata i siostrę. - Van egy fivérem és egy nővérem.
Mam dwóch (trzech) braci/ dwie (trzy) siostry. – Két (három) bátyám/nővérem van.
Mam krewnych w Polse. – Rokonaim vannak Lengyelországban.
Dziadkowie byli Polakami. – Nagyszüleim lengyelek voltak.
ÉLETKOR / WIEK
Kiedy się Pan(i) urodził(a)? – Mikor született?
Urodziłem się w roku tysiąc dziewięćset sześćdziesiątym – 1960-ban születtem.
1.Ile ma Pan/Pani lat? 2. Ile Pan/Pani ma lat? – Hány éves?
Ile masz lat? – Hány éves vagy?
Mam … X lat. – Most töltöttem az X.-et.
Mam dwadzieścia (trzydzieści, czterdzieści pięć) lat – Húsz, harminc, negyvenöt éves vagyok
Właśnie skończałam … lat. – Most töltöttem be az X. évet.
Jestem młody (młoda). - Fiatal vagyok.
Jestem w średnim wieku. – Középkorú/idős vagyok.
Nie wygląda Pan/Pani na swój wiek. – Nem látszik annyinak.
Jesteśmy rówieśnikami. – Egykorúak vagyunk.
Panie zawsze są młode. – A hölgyek mindig fiatalok.
Gdzie się pan(i) urodził(a)? – Hol született?
ISKOLAI VÉGZETTSÉG / WYKSZTAŁCENIE
Skończyłem wyższą uczelnię. – Egyetemet végeztem.
Skończyłem wyższą szkołę. – Főiskolát végeztem.
Zdałem maturę. – Érettségiztem.
Mam wyższwe (średnie) wykształcenie.- Felsőfokú (középfokú) végzettségem van.
NYELVTUDÁS / ZNAJMOŚĆ JĘZYKA
Czy Pan/Pani mówi po polsku? – Beszél ön lengyelül?
Nie umiem po polsku – Nem tudok lengyelül.
Nie mówię po polsku. – Nem beszélek lengyelül.
Tylko … pan/pani mówi po polsku. – Csak … úr/asszony beszél lengyelül.
Bardzo mało umiem po polsku. – Nagyon keveset tudok lengyelül.
Teraz uczę się języka poslkiego. – Most tanulok lengyelül.
Gdzie się Pan/Pani uczył(a) się po polsku? – Hol tanult lengyelül?
W Instytucie Polskich w Budapeszcie. – A Budapesti Lengyel Intézetben.
Uczyłem (uczyłam) się prywatnie. – Magánúton tanultam.
Uczę się polskiego od dwóch (trzech) miesięcy. – Két (három) hónapja tanulok lengyelül.
Uczyłem się polskiego pół roku (rok czasu, dwa lata). –
Félévig (egy évig, két évig) tanultam lengyelül.
Chciał(a)bym dobrze nauczyć się języka polskiego. – Szeretnék jól megtanulni lengyelül.
Jak Pan/Pani sądzi, jak szybko mogę nauczyć się po polsku? –
Mit gondol, milyen gyorsan tanulhatnék meg lengyelül?
Czy Pan/Pani mówi po węgiersku? – Beszél ön magyarul?
Nie umiem po węgiersku – Nem tudok magyarul.
Jakim obcym językiem Pan/Pani włada? – Milyen idegen nyelvet beszél?
Jakimi obcymi językami Pan/Pani włada? – Milyen idegen nyelveken beszél?
Umiem po francusku (po niemiecku, po angielsku, po rosyjsku, po czesku). –
Tudok franciául (németül, angolul, oroszul, csehül).
Nie mam zdolności do języków. – Nincs tehetségem a nyelvekhez.
Czy Pan/Pani mnie rozumie? – Ért engem?
Czy Pan/Pani rozumie, co ja mówię? – Érti, amit mondok?
Nie rozumiem. – Nem értem.
Bardzo żałuję, ale nie rozumiem. – Nagyon sajnálom, de nem értem.
Proszę mówić wolno/wolniej. – Kérem, beszéljen lassabban.
Co oznacza to słowo? – Mit jelent ez a szó?
