IAN 275684 - Kompernass
Transkrypt
IAN 275684 - Kompernass
PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN PDFP 500 B2 PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN Translation of the original instructions PAINEILMAKÄYTTOINEN MAALIRUISKU Alkuperäisen käyttöohjeen käännös TRYCKLUFT-FÄRGSPRUTPISTOL CIŚNIENIOWY PISTOLET DO FARB PNEUMATINIS DAŽŲ PURKŠTUVAS DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE Översättning av bruksanvisning i original Naudojimo instrukcijos originalo vertimas IAN 275684 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbetriebsanleitung Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE FI SE PL LT DE / AT / CH Translation of the original instructions Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Originalbetriebsanleitung Page Sivu Sidan Strona Seite Seite 1 9 17 25 35 43 A B C D Contents GB IE Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Safety instructions for fine spray systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 HVLP properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparing the surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switching the appliance on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting the paint jet pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the paint flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the airflow. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 5 5 5 5 6 Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 PDFP 500 B2 1 GB IE PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN PDFP 500 B2 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner. Intended use This compressed air-powered appliance is designed solely for the application/spraying of solvent-based and water-soluble paints, glazes, foundation, clear varnishes, vehicle paints, stains, wood preservatives, pesticides, oils and disinfectants. The appliance is not suitable for working with emulsions or latex paints, lye, acidic coatings, granular and gritty spray materials or spray- or drip-resistant materials. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. This appliance is intended for domestic use only. Symbols on the compressed air tool: WARNING! Read the operating instructions before use. Features Venting Flow cup lid Flow cup Stroke limiter screw (paint flow-rate control) Control for round/broad jet Compressed-air connection Airflow control Trigger Nozzle head Needle Spring Brush Filter Inner screw thread (flow cup) Package contents 1 pneumatic paint spray gun PDFP 500 B2 1 flow cup 1 flow cup lid 1 cleaning brush 1 filter 1 set of operating instructions Technical details Max. working pressure:3 bar Nozzle size: Ø 1.4 mm Flow cup: approx. 500 ml Recommended viscosity:18–23 DIN / Sec. Noise emission value: Always wear safety goggles. Noise measurement value determined in accordance with EN 14462. The rated noise level at the working location is typically as follows: Always wear a mask. Sound pressure level: Uncertainty: LpA = 72.1 dB(A) KpA = 2.5 dB Always wear hearing protection. Always wear protective gloves. 2 PDFP 500 B2 WARNING! Safety information WARNING! ► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. WARNING! KICKBACK! ► At high working pressures, kickback can occur which can lead to danger due to continuous loads under certain circumstances. WARNING! RISK OF SUFFOCATION! ► When working with nitrogen, there is a risk of suffocation!Therefore, work only in wellventilated rooms. WARNING! RISK OF INJURY! ► Never exceed the maximum permissible operating pressure of 3 bar. Use a pressure reducer to adjust the working pressure. ■ RISK OF INJURY! MISUSE!Do not point the tool towards people or animals! ■ SMOKING PROHIBITED: RISK OF EXPLOSION/FIRE! Do not cause any sparks or ignite any naked flame. WARNING! RISK OF INJURY! ► Never use oxygen or other flammable gases as an energy source. WARNING! RISK OF INJURY! ► First detach the hose from the compressed air source before disconnecting the supply hose from the appliance. In this way, you avoid uncontrollable thrashing about of the supply hose or kickback. ■ Keep children and other bystanders at a distance while operating the tool. Distractions can cause you to lose control. ■ Disconnect the appliance from the compressed air source before starting any repairs or maintenance work, as well as during any breaks in work and before transportation. ■ When undoing the hose coupling, hold the hose firmly in your hand to prevent injuries caused by a thrashing hose. ■ Ensure there is no damage. Check the appliance for any possible defects before use. If the appliance exhibits any faults, it should not be used under any circumstances. ■ Do not kink the appliance's hose. Otherwise, it could get damaged. ■ Please heed the safety instructions provided by the manufacturer of the spray medium. ■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the appliance. Do not use any appliance while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. ■ Do not remove any type plates. These contain important information for the safe operation of the appliance. ■ If you are inexperienced with the appliance, seek training in how to use it safely. Original accessories/auxiliary equipment ■ Use only the additional equipment and accessories specified in the operating instructions. Using accessories other than those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury. ■ Use suitable body protection equipment to protect yourself. Wear a mask with an active carbon filter and safety goggles! PDFP 500 B2 3 GB IE GB IE Safety instructions for fine spray systems ■ Keep your work area clean, well lit and free of paint and solvents, cloths and other inflammable materials. Possible risk of spontaneous combustion. Have a fully-functioning fire extinguisher available at all times. ■ Ensure adequate ventilation in the spray zone and sufficient fresh air in the entire room. Evaporation of flammable solvents will cause an explosive environment. ■ Do not spray or clean with materials whose ignition point is lower than 21°C. Use materials based on water, non-volatile hydrocarbons or similar materials. The evaporation of volatile solvents will cause an explosive environment. ■ Be aware of the potential hazards of the sprayed material. Take note of the markings on the container and the manufacturer's information on the sprayed material, including the instruction to use personal protective equipment. The manufacturer's instructions are to be followed to reduce the risk of fire or injuries caused by poisons, carcinogens, etc. ■ Never spray without the nozzle head fitted. Using a special nozzle with the appropriate nozzle head reduces the likelihood of highpressure jets piercing the skin and injecting poisons into your body. Operation HVLP properties ■ Do not spray near ignition sources such as static electric sparks, open flames, ignition flames, hot items, motors, cigarettes and sparks caused by plugging in/unplugging power cables or by operating switches. These ignition sources could cause a fire to ignite in the environment. This appliance has a HVLP system (high volume, low pressure). This ensures increased material (paint) application and lower consumption. ■ Do not spray any material if you do not know whether it is potentially dangerous. Unknown materials could cause dangerous conditions. ■ The product may only be operated using cleaned, condensate- and oil-free compressed air and may not exceed the maximum operating pressure of 3 bar on the appliance. ■ Wear additional personal protective equipment such as suitable gloves and a protective mask/respirator when spraying or handling chemicals. Wearing appropriate protective equipment for the conditions reduces your exposure to dangerous substances. ■ Do not spray yourself, other people or animals. Keep your hands and other body parts out of the spray jet. If the spray jet pierces the skin, seek medical assistance immediately. The sprayed material can even penetrate through a glove and into the skin and thus into your body. ■ Do not treat such a penetration injury like a normal cut. A high-pressure jet can inject toxic materials into the body and cause serious injuries. In the event of a chemical penetration of the skin, seek medical assistance immediately. 4 IMPORTANT: Do not exceed the maximum working pressure of 3 bar. Connecting the device ■ To ensure that you can regulate the air pressure, the compressed air source should be equipped with a (filter) pressure reducer. You will need a flexible compressed air hose with a quick-disconnect coupling and a suitable compressed air source to operate this appliance. Follow all the operating and safety instructions for the compressed air source and any special instructions regarding paint preparation. NOTE ► Take note of the correct working pressure. Excessively high pressure leads to strong dispersion and overly-rapid liquid evaporation. The surfaces become rough and develop poor adhesion properties. If, however, the working pressure is too low, the paint will not be adequately dispersed. This leads to wavy surfaces and droplets. PDFP 500 B2 ♦ Connect the compressed air hose with the quick-action coupling to the compressed-air connection on the appliance. The connection locks automatically. Setting the paint jet pattern GB IE The appliance has two settings: round jet and broad jet. ♦ Set the working pressure on the filter pressure reducer of the compressed air source to 3 bar. Preparing the surface ♦ Carefully cover a large area around the spray surface. Any surface that is not masked could become contaminated. ♦ Ensure that the spray surface is clean, dry and free of grease. ♦ Polished surfaces should be lightly sanded and the sanding dust removed. Round jet Broad jet Setting the round jet: ■ Use the round jet for small surfaces, corners and edges. ♦ Turn the control clockwise . Setting the broad jet: Switching the appliance on/off ■ You can use the broad jet vertically or horizontally for larger surfaces. Working methods: ♦ Turn the control clockwise . The nozzle head can be turned into any position between the horizontal and the vertical. ♦ Fit the filter in the gun (see fig. C). ♦ Open the vent while working. ♦ When thinning, ensure that the spray material and the thinners are suitable for each other. Using an unsuitable thinner can lead to the formation of lumps which, in turn, can block the spray gun. Adjusting the paint flow ♦ Screw the flow cup gun. Increasing the paint flow: clockwise onto the spray NOTE ► The front locking bolt is designed to limit the adjustment range of the stroke limiter screw . ♦ Turn the stroke limiter screw ♦ Fill the flow cup with spray material and screw the lid on firmly. anticlockwise. Decreasing the paint flow: ♦ Hold the spray gun at a constant distance from the object. The ideal spraying distance is approx. 