Co znaczy to słowo? – Mit jelent ez a szó?
Jak trzeba wymawiać to słowo? – Hogyan kell kiejteni ezt a szót?
Jak się wymawia to słowo? – Hogyan kell kiejteni ezt a szót?
Jak się to mówi po polsku? – Hogy mondják lengyelül?
Jak to się mówi po polsku? – Hogy mondják lengyelül?
Jak to jest po polsku? – Hogy mondják lengyelül?
Proszę powtórzyć. – Kérem, ismételje meg.
Wymowa polskich słów jest trudna. – A lengyel szavak kiejtése nehéz.
Jak to napisać po polsku? – Hogy írják ezt lengyelül?
Wszystko zrozumiałem (zrozumiałam). – Mindent megértettem.
Rozumiem Pana (Panią) dobrze, ale mówić jeszcze nie potrafię. –
Jól értem Önt, de beszélni még nem tudok.
Skąd Pan/Pani pochodzi? – Hová valósi?
Czy Pan/Pani stąd pochodzi? – Ön idevalósi?
Jestem obcokrajowcem. – Külföldi vagyok.
Jestem Węgrem. – Magyar vagyok.
Nie jestem Polskim. – Nem vagyok lengyel.
Czy jest tu tłumacz? – Van itt tolmács?
Niestety, bez tłumacza nie dam sobie rady. –Sajnos tolmács nélkül nem boldogulok.
Język polski jest bardzo ładny. – A lengyel nyelv nagyon szép.
Język polski jest bardzo trudny. – A lengyel nyelv nagyon nehéz.
Chciał(a)bym nauczyć się języka polskiego na tyłe, aby móc czytać polską literaturę
fachową/piękną. – Szeretnék annyira megtanulni lengyelül, hogy a lengyel
szakirodalmat/szépirodalmat olvashassam.
Uczę się polskiego, bo lubię Polaków. – Azért tanulok lengyelül, mert szeretem a lengyeleket.
Czy Pan/Pani nie miałby/ miałaby chcęci uczyć mnie polskiego? –
Nem volna kedve tanítani engem lengyelül?
Proszę się nie śmiać, moja wymowa jest bardzo słaba. –
Kérem, ne nevessen ki, nagyon rossz a kiejtésem.
FOGLALKOZÁS / ZAWÓD
Gdzie Pan/Pani pracuje? – Hol dolgozik?
Czym się Pan/Pani zajmuje? –
Mi a foglalkozása?
Jaki jest Pana/Pani zawód? – Mi a szakmája?
Gdzie Pan(i) pracuje? – Hol dolgozik?
Pracuję w fabryce. – Gyárban dolgozom.
Pracuję w biurze. – Irodában dolgozom.
Pracuję w zakładzie. – Üzemben dolgozom.
Ile Pan(i) zarabia? – Mennyit keres?
Jaką Pan(i) ma pensję? – Mennyi a fizetése?
Czy Pan(i) lubi swoją pracę? – Szereti a munkáját?
Czy Pan(i) jest zadowolony (zadowolona) ze swojej posady? –
Meg van elégedve az állásával?