15 cm. ♦ Turn the stroke limiter screw clockwise. ♦ Work out the right settings by carrying out a test. ♦ Do not switch the appliance on/off over the spray surface, rather start/end the spraying process approx. 10 cm from the spray surface. Switching on: ♦ To switch on, pull the trigger pressed in. and keep it Switching off: ♦ To stop working, simply release the trigger PDFP 500 B2 . 5 GB IE Adjusting the airflow NOTE ► We recommend starting with the airflow set to maximum. To do this, open the airflow regulator to maximum as described below in the section "Increasing the airflow". Increasing the airflow: NOTE ► Increasing the airflow is generally advisable if the dispersion is too coarse. ♦ Turn the airflow control anticlockwise. ■ After every use, squirt thinners (only outside – risk of explosion!) or water through the appliance. ♦ To clean the housing, the nozzle head and the spray holes inside it, use the supplied cleaning brush or a cloth. Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic. ♦ First, unscrew the stroke limiter screw it in an anticlockwise direction. ♦ Remove the spring Decreasing the airflow: ► Decreasing the airflow is generally advisable if the paint mist is too strong. clockwise. Maintenance and cleaning WARNING! RISK OF INJURY! Disconnect the appliance from the compressed air supply. NOTE ► Thorough cleaning after every use is very important for safety and operation. Otherwise, the needle could get blocked and proper operation of the appliance cannot be guaranteed. ■ Wear suitable gloves when cleaning. ■ Do not use any hydrocarbon-based solvents like benzene, ethyl chloride, etc., as these could trigger chemical reactions with some of the materials in the paint spray gun. This can lead to dangerous reactions. ♦ Clean the needle (see fig. B). using pliers (see fig. A). carefully with the brush ♦ Replace the needle ♦ Push the spring by turning . ♦ Remove the needle NOTE ♦ Turn the airflow control CAUTION! ► Never immerse the paint spray gun completely in solvent. in the paint spray gun. onto the end of the needle ♦ Screw the stroke limiter screw it clockwise . ♦ Screw the flow cup spray gun. . tight by turning anticlockwise off the ♦ Remove the filter as shown in fig. C and clean it with the cleaning brush. ♦ Also clean the inner screw thread of the flow cup using the cleaning brush (see fig. D). ♦ Replay the filter in the spray gun (see fig. C) and screw the flow cup clockwise firmly onto it. ♦ For rust protection purposes, you can spray a little sewing machine oil through the spray gun after cleaning. ♦ Oil all moving parts from time to time. ♦ After cleaning the needle, the thread and seal must be lightly greased with a suitable lubricant. ♦ Do not use any silicon-based lubricants. ♦ Store compressed-air appliances only in dry rooms. 6 PDFP 500 B2 Disposal The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance. Environmental compatibility and material disposal: ■ Paints and lacquers… are considered special waste which must be disposed of accordingly. ■ Observe the local regulations. ■ Observe the manufacturer’s instructions. ■ Environmentally harmful chemicals must not be allowed to get into the ground, groundwater or any body of water. ■ Spraying work next to bodies of water or adjoining surfaces thereof (catchment basin) is therefore not permitted. ■ When buying paints, lacquers… pay attention to their environmental compatibility. PDFP 500 B2 Warranty This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods. The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. 7 GB IE GB IE Service WARNING! ► Have the power tool repaired by the Service centre or a qualified technician and only using genuine replacement parts. This will ensure that the safety of the appliance is maintained. NOTE ► Replacement parts not listed (such as needles, springs, flow cups) can be ordered via our service hotline. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 275684 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 275684 Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Applied harmonised standards: EN 1953:2013 Type designation of machine: Pneumatic paint spray gun PDFP 500 B2 Year of manufacture: 02 - 2016 Serial number: IAN 275684 Bochum, 01/02/2016 Importer Semi Uguzlu KOMPERNASS HANDELS GMBH - Quality Manager - BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY The right to effect technical changes in the context of further development is reserved. www.kompernass.com 8 PDFP 500 B2 Sisällysluettelo Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toimitussisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 10 FI Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Hienoruiskujärjestelmiä koskevat turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Käyttöönotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 HVLP-ominaisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitteen liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruiskutettavan pinnan valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitteen päällekytkentä ja sammutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Värisuihkun säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Värimäärän säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ilmamäärän säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 13 13 13 14 Huolto ja puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PDFP 500 B2 9 PAINEILMAKÄYTTÖINEN MAALIRUISKU PDFP 500 B2 Johdanto FI Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. Määräystenmukainen käyttö Tämä paineilmakäyttöinen laite on tarkoitettu ainoastaan liuotinainepitoisten ja vesiohenteisten lakkojen, kuultovärien, pohjustusvärien, kirkaslakkojen, moottoriajoneuvojen peitemaalien, petsivärien, puunsuoja-aineiden, kasvinsuojeluaineiden, öljyjen ja desinfiointiaineiden levittämiseen ja suihkuttamiseen. Tämä laite ei sovellu dispersio- ja lateksimaalien, lipeän, happopitoisten pinnoitteiden, rakeisten ja kiinteää ainetta sisältävien aineiden tai ruiskutusestoisten ja tiksotrooppisten aineiden ruiskutukseen. Laitteen kaikenlainen muu käyttö tai muuttaminen on määräystenvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Emme vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa. Paineilmatyökalussa olevat symbolit: WARNING! Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa Laitteen osat Ilmanpoistoaukko Nestesäiliön kansi Nestesäiliö Iskun vasteruuvi (värimäärän säätö) Pyörö-/leveän suihkun säädin Paineilmaliitäntä Ilmamäärän säädin Laukaisin Suutinpää Neula Jousi Harja Suodatin Sisäpuolinen ruuvikierre (nestesäiliö) Toimitussisältö 1 Paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2 1 nestesäiliö 1 nestesäiliön kansi 1 puhdistusharja 1 suodatin 1 käyttöohje Tekniset tiedot Työstöpaine: Suuttimen koko: Nestesäiliö: Suositeltu viskositeetti: maks. 3 baaria Ø 1,4 mm 500 ml 18–23 DIN / s Melupäästö: Käytä aina suojalaseja. Meluarvot on mitattu standardin EN 14462 mukaan. Arvioitu melutaso laitteen käyttäjän kohdalla: Käytä aina hengityssuojainta. Äänenpainetaso: Virhemarginaali: LpA = 72,1 dB (A) KpA = 2,5 dB (A) Käytä aina kuulosuojaimia. Käytä aina suojakäsineitä. 10 PDFP 500 B2 WARNING! Turvallisuusohjeet VAROITUS! ► Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten! VAROITUS! TAKAISINISKUVOIMAT! ► Korkeat työstöpaineet voivat aiheuttaa takaisiniskuvoimia, jotka jatkuvassa käytössä voivat olla vaarallisia. VAROITUS! TUKEHTUMISVAARA! ► Työskenneltäessä typen kanssa on olemassa tukehtumisvaara! Työskentele siksi vain hyvin ilmastoiduissa tiloissa! VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! ► Älä koskaan ylitä suurinta sallittua 3 baarin työstöpainetta. Käytä työstöpaineen säätämiseen paineensäädintä. ■ LOUKKAANTUMISVAARA! MÄÄRÄYSTENVASTAINEN KÄYTTÖ! Älä suuntaa laitetta ihmisiä ja/tai eläimiä kohti. ■ RÄJÄHDYS- JA TULIPALOVAARA! Tupakointi KIELLETTY! Älä sytytä kipinöintiä äläkä avotulta. VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! ► Älä koskaan käytä happea tai muita palavia kaasuja energialähteenä. VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! ► Irrota ensin letku ilmanpainelähteestä ja poista vasta sen jälkeen syöttöletku laitteesta. Näin vältät syöttöletkun kontrolloimattoman pyörimisen ja takaisiniskeytymisen. PDFP 500 B2 ■ Käytä henkilökohtaisen turvallisuuden varmistamiseksi soveltuvia suojavarusteita. Käytä aktiivihiilisuodattimella varustettua hengityssuojainta sekä suojalaseja. ■ Pidä lapset ja muut henkilöt poissa laitteen luota käytön aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaavaisuutesi häiriintyy. ■ Irrota laite paineilmalähteestä ennen korjaus- ja kunnossapitotöihin ryhtymistä, ennen työstön keskeyttämistä ja laitteen kuljetusta. ■ Pidä letku tukevasti kädessäsi irrottaessasi letkun kytkintä välttääksesi letkun mahdollisesta takaisiniskeytymisestä aiheutuvat loukkaantumiset. ■ Kiinnitä huomiota mahdollisiin laitevaurioihin. Tarkista laite ennen käyttöönottoa mahdollisten vaurioiden varalta. Jos havaitset laitteessa puutteita, älä missään nimessä ota sitä käyttöön. ■ Älä taita laitteen letkua. Se voi vaurioitua. ■ Noudata ruiskutettavan aineen valmistajan antamia turvallisuusohjeita. ■ Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä olet tekemässä, ja toimi harkiten laitteen kanssa työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai huumausaineiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. ■ Älä poista laitteen tyyppikilpiä, sillä ne ovat laitteen turvallisuuden kannalta tärkeä tekijä. ■ Jos sinulla ei ole kokemusta laitteen käytöstä, on suositeltavaa hankkia opastusta laitteen vaarattomaan käsittelyyn. Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet ■ Käytä ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen lisäosien käyttöön liittyy loukkaantumisvaara. Hienoruiskujärjestelmiä koskevat turvallisuusohjeet ■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Älä säilytä työskentelyalueella maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai muita palavia aineita. Mahdollinen itsesyttymisen vaara. Pidä toimiva palosammutin/sammutuskalusto aina saatavilla. 11 FI ■ Huolehdi hyvästä tuuletuksesta suihkutusalueella ja riittävästä ilmanvaihdosta koko tilassa. Haihtuvat syttyvät liuottimet muodostavat räjähdysalttiin ympäristön. FI ■ Älä käytä ruiskutukseen tai puhdistukseen aineita, joiden leimahduspiste on alle 21 °C. Käytä vesipohjaisia aineita, vaikeasti haihtuvia hiilivetypohjaisia tai muita vastaavankaltaisia aineita. Helposti haihtuvat liuottimet muodostavat räjähdysalttiin ympäristön. ■ Älä ruiskuta lähellä syttymislähteitä, kuten sähköstaattisen varauksen aiheuttamia kipinöitä, avotulta, sytytysliekkejä, kuumia esineitä, moottoreita, savukkeita tai kipinöitä, jotka syntyvät sähköjohtojen liittämisestä tai irrottamisesta tai katkaisijoiden käytöstä. Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäristön ilman. ■ Älä ruiskuta aineita, joiden vaarallisuudesta sinulla ei ole varmuutta. Tuntemattomat aineet voivat johtaa vaarallisiin tilanteisiin. ■ Käytä lisäksi henkilökohtaista suojavarustusta, kuten asianmukaisia suojakäsineitä ja suojanaamaria tai hengityssuojainta, kun ruiskutat tai käsittelet kemikaaleja. Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen käyttö vähentää vaarallisille aineille altistumista. ■ Älä ruiskuta itseäsi, muita henkilöitä tai eläimiä kohti. Pidä kätesi ja muut kehon osat loitolla suihkusäteestä. Jos suihkusäde tunkeutuu ihon läpi, konsultoi välittömästi lääkäriä. Ruiskutettava aine voi tunkeutua ihoon jopa käsineen läpi ja joutua kehoosi. ■ Älä käsittele ruiskutusvammaa tavallisen viillon tavoin. Korkeapainesuihkusta voi päätyä kehoon myrkyllisiä aineita, jotka voivat aiheuttaa vakavia vammoja. Jos aineita joutuu ihon sisään, konsultoi välittömästi lääkäriä. ■ Ota huomioon ruiskutettavan aineen mahdolliset vaarat. Ota huomioon tuotepurkissa olevat merkinnät tai ruiskutettavan aineen valmistajan tiedot ja noudata kehotusta käyttää henkilökohtaista suojavarustusta. Valmistajan ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalovaaran sekä myrkkyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen minimoimiseksi. 12 ■ Älä koskaan ruiskuta ilman paikoilleen asennettua suutinpäätä. Kun käytät erityistä suutinta ja siihen sopivaa suutinpäätä, todennäköisyys, että korkeapainesuihku tunkeutuu ihon läpi ja kehoon joutuu myrkyllisiä aineita, on pienempi. Käyttöönotto HVLP-ominaisuudet Laitteessa on HVLP-järjestelmä (High Volume Low Pressure). Sen ansiosta väri levittyy paremmin, mutta kulutus on pieni. TÄRKEÄÄ: Älä ylitä 3 baarin maksimikäyttöpainetta. Laitteen liittäminen ■ Laitteessa saa käyttää ainoastaan puhdistettua, öljytöntä ja lauhteetonta paineilmaa ja maksimissaan 3 baarin työstöpainetta. ■ Jotta ilmanpaineen säätäminen olisi mahdollista, paineilmalähteessä on oltava (suodatin-) paineensäädin. Tarvitset tämän laitteen käyttöön pikakytkimellä varustetun taipuisan paineilmaletkun ja vastaavan paineilmalähteen. Noudata paineilmalähteen käyttöja turvallisuusohjeita ja erityisiä värinvalmistusohjeita. OHJE ► Huomioi oikea työstöpaine. Liian korkea työpaine johtaa liian voimakkaaseen hienojakoon, josta on seurauksena nesteen liian nopea haihtuminen. Pinnat tulevat karheiksi ja kiinnittymisominaisuudet huononevat. Jos työstöpaine taas on liian alhainen, ruiskusta ei tule riittävästi väriainetta. Seurauksena on aaltomainen pinta ja pisaroiden muodostuminen. ♦ Liitä paineilmaletku pikakytkimellä laitteen paineilmaliitäntään . Letku lukittuu automaattisesti. ♦ Aseta työstöpaine 3 baariin paineilmalähteen suodatinpainesäätimellä. PDFP 500 B2 Ruiskutettavan pinnan valmistelu Värisuihkun säätäminen ♦ Peitä ruiskutettavan pinnan ympäristö riittävän laajalti ja perusteellisesti. Peittämättömät pinnat saattavat muuten likaantua. Laitteessa on kaksi säätöä: pyörösuihku ja leveä suihku. ♦ Varmista, että ruiskutettava pinta on puhdas, kuiva ja rasvaton. FI ♦ Karhenna sileät pinnat ja poista tämän jälkeen hiomapöly. Pyörösuihku Leveä suihku Laitteen päällekytkentä ja sammutus Pyörösuihkun säätäminen: Työskentelyohjeet: ■ Käytä pyöräsuihkua esimerkiksi pienillä pinnoilla, kulmissa ja reunoissa. ♦ Aseta suodatin kiinni ruiskuun (ks. kuva C). ♦ Avaa työstön aikana ilmanvaihtoaukko ♦ Pyöritä säädintä ♦ Kun ohennat ruiskutettavaa ainetta, varmista, että ruiskutettava aine ja ohenne sopivat yhteen. Jos käytetään väärää ohennetta, aineeseen voi muodostua paakkuja, jotka tukkivat ruiskun. ♦ Kiinnitä nestesäiliö sitä myötäpäivään. myötäpäivään . . ruiskuun pyörittämällä ♦ Täytä ruiskutettavaa ainetta nestesäiliöön ruuvaa kansi kiinni. ja ■ Käytä leveää suihkua suuremmilla pinnoilla pysty- ja vaakasuorassa. ♦ Pyöritä säädintä vastapäivään . Suutinpäätä voidaan pyörittämällä portaattomasti säätää vaaka- ja pystysuorassa haluttuun asentoon. Värimäärän säätäminen ♦ Pidä maaliruiskua aina samalla etäisyydellä ruiskutettavasta kohteesta. Ihanteellinen ruiskutusetäisyys on noin 15 cm. OHJE ♦ Määritä kulloinkin sopiva etäisyys kokeilemalla. ♦ Älä kytke laitetta päälle tai pois päältä ruiskutettavan pinnan yläpuolella, vaan aloita ja lopeta ruiskutus aina noin 10 cm:n etäisyydellä ruiskutettavasta pinnasta. ► Etummaisen lukitusruuvin tehtävänä on rajoittaa iskun vasteruuvin säätöaluetta. Värimäärän lisääminen: ♦ Pyöritä iskun vasteruuvia vastapäivään. Värimäärän vähentäminen: ♦ Pyöritä iskun vasteruuvia Päällekytkentä: ♦ Kytke laite päälle painamalla laukaisinta pitämällä sitä painettuna. Leveän suihkun säätäminen: myötäpäivään. ja Sammuttaminen: ♦ Lopeta käyttö päästämällä irti laukaisimesta PDFP 500 B2 . 13 OHJE ■ Suihkuta jokaisen käytön jälkeen ohennusainetta (vain ulkona räjähdysvaaran vuoksi!) tai vettä laitteen läpi. ► On suositeltavaa aloittaa suurimmalla mahdollisella ilmamäärällä. Avaa tätä varten ilmamäärän säätöruuvi maksimiinsa, kuten seuraavassa kohdassa ”Ilmamäärän lisääminen” on kuvattu. ♦ Käytä kotelon, suutinpään ja sen sisällä olevien suihkureikien puhdistukseen mukana toimitettua puhdistusharjaa tai liinaa. Älä koskaan käytä bensiiniä, liuotinaineita tai muovia vahingoittavia puhdistusaineita. Ilmamäärän säätäminen FI ♦ Poista ensin vasteruuvi vastapäivään . Ilmamäärän lisääminen: OHJE ► Ilmamäärän lisääminen on suositeltavaa, jos hajotus on liian karkea. ♦ Pyöritä ilmamäärän säätöruuvia vään. vastapäi- ♦ Puhdista neula (ks. kuva B). ♦ Aseta jousi OHJE ► Ilmamäärän alentaminen on suositeltavaa, jos värisumu on liian voimakas. myötäpäi- Huolto ja puhdistus VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota laite paineilmaverkosta ennen huoltotöitä. OHJE ► Perusteellinen puhdistus jokaisen käytön jälkeen on erittäin tärkeää turvallisuuden ja käytön kannalta. Muutoin esimerkiksi neula saattaa tukkeentua eikä laitteen moitteetonta toimintaa enää voida taata. ■ Käytä puhdistuksessa sopivia suojakäsineitä. ■ Älä käytä hiilivetypitoisia halogeeniliuotinaineita kuten trikloorimetyyliä, etyylikloridia tms., sillä ne reagoivat kemiallisesti joidenkin maaliruiskussa käytettyjen materiaalien kanssa. Tämä voi aiheuttaa vaarallisia reaktioita. . ♦ Irrota neula ♦ Aseta neula Ilmamäärän vähentäminen: ♦ Pyöritä ilmamäärän säätöruuvia vään. ♦ Poista jousi pyörittämällä sitä pihtien avulla (katso kuva A). huolellisesti harjalla takaisin maaliruiskuun. neulan päähän . ♦ Kiristä iskun vasteruuvi jälleen tiukkaan pyörittämällä sitä myötäpäivään . ♦ Irrota nestesäiliö ruiskusta pyörittämällä sitä . vastapäivään ♦ Poista suodatin kuvan C mukaisesti ja puhdista se puhdistusharjalla. ♦ Puhdista myös nestesäiliön sisäpuolinen ruuvikierre puhdistusharjalla (ks. kuva D). ♦ Aseta suodatin jälleen kiinni ruiskuun (ks. kuva C) ja kiinnitä nestesäiliö pyörittämällä sitä . myötäpäivään ♦ Puhdistuksen jälkeen voit suihkuttaa laitteeseen ompelukoneöljyä, joka suojaa sitä ruosteelta. ♦ Voitele kaikki liikkuvat osat öljyllä aika ajoin. ♦ Kun olet puhdistanut neulan, rasvaa kierre ja tiiviste ohuesti. ♦ Älä käytä silikonipitoisia voiteluaineita. ♦ Säilytä paineilmalaitteita vain kuivissa tiloissa. HUOMIO! ► Älä koskaan upota maaliruiskua kokonaan liuotinaineeseen. 14 PDFP 500 B2 Hävittäminen Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista. Ne voidaan toimittaa paikalliseen kierrätykseen. Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta. Ympäristökestävyys ja materiaalien hävittäminen: ■ Värit, lakat tms. ovat erikoisjätettä, jotka on hävitettävä asianmukaisella tavalla. ■ Noudata paikallisia määräyksiä! ■ Noudata valmistajan antamia ohjeita. ■ Ympäristölle vahingolliset kemikaalit eivät saa päätyä maahan, pohjaveteen tai vesistöihin. ■ Ruiskutustöitä ei siksi saa tehdä vesistöjen varrella tai niiden lähistöllä (valuma-alue). ■ Kiinnitä huomioita ympäristökestävyyteen ostaessasi maaleja, lakkoja ja muita vastaavia tuotteita. PDFP 500 B2 Takuu Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen huoltoon on maksutonta. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, kuten kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia. 15 FI Huolto VAROITUS! FI Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ► Laitteen huollossa tulee käyttää vain alkuperäisvaraosia. Toimita laite huoltopisteen tai alan korjaamon huollettavaksi. Näin varmistetaan, että laite säilyy turvallisena. Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä: OHJE Konedirektiivi (2006 / 42 / EC) ► Varaosat (esim. neulat, jouset, nestesäiliöt), joita ei ole mainittu luettelossa, ovat tilattavissa asiakaspalvelustamme. Sovelletut yhdenmukaistetut standardit: Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 275684 EN 1953:2013 Koneen tyyppinimike: Paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2 Valmistusvuosi: 02 - 2016 Sarjanumero: IAN 275684 Maahantuoja KOMPERNASS HANDELS GMBH Bochum, 01. 02. 2016 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Semi Uguzlu - Laatujohtaja Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin. 16 PDFP 500 B2 Innehållsförteckning Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 SE Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Originaltillbehör/extrautrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Säkerhetsanvisningar för sprutmålningssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ta produkten i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 HVLP-egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ansluta produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Förbereda den yta som ska sprutmålas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sätta på och stänga av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ställa in färgstrålen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reglera färgmängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reglera luftmängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 21 21 21 21 22 Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Kassering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . . 24 PDFP 500 B2 17 FÄRGSPRUTPISTOL TRYCKLUFT PDFP 500 B2 Inledning SE Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. Föreskriven användning Den tryckluftsdrivna produkten ska bara användas för att sprutmåla med lösningsmedelhaltig och vattenbaserad lackfärg, lasyr, grundningar, klarlack, billack, bets, träskyddsmedel, växtskyddsmedel, olja och desinfektionsmedel. Produkten lämpar sig inte för dispersions- och latexfärg, baser, syrahaltiga ytbeläggningar, material som innehåller korn eller partiklar eller med sämre förmåga att bilda spraydimma och droppar. Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av felaktig användning. Produkten är endast avsedd för privat bruk. Symboler på tryckluftsverktyget: WARNING! Utrustning Luftutsug Lock till vätskebehållare Vätskebehållare Lyftanslagsskruv (färgmängdsreglering) Reglage för rund och bred stråle Tryckluftsanslutning Luftmängdsreglage Avtryckarspak Munstycke Nål Fjäder Borste Filter Invändig skruvgänga (vätskebehållare) Leveransens innehåll 1 färgsprutpistol tryckluft PDFP 500 B2 1 vätskebehållare 1 lock till vätskebehållare 1 rengöringsborste 1 filter 1 bruksanvisning Tekniska data Arbetstryck: Storlek munstycke: Vätskebehållare: Rekommenderad viskositet: Läs bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Bulleremissionsvärde: Använd alltid skyddsglasögon. Ljudtrycksnivå: Osäkerhetsfaktor: max. 3 bar Ø 1,4 mm 500 ml 18-23 DIN/sek. Mätvärden för buller bestäms enligt EN 14462. Den bullernivå som uppmätts vid användaren är: LpA = 72,1 dB (A) KpA = 2,5 dB (A) Använd alltid andningsskydd. Använd alltid hörselskydd. Använd alltid skyddshandskar. 18 PDFP 500 B2 WARNING! Säkerhetsanvisningar VARNING! ► Läs igenom all säkerhetsinformation och alla anvisningar. Om nedanstående anvisningar inte följs kan det leda till elchock, brand och/ eller svåra personskador. Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk! VARNING! REKYLKRAFTER! ► Vid höga arbetstryck kan rekylkrafter uppstå och under vissa omständigheter leda till faror på grund av kontinuerlig belastning. VARNING! KVÄVNINGSRISK! ► När man arbetar med kväve finns risk för kvävningsolyckor! Arbeta därför bara i väl ventilerade utrymmen! VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! ► Överskrid aldrig det maximalt tillåtna drifttrycket på 3 bar. Använd en tryckreducerare för att ställa in arbetstrycket. ■ RISK FÖR PESONSKADOR! MISSBRUK AV PRODUKTEN! Rikta aldrig produkten mot människor och/eller djur. ■ EXPLOSIONS- OCH BRANDRISK! Rökning FÖRBJUDEN!Tänd inga gnistor eller öppna lågor. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! ■ Använd lämplig personlig skyddsutrustning. Använd andningsskydd med aktivt kolfilter och skyddsglasögon. ■ Håll barn och obehöriga personer på avstånd när du arbetar med produkten. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen över verktyget. ■ Koppla bort produkten från tryckluftskällan innan du reparerar, underhåller och transporterar den samt även när arbetet avbryts. ■ Håll slangens koppling i ett stadigt grepp när du lossar den för att undvika skador om den snärtar tillbaka. ■ Kontrollera om det finns skador på produkten. Kontrollera alltid om produkten har några skador innan den används. Om det är fel på produkten får den absolut inte användas. ■ Bocka inte produktens slang. Då kan den skadas. ■ Följ sprutmedeltillverkarens säkerhetsanvisningar. ■ Var alltid uppmärksam och använd sunt förnuft. Använd aldrig produkten om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner. ■ Ta aldrig bort några typskyltar - de är säkerhetsrelevanta delar av produkten. ■ Om du inte är van att hantera produkten bör du först lära dig hur man arbetar säkert med den. Originaltillbehör/extrautrustning ■ Använd endast de tillbehör och extrautrustningar som anges i bruksanvisningen. Om du använder andra typer av tillbehör eller delar än de som rekommenderas i bruksanvisningen utsätter du dig själv för risker. ► Använd aldrig syre eller andra brännbara gaser som energikälla. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! ► Lossa först slangen från tryckluftskällan och först därefter försörjningsslangen på produkten. Då undviker du att försörjningsslangen far iväg okontrollerat eller slår tillbaka. PDFP 500 B2 19 SE Säkerhetsanvisningar för sprutmålningssystem SE ■ Håll alltid rent, ha god belysning och se till så att det inte finns behållare med färg eller lösningsmedel, trasor eller andra brännbara material där du arbetar. Det kan finnas risk för självantändning. Ha alltid funktionsdugliga brandsläckare nära till hands. ■ Behandla inte sår från strålen som vanliga skärsår. En högtrycksstråle kan spruta in giftiga ämnen i kroppen och leda till allvarliga skador. Om strålen tränger igenom huden måste du omedelbart uppsöka läkare. ■ Sörj för god ventilation där du sprutmålar och se till så att det finns tillräckligt med frisk luft i hela lokalen. Brännbara lösningsmedel som avdunstar skapar en explosiv atmosfär. ■ Var uppmärksam på möjliga faror från det material som sprutas. Observera markeringarna på behållaren eller informationen från sprutmedelstillverkaren samt kraven på personlig skyddsutrustning. Tillverkarens anvisningar måste följas för att minska risken för brand och skador på grund av gifter, cancerframkallande ämnen etc. ■ Spruta eller rengör inte med material med en flampunkt under 21° C. Använd vattenbaserade material, icke lättflyktiga kolväten eller liknande. Lättflyktiga lösningsmedel som avdunstar skapar en explosiv atmosfär. ■ Spruta aldrig utan monterat munstycke. Om man använder en speciell munstycksinsats med ett munstyckshuvud som passar minskar risken för att högtrycksstrålen tränger igenom huden och sprutar in gifter i kroppen. ■ Sprutmåla inte kring brandfarliga ställen, t ex där det kan uppstå gnistor från statisk elektricitet, vid öppna lågor, uppflammande lågor, heta föremål, motorer, cigaretter och där gnistor uppstår när man sätter i eller drar ut en strömkabel eller använder brytare. Den typen av föremål och situationer kan leda till eldsvåda. ■ Sprutmåla inte med material som du inte känner till riskerna med. Okända material kan ge upphov till farliga situationer. ■ Använd speciell personlig skyddsutrustning som lämpliga skyddshandskar och ansiktsmask eller andningsskydd när du sprutar eller hanterar kemikalier. Om man använder en skyddsutrustning som är anpassad efter rådande förhållanden minskar risken att exponeras för giftiga ämnen. ■ Spruta inte på dig själv, andra personer eller djur. Håll alltid händer och andra kroppsdelar borta från färgstrålen. Om strålen tränger igenom huden måste du omedelbart uppsöka läkare. Det material som sprutas med kan till och med tränga igenom en handske och in i huden och vidare in i kroppen. 20 Ta produkten i bruk HVLP-egenskaper Den här produkten är utrustad med ett HVLP-system (High Volume Low Pressure). Systemet gör att man kan spruta på mer färg, lack osv. med lägre energiförbrukning. VIKTIGT: Överskrid inte det maximala arbetstrycket på 3 bar. Ansluta produkten ■ Produkten får endast drivas med renad, kondensoch oljefri tryckluft och det maximalt tillåtna arbetstrycket på 3 bar får inte överskridas. ■ För att reglera tryckluften måste tryckluftskällan vara utrustad med en (filter)tryckreducerare. För att driva den här produkten krävs en flexibel tryckluftslang med snabbkoppling och en lämplig tryckluftskälla. Följ tryckluftskällans användningsoch säkerhetsanvisningar och de särskilda anvisningarna för färgbearbetning. PDFP 500 B2 OBSERVERA ► Kontrollera att arbetstrycket är rätt inställt. Alltför högt arbetstrycket leder till alltför kraftig finfördelning och till att vätskan avdunstar för snabbt. Ytan blir rå och ytskiktet fäster dåligt. Om arbetstrycket däremot är för lågt fördelas inte färgen tillräckligt bra. Följden blir ojämna ytor och färgrinningar. ♦ Stäng inte av eller koppla på produkten över den yta som sprutmålas, sluta och börja alltid att spruta ca 10 cm utanför den. Koppla på: ♦ Tryck på avtryckarspaken och håll den intryckt för att koppla på produkten. Stänga av: SE ♦ Anslut tryckluftslangen med snabbkopplingen till produktens tryckluftsanslutning . Slangen låser fast automatiskt. ♦ Släpp avtryckarspaken av produkten. ♦ Ställ in ett arbetstryck på 3 bar på tryckluftskällans filtertryckreducerare. Ställa in färgstrålen Förbereda den yta som ska sprutmålas ♦ Täck noga över området kring den yta som ska målas. Annars kan det spruta färg på de ytor som inte täckts över. igen för att stänga Produkten kan ställas in på en rund eller en bred stråle. Rund stråle Bred stråle ♦ Försäkra dig om att den yta som ska sprutmålas är ren, torr och fri från fett. Ställa in rund stråle: ♦ Rugga upp släta ytor och ta sedan bort slipdammet. ■ Använd den runda strålen på små ytor, i hörn och på kanter. Sätta på och stänga av produkten ♦ Sätt in filtret i sprutpistolen (se bild C). när du arbetar. ♦ Kontrollera att förtunningsmedlet passar till färgen, lacken osv. när färgen späds ut. Om man använder fel sorts förtunningsmedel kan det bildas klumpar som orsakar stopp i sprutpistolen. ♦ Skruva fast vätskebehållaren på sprutpistolen genom att vrida den medsols. ♦ Fyll vätskebehållaren med det material som ska sprutas och skruva fast locket . ♦ Håll alltid sprutmålningspistolen på samma avstånd till det föremål som ska sprutmålas. Det optimala avståndet är ca 15 cm. ♦ Gör en praktisk test för att ta reda på rätt inställningar. PDFP 500 B2 medsols . Ställa in bred stråle: Arbetsinstruktion: ♦ Öppna luftutsuget ♦ Vrid reglaget ■ Använd den breda strålen vertikalt och horisontellt på större ytor. ♦ Vrid reglaget motsols . Munstycket kan ställas in steglöst till önskad position i vertikal och horisontell riktning. Reglera färgmängd OBSERVERA ► Den främre låsskruven används för att begränsa lyftanslagsskruvens rörelse. Öka färgmängden: ♦ Vrid lyftanslagsskruven motsols. Minska färgmängden: ♦ Vrid lyftanslagsskruven medsols. 21 ■ Spruta förtunningsmedel (bara utomhus - risk för explosion!) eller vatten genom produkten efter varje användning. Reglera luftmängd OBSERVERA ► Vi rekommenderar att börja med maximal luftmängd. Öppna då luftmängdsreglaget till maxläget så som beskrivs under "Öka luftmängden" i följande avsnitt. SE Öka luftmängden: ♦ För att rengöra höljet, munstycket och de små hålen i munstycket ska du använda medföljande rengöringsborste eller en trasa. Använd inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plastytorna. OBSERVERA ♦ Skruva först ut lyftanslagsskruven vrida den motsols . ► Det är oftast bra att öka luftmängden om vätskan sprids dåligt. ♦ Ta ut fjädern . ♦ Dra ut nålen med en tång (se bild A). ♦ Vrid luftmängdsreglaget motsols. Minska luftmängden: ♦ Rengör nålen (se bild B). OBSERVERA ♦ Sätt in nålen ► Det är oftast bra att minska luftmängden om sprutdimman är för kraftig. ♦ Sätt fjädern ♦ Vrid luftmängdsreglaget medsols. Underhåll och rengöring VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Koppla bort produkten från tryckluften innan den underhålls eller servas. OBSERVERA ► Det är mycket viktigt att rengöra produkten noga efter varje användning för att den ska vara säker att använda och fungera bra. Annars kan det t ex bli stopp i nålen så att produkten inte fungerar som den ska längre. ■ Använd lämpliga skyddshandskar när du rengör produkten. ■ Använd inga kolvätehaltiga halogenlösningsmedel som triklormetyl, etylklorid etc., eftersom de ger upphov till kemiska reaktioner med sprutmålningspistolens egna material. Det kan leda till farliga situationer. AKTA! genom att noga med borsten i sprutmålningspistolen igen. på änden av nålen ♦ Skruva fast lyftanslagsskruven att vrida den medsols . ♦ Skruva loss vätskebehållaren genom att vrida den motsols . igen genom från sprutpistolen . ♦ Ta ut filtret så som visas på bild C och rengör det med rengöringsborsten. ♦ Rengör även vätskebehållarens invändiga skruvgänga med rengöringsborsten (se bild D). ♦ Sätt in filtret i sprutpistolen igen (se bild C) och skruva fast vätskebehållaren genom att vrida den medsols . ♦ Efter rengöringen kan du spruta in symaskinsolja för att skydda produkten från rost. ♦ Smörj alla rörliga delar med olja då och då. ♦ När nålen rengjorts måste gängan och tätningen smörjas med lite fett. ♦ Använd inga silikonhaltiga smörjmedel. ♦ Tryckluftsutrustning får bara förvaras i torra utrymmen. ► Doppa aldrig ner hela sprutmålningspistolen i lösningsmedel. 22 PDFP 500 B2 Kassering Förpackningen består av miljövänligt material. Den kan lämnas in till den lokala återvinningen. Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till återvinning. Service VARNING! ► Låt servicestället eller en behörig elektriker reparera produkten. Endast reservdelar i original får användas. Då kan du känna dig säker på att den är lika säker att använda som tidigare. SE Miljöpåverkan och kassering av material: ■ Färg, lack och liknande räknas som farligt avfall och måste kasseras på motsvarande sätt. ■ Följ de lokala bestämmelserna ■ Observera informationen från tillverkaren. ■ Miljöfarliga kemikalier får inte hamna i marken, grundvattnet eller sjöar, hav och vattendrag. ■ Därför är det förbjudet att sprutmåla på stränder eller i närheten av vatten (i avrinningsområdet). ■ Kontrollera hur de färger, lack eller liknande du köper påverkar miljön. Garanti För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. PDFP 500 B2 OBSERVERA ► Reservdelar som inte listats (t ex nålar, fjädrar och vätskebehållare) kan beställas via vår kundservice. Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: [email protected] IAN 275684 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 275684 Importör KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www. kompernass. com 23 Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse SE Företaget Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EU-direktiv: Maskindirektiv (2006 / 42 / EC) Tillämpade harmoniserande normer: EN 1953:2013 Typbeteckning: Färgsprutpistol tryckluft PDFP 500 B2 Tillverkningsår: 02 - 2016 Serienummer: IAN 275684 Bochum, 01. 02. 2016 Semi Uguzlu - Kvalitetsansvarig Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen. 24 PDFP 500 B2 Spis treści Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 26 27 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów rozpylania drobnokroplistego . . . . . . . . . . . . . . . 28 PL Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Właściwości HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przygotowanie powierzchni natryskowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Włączanie / wyłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawianie strumienia farby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulacja ilości farby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulacja ilości powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 29 29 30 30 30 Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 PDFP 500 B2 25 CIŚNIENIOWY PISTOLET DO FARB PDFP 500 B2 Symbole umieszczone na narzędziu pneumatycznym: WARNING! Wstęp PL Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie napędzane sprężonym powietrzem jest przeznaczone wyłącznie do nanoszenia / rozpylania zawierających rozpuszczalniki i rozpuszczalnych w wodzie lakierów, powłok przeświecających, warstw podkładowych, lakierów bezbarwnych, samochodowych lakierów nawierzchniowych, bejc, środków do konserwacji drewna, środków ochrony roślin, olejów i środków dezynfekujących. Urządzenie nie nadaje się do przetwarzania farb dyspersyjnych i lateksowych, ługów, materiałów powłokowych zawierających kwasy, ziarnistych i zawierających elementy stałe materiałów natryskowych oraz materiałów o ograniczonych właściwościach natryskowych i skraplania. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek używania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego. 26 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. Zawsze nosić okulary ochronne. Zawsze nosić maskę oddechową. Zawsze nosić ochronniki słuchu. Zawsze nosić odpowiednie rękawice ochronne. Wyposażenie Odpowietrznik Pokrywka zbiorniczka Zbiorniczek Pokrętło regulacji ilości farby Regulator strumienia okrągłego/szerokiego Przyłącze sprężonego powietrza Regulator ilości powietrza Dźwignia spustowa Głowica dyszy Igła Sprężyna Szczotka Filtr Wewnętrzny gwint (zbiorniczek) Zakres dostawy 1 ciśnieniowy pistolet do farb PDFP 500 B2 1 zbiorniczek 1 pokrywka do zbiorniczka 1 szczotka do czyszczenia 1 filtr 1 instrukcja obsługi PDFP 500 B2 Dane techniczne Ciśnienie robocze: Rozmiar dyszy: Zbiorniczek: Zalecana lepkość: maks. 3 bar Ø 1,4 mm 500 ml 18-23 DIN / sek. Wartość emisji hałasu: Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN 14462. Określony poziom hałasu w miejscu użytkownika wynosi: Poziom ciśnienia akustycznego: LpA = 72,1 dB (A) Niepewność pomiarów: KpA = 2,5 dB (A) WARNING! Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! ► Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/ lub ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania. OSTRZEŻENIE! SIŁA ODRZUTU! ► Przy wysokich ciśnieniach pracy mogą wystąpić siły odrzutu, co może potencjalnie prowadzić do zagrożeń spowodowanych długotrwałym obciążeniem. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA! ► Podczas pracy z azotem istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Dlatego należy pracować tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach! PDFP 500 B2 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nigdy nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnego ciśnienia roboczego wynoszącego 3 bar. Do regulacji ciśnienia roboczego należy używać reduktora ciśnienia. ■ NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE! Nie wolno nigdy kierować urządzenia na ludzi i/lub na zwierzęta. ■ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU / POŻARU! PALENIE ZABRONIONE! Nie tworzyć iskier ani nie używać otwartego ognia. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nigdy nie stosować tlenu ani innych palnych gazów jako źródła energii. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Najpierw odłącz wąż od źródła zasilania sprężonym powietrzem, a dopiero potem odłącz przewód zasilający od urządzenia. W ten sposób unika się niekontrolowanego uwolnienia lub odbicia węża zasilającego. ■ Stosować dla własnej ochrony odpowiednie środki ochrony indywidualnej. Nosić maskę oddechową z filtrem z węglem aktywnym oraz okulary ochronne. ■ Podczas korzystania z urządzenia należy trzymać z dala dzieci oraz inne osoby. W przypadku odwrócenia uwagi od pracy można stracić kontrolę nad urządzeniem. ■ Przed naprawami i konserwacją, jak również przed transportem i przerwami w pracy urządzenie należy odłączyć od źródła sprężonego powietrza. ■ W czasie odłączania szybkozłączki węża, wąż należy trzymać mocno ręką, aby zapobiec obrażeniom spowodowanym wyrywającym się wężem. 27 PL ■ Uważać na uszkodzenia. Sprawdzić urządzenie przed uruchomieniem pod kątem uszkodzeń. Jeśli urządzenie uległo awarii, nie wolno go w żadnym przypadku uruchamiać. ■ Nie zginać węża urządzenia. W przeciwnym razie może on ulec uszkodzeniu. ■ Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa producenta materiału do natryskiwania. PL ■ Należy zawsze zachowywać ostrożność i uważać na to, co się robi. Praca z urządzeniem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystać z urządzenia w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. ■ Nie usuwać tabliczek znamionowych - są one istotnymi ze względów bezpieczeństwa elementami urządzenia. ■ Jeśli nie posiadasz doświadczenia w obsłudze urządzenia, powinieneś odbyć przeszkolenie w zakresie jego bezpiecznej obsługi. Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe ■ Korzystaj zawsze z akcesoriów i dodatkowego sprzętu, podanego w instrukcji użytkowania. Korzystanie z części lub akcesoriów innych, niż zalecono w instrukcji obsługi, może stworzyć zagrożenie obrażeniami. Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów rozpylania drobnokroplistego ■ Utrzymuj miejsce pracy w czystości, dobrze oświetlone i wolne od pojemników z farbami lub rozpuszczalnikami, szmat i innych materiałów łatwopalnych. Ryzyko samozapłonu. Zapewnić w każdej chwili dostępność sprawnych gaśnic / urządzeń gaśniczych. ■ Zapewnić dobrą wentylację w strefie natryskiwania oraz dostateczny dopływ świeżego powietrza w całym pomieszczeniu. Parujące palne rozpuszczalniki tworzą środowisko wybuchowe. 28 ■ Nie rozpylać ani nie czyścić przy pomocy materiałów, których punkt zapłonu znajduje się poniżej 21°C. Używać materiałów na bazie wody, węglowodorów niskolotnych lub podobnych materiałów. Lotne, palne rozpuszczalniki tworzą środowisko wybuchowe. ■ Nie rozpylać w strefie źródeł zapłonu takich jak iskry powstające w wyniku wyładowań elektrostatycznych, otwartego ognia, płomieni, gorących przedmiotów, silników, papierosów i iskier z podłączania i odłączania linii energetycznych lub obsługi przełączników. Takie źródła iskier mogą doprowadzić do zapłonu w otoczeniu. ■ Nie rozpylać materiałów, o których nie wiadomo, czy stanowią one zagrożenie. Nieznane materiały mogą stwarzać niebezpieczne warunki. ■ Stosować podczas rozpylania lub pracy z chemikaliami dodatkowe środki ochrony indywidualnej, takie jak odpowiednie rękawice ochronne oraz maski ochronne lub maski oddechowe. Noszenie wyposażenia ochrony indywidualnej w odpowiednich warunkach zmniejsza narażenie na działanie substancji niebezpiecznych. ■ Nie rozpylać na siebie, inne osoby ani na zwierzęta. Trzymać ręce i inne części ciała z dala od natryskiwanego strumienia. Jeżeli strumień z pistoletu spowoduje penetrację skóry, należy natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej. Materiał natryskowy może nawet przez rękawicę przeniknąć przez skórę i zostać wstrzyknięty do organizmu. ■ Nie wolno traktować takiego wstrzyknięcia jako zwykłej rany ciętej. Strumień wysokociśnieniowy może wstrzyknąć toksyny do organizmu i spowodować poważne obrażenia. W przypadku wstrzyknięcia przez skórę należy natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej. PDFP 500 B2 ■ Należy uważać na ewentualne niebezpieczeństwa powodowane przez materiał natryskowy. Przestrzegać oznaczeń na zbiorniczku lub informacji producenta natryskiwanego materiału, łącznie z wymogiem stosowania środków ochrony indywidualnej. Należy przestrzegać instrukcji producenta, aby zmniejszyć ryzyko pożaru oraz obrażeń spowodowanych przez toksyny, substancje rakotwórcze, itp. ■ Nigdy nie spryskiwać bez zamontowanej głowicy dyszy. Zastosowanie specjalnej wkładki dyszy z pasującą głowicą dyszy zmniejsza prawdopodobieństwo, że strumień pod wysokim ciśnieniem przebije skórę i wstrzyknie truciznę do organizmu. Uruchomienie Właściwości HVLP Urządzenie wyposażone jest w system HVLP (High Volume Low Pressure). Zapewnia zwiększone nanoszenie (farby) materiału przy zmniejszonym zużyciu. WAŻNE: Nie wolno przekraczać ciśnienia roboczego do 3 barów. Podłączanie urządzenia ■ Produkt może być zasilany tylko oczyszczonym, wolnym od kondensatu i oleju sprężonym powietrzem przy maksymalnym ciśnieniu roboczym wynoszącym 3 bary w urządzeniu. ■ Aby możliwa była regulacja ciśnienia powietrza, źródło sprężonego powietrza musi być wyposażone w (filtracyjny) reduktor ciśnienia. Do pracy tego urządzenia wymagany jest elastyczny wąż sprężonego powietrza z szybkozłączką oraz odpowiednie źródło sprężonego powietrza. Należy przestrzegać instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa źródła sprężonego powietrza i specjalnych instrukcji dotyczących przygotowania farby. WSKAZÓWKA ► Przestrzegać prawidłowego ciśnienia roboczego. Nadmierne ciśnienie robocze prowadzi do silnej dyspersji i wiąże się ze zbyt szybkim odparowaniem cieczy. Powierzchnie stają się szorstkie i przybierają złe właściwości adhezyjne. Jeśli natomiast ciśnienie robocze jest zbyt niskie, farba nie jest dostatecznie rozpylana. Skutkiem tego są pofałdowane powierzchnie i zacieki. ♦ Połączyć przewód sprężonego powietrza za pomocą szybkozłączki do przyłącza sprężonego powietrza urządzenia. Zablokowanie następuje automatycznie. ♦ Ustawić na filtracyjnym reduktorze ciśnienia źródła zasilania ciśnieniem odpowiednie ciśnienie robocze wynoszące 3 bary. Przygotowanie powierzchni natryskowej ♦ Okolice powierzchni natryskowej należy obszernie i dokładnie zakryć. Wszystkie niezakryte powierzchnie mogą w przeciwnym razie ulec zanieczyszczeniu. ♦ Upewnić się, że powierzchnia natryskowa jest czysta, sucha i odtłuszczona. ♦ Gładkie powierzchnie należy przeszlifować, aby stała się szorstka i następnie usunąć pył szlifierski. Włączanie / wyłączanie urządzenia Wskazówki dotyczące pracy: ♦ Włożyć filtr do pistoletu (patrz rysunek C). ♦ W czasie pracy otworzyć odpowietrznik . ♦ Podczas rozcieńczania należy uważać na to, aby natryskiwany materiał i rozcieńczalnik do siebie pasowały. Przy zastosowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika może dojść do zbrylania materiału, a w konsekwencji do zapchania pistoletu. ♦ Nakręcić zbiorniczek w prawo na pistolet. ♦ Napełnić materiał natryskowy do zbiorniczka i dokręcić szczelnie pokrywkę . PDFP 500 B2 29 PL ♦ Pistolet natryskowy trzymać zawsze w jednakowej odległości od obiektu. Idealna odległość rozpylania wynosi około 15 cm. ♦ Ustalić odpowiednie ustawienia przez przeprowadzenie prób. ♦ Nie włączać/wyłączać urządzenia nad powierzchnią natryskową, lecz zaczynać i kończyć proces natryskiwania ok. 10 cm poza powierzchnią natryskową. Włączanie: PL Regulacja ilości farby WSKAZÓWKA ► Przednia śruba blokująca służy do ograniczania zakresu regulacji pokrętła regulacji ilości farby . Zwiększanie ilości farby: ♦ Obrócić pokrętło regulacji ilości farby w lewo. Zmniejszanie ilości farby: ♦ W celu uruchomienia urządzenia nacisnąć dźwignię spustową i przytrzymać ją w tym położeniu. ♦ Obrócić pokrętło regulacji ilości farby w prawo. Regulacja ilości powietrza Wyłączanie: ♦ W celu zakończenia pracy należy puścić dźwignię spustową . Ustawianie strumienia farby Urządzenie wyposażone jest w możliwość ustawień, takich jak strumień okrągły i szeroki. WSKAZÓWKA ► Zaleca się, aby rozpocząć z maksymalną ilością powietrza. W tym celu otworzyć pokrętło regulacji ilości powietrza w sposób opisany poniżej w akapicie „Zwiększanie ilość powietrza”. Zwiększanie ilości powietrza: WSKAZÓWKA Strumień okrągły Strumień szeroki Ustawianie okrągłego strumienia farby: ■ Okrągłego strumienia należy używać na przykład do małych powierzchni, narożników i krawędzi. ♦ Obrócić regulator w prawo . Ustawianie szerokiego strumienia: ■ Używać szerokiego strumienia pionowo i poziomo przy większych powierzchniach. ► Zwiększenie ilości powietrza jest zwykle zalecane przy grubym rozpylaniu. ♦ Obrócić pokrętło regulacji ilości powietrza w lewo. Zmniejszanie ilości powietrza: WSKAZÓWKA ► Zmniejszenie ilości powietrza jest zwykle zalecane przy zbyt dużej mgiełce z farby. ♦ Obrócić pokrętło regulacji ilości powietrza w prawo. ♦ Obrócić regulator w lewo . Głowicę dyszy można bezstopniowo ustawiać pionowo i poziomo obracając ją w żądanym położeniu. 