DOKUMENTY, DRUKI – DOKUMENTUMOK, NYOMTATVÁNYOK
paszport
książeczka
oszczędnościowa
bilet wstępu
Útlevél
Takarékbetétkönyv
bilet kolejowy
dowód osobisty
Belépőjegy
książeczka zdrowia
formularz
prawo jazdy
karta pobyta
program
dyplom
rachunek
zdjęcie
załącznik
paragon
świadectwo
pieczątka
pokazywać
otrzymywać
wypelniać ważny
űrlap, blanketta
hajtási (vezetői) engedély
Tartózkodási kártya
Program
Diploma
Számla
Fénykép (felvétel)
összekapcsoló
Számla (blokk)
Igazolás
Pecsét
megmutatni
megkapni
kitölteni
ankieta
druk
zaproszenie
karta biblioteczna
legitymacja służbowa
wiza turystyczna
wiza tranzytowa
kwit
stempel
życiorys
podanie
wypisywać
podpisywać czytelnie
aktualny
Vasúti jegy
Személyazonossági
igazolvány
Egészségügyi
könyvecske
Kérdőív
Nyomtatvány
Meghívó
Könyvtári kártya
Katonai igazolás
Turistavízum
Átutazási vízum
Nyugta
Bélyegző
Életraj
Kérvény, beadvány
kiiratkozni
olvashatóan aláírni
időszerű, aktuális
SZEMÉLYNEVEK – IMIONA
Ádám, Ádámka
Ágnes, Ági
András, Bandi, Andris
Anna, Annuska
Antal
Aurél
Bálint
Béla, Béluska
Borbála, Bori
Dénes
Dezső
Dóra
Ede
Edit
Elek
Emma
Endre
Erzsébet, Erzsi
Eszter
Éva, Évi
Ferenc, Feri
Frigyes, Frici
Gábor
Gáspár
Gergely
Gertrúd
György, Gyuri
Győző
Gyula, Gyuszi
Henrik
Ilona, Ilonka
Imre
Irén, Irénke
István, Pista
János, Jancsi
Jenő
Johanna
Jolán
József
Judit
Károly
Katalin, Kató
Kázmér
Klára
Krisztina, Tini
Kristóf
Lajos, Lali
László, Laci
Adam, Adaś
Agnieszka, Jagusia, Agnisia
Andrzej, Andrzejek, Jendruś
Anna, Hanka, Ania
Antoni
Aureliusz
Walenty
Wojciech, Wojtuś
Bogdan
Róza
Bożena
Danuta
Tamás, Tomi
Teréz, Teri
Vilmos
Zsigmond, Zsiga
Zsófia, Zsófi
Zsuzsanna, Zsuzsi
Emilia
Andrzej
Elżbieta, Elżunia
Estera
Ewa, Ewunia
Franciszek, Franek
Fryderyk
Gabriel
Kasper
Grzegorz
Gertruda
Jerzy, Jurek
Wiktor
Juliusz, Julek
Henryk
Helena, Helenka
Emeryk
Irena, Irka
Stefan, Stefek
Jan, Janek, Jaś
Eugeniusz
Joanna
Jolanta
Józef, Józek
Judyta
Karol
Katarzyna, Kasia
Kazimierz
Klara
Krystina, Krysia
Krzysztof
Ludwik, Lutek
Władyław, Władek
Mária, Marika
Márton
Mátyás, Matyi
Mihály
Miklós
Ödön
Pál, Pali
Péter, Peti
Richárd
Róża
Sándor, Sanyi
Tádé
Tamás
Teréz
Vilhelm
Zsigmond
Zsófia
Zsuzsanna
Maria, Marysia
Marcin
Maciej, Maciek
Michał
Mikołaj
Edmund
Paweł, Pawełek
Piotr, Piotruś
Ryszard
Ryszard
Aleksander, Olek
Tadeusz
Tomasz, Tomek
Teresa, Tereska
Wilhelm
Zygmunt, Zygmuś
Zofia, Zosia
Zuzanna, Zuzia
Zbiegniew
Adalbert
Lech
Magdolna, Magdi Magdalena, Madzia
Margit, Margitka Malgorzata, Malgosia
Ld.: Lengyel keresztnevek szótára
FOGLALKOZÁS / ZAWÓD
agronómus
ápolónő
asztalos
balett táncos
bányász
bíró
cipész
cukrász
egyetemista
énekes
esztergályos
fémmunkás
festő
fizikus
fodrász
fordító
földműves
fűtő
gépész
gépkocsivezető
gépírónő
grafikus
gyógyszerész
halász
hegesztő
hengerész
hentes
hivatalnok
igazgató
író, írónő
iskolás lány
jogász
kalauz
kárpitos
katona
katonatiszt
kereskedő
kertész
képzőművész
kohász
kovács
könyvelő
kőműves
lakatos
marós
mérnök
agronom
pielęgniarka
stolarz
baletnik , baletnica
górnik
sędzia
szewe
cukiernik
student, studentka
śpiewak, śpiewaczka
tokarz
metalowiec
malarz
fizyk
fryzjer, fryzjerka
tłumacz, tłumaczka
rolnik
palacz
technik
kierowca, szofer
maszynistka
grafik
farmaceuta
rybak
spawacz
walcownik
rzeźnik
urzędnik
dyrektor
pisarz, pisarka
uczennica
prawnik
konduktor, konduktorka
tapicer
żolnierz
oficer
kupiec
ogrodnik
plastyk
hutnik
kowal
księgowy, księgowa
murarz
ślusarz
frezer
inżynier
jestem agronomem
jestem pielęgniarką
jestem stolarzem
jestem baletnikiem, baletnicą
jestem górnikiem
jestem sędzią
jestem szewcem
jestem cukiernikiem
jestem studentem, studentką
jestem śpiewakiem, śpiewaczką
jestem tokarzem
jestem metalowcem
jestem malarzem
jestem fizykiem
jestem fryzjerem, fryzjerką
jestem tłumaczem, tłumaczką
jestem rolnikiem
jestem palaczem
jestem technikiem
jestem kierowcą, szoferem
jestem maszynistką
jestem grafikiem
jestem farmaceutą
jestem rybakiem
jestem spawaczem
jestem walcownikiem
jestem rzeźnikiem
jestem urzędnikiem
jestem dyrektorem
jestem pisarzem, pisarką
jestem uczennicą
jestem prawnikiem
jestem konduktorem, konduktorką
jestem tapicerem
jestem żolnierzem
jestem oficerem
jestem kupiecem
jestem ogrodkiem
jestem plastykiem
jestem hutnikiem
jestem kowalem
jestem księgowym, księgową
jestem murarzem
jestem ślusarzem
jestem frezerem
jestem inżynierem
mozdonyvezető
munkás
műszaki rajzoló
műszerész
művész
nyelvész
nyomdász
olvasztár
operaénekes
operaénekesnő
órás
orvos
pap
paraszt
pedagógus
pincér
postás
rendező
rendőr
szabó
szakács
szerelő
színész
szobrász
szűcs
táncos
tanár
tanító
tanítónő
tanuló
technikus
tisztviselő
titkár
titkárnő
tolmács
tudós
újságíró
ügyvéd
varrónő
vasutas
vegyész
zenész
maszynista
robotnik, robotnica
kreślarz
mechanik
artysta, artystka
językoznawca
drukarz
wytapiacz
śpiewak operowy
śpiewaczka operowa
zegarmistrz
lekarz, lekarka
ksiądz
chłop
pedagog
kelner, kelnerka
listonosz
reżyser
milicjant, milicjantka
krawiec
kucharz, kucharka
monter
aktor, aktorka
rzeźbiarz
kuśnierz
tancerz, tancerka
profesor, nauczyciel
nauczyciel
nauczycielka
uczeń
technik
urzędnik, urzędniczka
sekretarz
sekretarka
tłumacz, tłumaczka
naukowiec
dziennikarz, dziennikarka
adwokat
krawcowa
kolejarz, kolejarka
chemik
muzyk
jestem maszynistą
jestem robotnikiem, robotnicą
jestem kreślarzem
jestem mechanikiem
jestem artystą, artystką
jestem językoznawcą
jestem drukarzem
jestem wytapiaczem
jestem śpiewakiem operowym
jestem śpiewaczką operową
jestem zegarmistrzem
jestem lekarzem, lekarką
jestem ksiądzem
jestem chłopem
jestem pedagogiem
jestem kelnerem, kelnerką
jestem listonoszem
jestem reżyserem
jestem milicjantem, milicjantką
jestem krawcem
jestem kucharzem, kucharką
jestem monterem
jestem aktorem, aktorką
jestem rzeźbiarzem
jestem kuśnierzem
jestem tancerzem, tancerką
jestem profesorem, nauczycielem
jestem nauczycielem
jestem nauczycielką
jestem uczeniem
jestem technikiem
jestem urzędnikiem, urzędniczką
jestem sekretarzem
jestem sekretarką
jestem tłumaczem, tłumaczką
jestem naukowcem
jestem dziennikarzem, dziennikarką
jestem adwokatem
jestem krawcową
jestem kolejarzem, kolejarką
jestem chemikiem
jestem muzykiem

Podobne dokumenty