30 PDFP 500 B2 ♦ Założyć sprężynę Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania sprężonym powietrzem. WSKAZÓWKA ► Dokładne czyszczenie po każdym użyciu jest bardzo ważne dla zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowej pracy. W przeciwnym razie może dojść na przykład do zatkania iglicy, co spowoduje brak możliwości zagwarantowania prawidłowego działania urządzenia. ■ Podczas czyszczenia należy nosić rękawice ochronne. ■ Nie stosować rozpuszczalników zawierających węglowodory halogenowe, takie jak trichlorometyl, chlorek etylu, itp., ponieważ wchodzą one w reakcje z niektórymi materiałami pistoletu natryskowego. Może to prowadzić do niebezpiecznych reakcji. UWAGA! na koniec igły . ♦ Dokręcić pokrętło regulacji ilości farby cając ją w prawo . ♦ Odkręcić zbiorniczek w lewo obra- z pistoletu. ♦ Usunąć filtr w sposób przedstawiony na rysunku C i oczyścić go szczotką do czyszczenia. ♦ Oczyścić także wewnętrzny gwint zbiorniczka szczotką do czyszczenia (patrz rysunek D). ♦ Włożyć filtr ponownie do pistoletu (patrz rysunek C) i dokręcić zbiorniczek na nim, obracając go w prawo . ♦ W celu zabezpieczenia antykorozyjnego, można po czyszczeniu przepuścić przez pistolet oliwę do maszyn do szycia. ♦ Od czasu do czasu należy naoliwić wszystkie ruchome części. ♦ Po czyszczeniu igły gwint i uszczelkę należy posmarować lekko smarem. ♦ Nie stosować żadnych smarów na bazie silikonu. ♦ Urządzenia pneumatyczne należy przechowywać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. ► Nigdy nie zanurzać pistoletu natryskowego w całości w rozpuszczalniku. ■ Po każdym użyciu należy przez urządzenie przepuścić rozcieńczalnik (tylko na otwartej przestrzeni - niebezpieczeństwo wybuchu!) lub wodę. ♦ Do czyszczenia obudowy, głowicy dyszy i znajdujących się w niej otworów natryskowych należy użyć znajdującej się w zestawie szczotki lub szmatki. Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków myjących, niszczących tworzywo sztuczne. ♦ Najpierw wykręcić pokrętło regulacji ilości farby , obracając je w lewo. ♦ Wyjąć sprężynę . ♦ Szczypcami wyjąć igłę ♦ Oczyścić igłę rysunek B). ♦ Włożyć igłę skowego. PDFP 500 B2 (patrz rysunek A). dokładnie szczotką (patrz ponownie do pistoletu natry- 31 PL Usuwanie Opakowanie składa się w całości z materiałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Można je wyrzucić do właściwych pojemników na surowce wtórne. O informacje na temat usuwania zużytego urządzenia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. Przyjazność dla środowiska i usuwanie materiałów: PL ■ Farby, lakiery ... są odpadami specjalnymi, które należy usuwać w odpowiedni sposób. ■ Należy przestrzegać lokalnych przepisów. ■ Stosować się do zaleceń producenta. ■ Szkodliwe dla środowiska substancje chemiczne nie mogą przedostać się do gleby, wód gruntowych ani wód powierzchniowych. ■ Prace z użyciem pistoletu natryskowego przy zbiornikach wodnych lub na sąsiadujących z nimi powierzchniach (zlewnia) są dlatego zabronione. ■ Przy zakupie farb, lakierów... należy zwracać uwagę na ich oddziaływanie na środowisko. 32 Gwarancja To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W razie konieczności wykonania naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. PDFP 500 B2 Serwis OSTRZEŻENIE! ► Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Dzięki temu zagwarantowany jest odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie. WSKAZÓWKA ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. igła, sprężyna, zbiorniczek) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej. Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 275684 Importer Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC) PL Zastosowane normy zharmonizowane: EN 1953:2013 Oznaczenie typu maszyny: Ciśnieniowy pistolet do farb PDFP 500 B2 Rok produkcji: 02 - 2016 Numer seryjny: IAN 275684 Bochum, 01.02.2016 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Semi Uguzlu - Kierownik ds. zarządzania jakością Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia. PDFP 500 B2 33 34 PDFP 500 B2 Turinys Įžanga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Naudojimas pagal paskirtį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dalys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tiekiamas rinkinys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 36 36 36 Saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Originalūs priedai ir papildoma įranga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Saugos nurodymai naudojant purškimo smulkiais lašeliais sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pradėjimas naudoti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 HVLP ypatybės . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Įrankio prijungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medžiaga dengiamo paviršiaus paruošimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Įrankio įjungimas ir išjungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dažų srauto nustatymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dažų kiekio reguliavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oro kiekio reguliavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 38 39 39 39 40 40 LT Techninė priežiūra ir valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Utilizavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Klientų aptarnavimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Importuotojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Atitikties deklaracijos originalo vertimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 PDFP 500 B2 35 PNEUMATINIS DAŽŲ PURKŠTUVAS PDFP 500 B2 Įžanga Sveikiname įsigijus naują įrankį. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus. Naudojimas pagal paskirtį LT Pneumatinis įrankis gali būti naudojamas tik sudėtyje tirpiklių turintiems ar vandeniu skiedžiamiems dažams bei lakams, apsauginėms dangoms (glazūroms), gruntams, bespalviams lakams, transporto priemonių viršutinio sluoksnio lakams, beicams, medienos antiseptikams, augalų apsaugos produktams, alyvoms ir dezinfekavimo medžiagoms išpurkšti arba paviršiams šių medžiagų sluoksniu padengti. Įrankis netinka dispersiniams ir latekso dažams, šarmams, rūgščioms dengiamosioms medžiagoms, grūdėtoms ir rupioms purškiamosioms medžiagoms bei neišpurškiamoms ir nelašančioms medžiagoms apdirbti. Kitoks įrankio naudojimas ar pakeitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Neprisiimame jokios atsakomybės už žalą, galinčią atsirasti naudojant įrankį ne pagal paskirtį. Įrankis skirtas tik privačiam naudojimui. Simboliai ant pneumatinio įrankio: WARNING! Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite naudojimo instrukciją. Visada užsidėkite apsauginius akinius. Dalys Oro išleidimo anga Medžiagų bakelio dangtelis Medžiagų bakelis Eigos ribojimo sraigtas (dažų kiekiui nustatyti) Apvalaus ir plataus srauto reguliatorius Suslėgtojo oro jungtis Oro kiekio reguliatorius Paleidimo svirtis Purškimo galvutė Adata Spyruoklė Šepetėlis Filtras Vidinis sriegis (medžiagų bakelio) Tiekiamas rinkinys 1 pneumatinis dažų purkštuvas PDFP 500 B2 1 medžiagų bakelis 1 medžiagų bakelio dangtelis 1 valymo šepetėlis 1 filtras 1 naudojimo instrukcija Techniniai duomenys Didž. darbinis slėgis: Purkštuko dydis: Medžiagų bakelio talpa: Rekomenduojamas klampumas: 3 bar Ø 1,4 mm 500 ml 18–23 DIN / s. Skleidžiamo triukšmo reikšmė: Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji reikšmė nustatyta pagal EN 14462. Išmatuotasis triukšmo lygis darbo vietoje: Garso slėgio lygis: Paklaida: LpA = 72,1 dB (A) KpA = 2,5 dB (A) Visada dėvėkite kvėpavimo takų apsaugos priemones. Visada dėvėkite klausos apsaugos priemones. Visada mūvėkite apsaugines pirštines. 36 PDFP 500 B2 WARNING! Saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS! ► Perskaitykite visus saugos nurodymus ir kitas instrukcijas. Nesilaikant saugos nurodymų ir kitų instrukcijų, galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. Išsaugokite visus saugos nurodymus ir kitas instrukcijas vėlesnio naudojimo reikmėms! ĮSPĖJIMAS! ATATRANKOS JĖGOS! ► Didelis darbinis slėgis gali sukelti atatranką, kurios ilgalaikis poveikis tam tikromis aplinkybėmis gali kelti pavojų. ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS UŽDUSTI! ► Dirbant su azotu, kyla pavojus uždusti! Todėl dirbkite tik gerai vėdinamose patalpose! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! ► Niekada neviršykite didžiausio leistino 3 barų darbinio slėgio. Naudokite oro slėgio reguliatorių darbiniam slėgiui nustatyti. ■ PAVOJUS SUSIŽALOTI! NETINKAMAS NAUDOJIMAS! Niekada nenukreipkite įrankio į žmones ir (arba) gyvūnus. ■ SPROGIMO IR GAISRO PAVOJUS! DRAUDŽIAMA RŪKYTI! Neįskelkite kibirkščių ir nedekite atviros ugnies. ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! ► Niekada nenaudokite deguonies ar kitų degių dujų kaip energijos šaltinio. ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! ► Pirmiausia žarną atjunkite nuo suslėgtojo oro tiekimo šaltinio, tik tada oro tiekimo žarną atjunkite nuo įrankio. Taip išvengsite nekontroliuojamo oro tiekimo žarnos vartymosi ir (arba) atatrankos. PDFP 500 B2 ■ Siekdami apsisaugoti, naudokite tinkamas kūno apsaugos priemones. Dėvėkite kvėpavimo takų apsaugos priemonę su aktyvintosios anglies filtru ir užsidėkite apsauginius akinius. ■ Naudodami įrankį, neleiskite artintis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį, įrankis gali tapti nevaldomas. ■ Prieš taisydami įrankį ar atlikdami jo priežiūros darbus, prieš darydami darbo pertraukas ar norėdami įrankį perkelti į kitą vietą, atjunkite jį nuo suslėgtojo oro tiekimo šaltinio. ■ Atlaisvindami žarnos jungtį, žarną tvirtai laikykite rankoje, kad atgal atšokanti žarna nesužalotų. ■ Atkreipkite dėmesį į pažeidimus. Prieš naudodami įrankį patikrinkite, ar jis nepažeistas. Jokiu būdu nenaudokite įrankio, jei jis su trūkumais. ■ Nesulenkite įrankio žarnos. Priešingu atveju galite ją pažeisti. ■ Atkreipkite dėmesį į purškiamųjų medžiagų gamintojų saugos nurodymus. ■ Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką darote, ir laikykitės įprastų darbo taisyklių. Nenaudokite įrankių, kai esate pavargęs, jei vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. ■ Nepašalinkite nuo prietaiso duomenų lentelių – jos yra svarbios įrankio saugos sudedamosios dalys. ■ Jei nesate įgudęs dirbti su įrankiu, turėtumėte paprašyti išmokyti Jus saugiai su juo dirbti. Originalūs priedai ir papildoma įranga ■ Naudokite tik tuos priedus ir papildomą įrangą, kurie nurodyti naudojimo instrukcijoje. Naudojant kitokius priedus, nei rekomenduojama naudojimo instrukcijoje, gali kilti pavojus susižaloti. 37 LT Saugos nurodymai naudojant purškimo smulkiais lašeliais sistemas ■ Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari, gerai apšviesta, joje nebūtų dažų ar tirpiklių indų, skudurų ir kitokių degių medžiagų. Gali kilti savaiminio užsidegimo pavojus. Visuomet turėkite veikiančių gesintuvų ir gaisro gesinimo įrangos. ■ Pasirūpinkite geru vėdinimu purškimo zonoje ir pakankamu kiekiu šviežio oro visoje patalpoje. Garuojantys degūs tirpikliai sukuria sprogią aplinką. LT ■ Nepurkškite medžiagų ir nevalykite su medžiagomis, kurių pliūpsnio temperatūra yra žemesnė nei 21 °C. Naudokite vandens pagrindu pagamintas medžiagas, mažai lakius angliavandenilius ar panašias medžiagas. Labai lakūs garuojantys tirpikliai sukuria sprogią aplinką. ■ Nepurkškite arti degimo šaltinių, pavyzdžiui, statinių elektros kibirkščių, atviros liepsnos, degiklių liepsnos, karštų daiktų, variklių, cigarečių, įjungiant ar išjungiant elektros kabelius ar jungiklius susidarančių kibirkščių. Tokie kibirkščiavimo šaltiniai gali būti gaisro aplinkoje priežastis. ■ Nepurkškite medžiagų, kai nėra žinoma, ar jos pavojingos. Nežinomos medžiagos gali sukurti pavojingas sąlygas. ■ Purkšdami arba tvarkydami chemines medžiagas, dėvėkite papildomas asmeninės apsaugos priemones, pavyzdžiui, tinkamas apsaugines pirštines ir apsauginę kaukę arba respiratorių. Naudojant sąlygas atitinkančias asmeninės apsaugos priemones, sumažinamas pavojingų medžiagų poveikis. ■ Nepurkškite į save, kitus žmones ar gyvūnus. Rankas ir kitas kūno dalis laikykite atokiai nuo purškiamų medžiagų srauto. Jei purškiamos medžiagos srautas įsiskverbtų į odą, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Purškiama medžiaga į odą gali įsiskverbti netgi pro pirštines ir taip patekti į kūną. 38 ■ Tokio įpurškimo nereikėtų vertinti kaip paprasto įsipjovimo. Didelio slėgio srautu į kūną gali būti įpurkšta nuodingų medžiagų, galinčių sukelti didelių pažeidimų. Jei medžiagų užpurkštumėte ant odos, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. ■ Atkreipkite dėmesį į galimus pavojus, susijusius su purškiama medžiaga. Atkreipkite dėmesį į ženklus ant talpyklų arba į purškiamos medžiagos gamintojo informaciją bei į nurodymus dėl naudotinų asmeninės apsaugos priemonių. Būtina atsižvelgti į gamintojo nurodymus ir taip sumažinti gaisro bei nuodų, kancerogenų ir kt. medžiagų sukeliamų sutrikimų pavojų. ■ Niekada nepurkškite nesumontavę purškimo galvutės. Naudojant specialų purkštuko įdėklą ir tinkamą purškimo galvutę, sumažėja dideliu slėgiu užpurkštos medžiagos prasiskverbimo pro odą ir nuodų įpurškimo į kūną tikimybė. Pradėjimas naudoti HVLP ypatybės Įrankyje yra HVLP sistema („High Volume Low Pressure“). Ši sistema leidžia užpurkšti didesnį dažų ar kitų medžiagų kiekį mažesnėmis sąnaudomis. SVARBU: neviršykite daugiausia 3 barų darbinio slėgio. Įrankio prijungimas ■ Įrankį galima naudoti tik su išvalytu suslėgtuoju oru, kuriame nėra kondensato ir alyvos; prie įrankio jis neturi viršyti didžiausio 3 barų darbinio slėgio. ■ Kad oro slėgį galėtumėte reguliuoti, prie suslėgtojo oro tiekimo šaltinio turi būti oro slėgio reguliatorius (su filtru). Darbui su šiuo įrankiu reikia lanksčios suslėgtojo oro žarnos su greitojo sujungimo jungtimi ir atitinkamo suslėgtojo oro tiekimo šaltinio. Atsižvelkite į suslėgtojo oro tiekimo šaltinio naudojimo ir saugos nurodymus bei į specialiuosius dažų paruošimo nurodymus. PDFP 500 B2 NURODYMAS ► Laikykitės tinkamo darbinio slėgio. Jei darbinis slėgis per didelis, medžiagos išpurškiamos per daug smulkiais lašeliais ir jose esantis skystis per greitai išgaruoja. Paviršiai tampa nelygūs, o prikibimo ypatybės – blogos. Kai darbinis slėgis per mažas, dažai išpurškiami nepakankamai smulkiai. Paviršiai tampa banguoti, formuojasi lašai. ♦ Suslėgtojo oro žarną greitojo sujungimo jungtimi prijunkite prie įrankio suslėgtojo oro jungties . Jungtis užsifiksuoja automatiškai. ♦ Suslėgtojo oro tiekimo šaltinio oro slėgio reguliatoriumi su filtru nustatykite 3 barų darbinį slėgį. Medžiaga dengiamo paviršiaus paruošimas ♦ Tinkamus nustatymus pasirinkite praktiniais bandymais. ♦ Neįjunginėkite ir neišjunginėkite įrankio, kai jis yra ties purškiamuoju paviršiumi; pradėkite ir baikite purkšti maždaug 10 cm už purškiamojo paviršiaus. Įjungimas ♦ Įjunkite įrankį, nuspausdami paleidimo svirtį ir laikykite ją nuspaustą. , Išjungimas ♦ Norėdami baigti purkšti, atleiskite paleidimo svirtį . LT Dažų srauto nustatymas Prietaise yra reguliatorius, kuriuo galima nustatyti apvalų ir platų srautą. ♦ Plotus aplinkui paviršių, ant kurio bus purškiama medžiagų, plačiai ir kruopščiai uždenkite. Antraip galite užteršti visus neuždengtus plotus ir paviršius. Apvalus srautas Platus srautas ♦ Įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio bus purškiama medžiagų, yra švarus, sausas, neriebaluotas. Apvalaus srauto nustatymas ♦ Pašiurkštinkite lygius paviršius, tada nuvalykite šlifavimo dulkes. ■ Apvalus srautas tinka, pavyzdžiui, nedideliems paviršiams, kampams ir kraštams dengti. Įrankio įjungimas ir išjungimas ♦ Reguliatorių . Naudojimo nurodymai ♦ Į purkštuvą įdėkite filtrą (žr. C paveikslėlį). ♦ Dirbdami su įrankiu, atidarykite oro išleidimo angą . ♦ Skiesdami medžiagas įsitikinkite, kad purškiama medžiaga ir skiediklis tarpusavyje dera. Naudojant netinkamą skiediklį, gali atsirasti gumulų ir jie gali užkimšti purkštuvą. pasukite pagal laikrodžio rodyklę Plataus srauto nustatymas ■ Plačiu srautu vertikaliai ir horizontaliai denkite didesnius paviršius. ♦ Reguliatorių pasukite prieš laikrodžio rodyklę . Jį pasukant, purškimo galvutę galima vertikaliai ir horizontaliai tolydžiai nustatyti į norimą padėtį. ♦ Medžiagų bakelį prisukite prie purkštuvo, sukdami pagal laikrodžio rodyklę. ♦ Į medžiagų bakelį pripilkite purškiamosios medžiagos ir užsukite dangtelį . ♦ Atstumas nuo dažų purkštuvo iki objekto visuomet turi būti vienodas. Tinkamiausias atstumas purškiant yra apie 15 cm. PDFP 500 B2 39 Dažų kiekio reguliavimas NURODYMAS ► Priekinis fiksavimo sraigtas riboja eigos ribojimo sraigto nustatymo diapazoną. ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Prieš pradėdami techninės priežiūros darbus, atjunkite įrankį nuo suslėgtojo oro tiekimo tinklo. Dažų kiekio padidinimas NURODYMAS ♦ Eigos ribojimo sraigtą rodyklę. ► Labai svarbu kiekvienąkart panaudojus įrankį kruopščiai išvalyti, kad jis būtų saugus ir tinkamas naudoti. Antraip, pavyzdžiui, užsikimš adata ir nebebus užtikrintas nepriekaištingas įrankio veikimas. pasukite prieš laikrodžio Dažų kiekio sumažinimas ♦ Eigos ribojimo sraigtą džio rodyklę. LT Techninė priežiūra ir valymas pasukite pagal laikro- Oro kiekio reguliavimas NURODYMAS ► Rekomenduojama pradėti dirbti nustačius didžiausią oro kiekį. Tam oro kiekio reguliatorių nustatykite į didžiausio oro kiekio padėtį, kaip toliau aprašyta skirsnyje „Oro kiekio padidinimas“. Oro kiekio padidinimas NURODYMAS ► Paprastai oro kiekį reikėtų padidinti, kai medžiaga išpurškiama per stambiais lašeliais. ♦ Oro kiekio reguliatorių džio rodyklę. pasukite prieš laikro- Oro kiekio sumažinimas ■ Valydami įrankį, mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines. ■ Nenaudokite halogeninių tirpiklių su angliavandeniliais, pavyzdžiui, trichlormetilo, etilchlorido ir pan., nes jie chemiškai reaguoja su kai kuriomis dažų purkštuvo medžiagomis. Tai gali sukelti pavojingų reakcijų. DĖMESIO! ► Dažų purkštuvo niekada visiškai nenardinkite į tirpiklius. ■ Kiekvieną kartą panaudoję, išpurkškite juo šiek tiek skiediklio (tik lauke – sprogimo pavojus!) ir (arba) vandens. ♦ Korpusą, purškimo galvutę ir joje esančias purškimo angas valykite pridėtu valymo šepetėliu arba šluoste. Niekada nenaudokite benzino, tirpiklių ar plastikus veikiančių valiklių. NURODYMAS ♦ Pirmiausia išsukite eigos ribojimo sraigtą sukdami jį prieš laikrodžio rodyklę . ► Paprastai oro kiekį reikėtų sumažinti, kai dažų rūkas yra per didelis. ♦ Išimkite spyruoklę ♦ Oro kiekio reguliatorių džio rodyklę. pasukite pagal laikro- . ♦ Replėmis ištraukite adatą (žr. A paveikslėlį). ♦ Adatą kruopščiai nuvalykite šepetėliu (žr. B paveikslėlį). ♦ Vėl įdėkite adatą ♦ Spyruoklę į dažų purkštuvą. užmaukite ant adatos ♦ Vėl prisukite eigos ribojimo sraigtą pagal laikrodžio rodyklę . galo. , sukdami ♦ Nusukite nuo purkštuvo medžiagų bakelį sukdami prieš laikrodžio rodyklę . 40 , , PDFP 500 B2 ♦ Išimkite filtrą , kaip pavaizduota C paveikslėlyje, ir išvalykite jį valymo šepetėliu. ♦ Valymo šepetėliu išvalykite ir medžiagų bakelio vidinį sriegį (žr. D paveikslėlį). ♦ Filtrą vėl įkiškite į purkštuvą (žr. C paveikslėlį), o medžiagų bakelį užsukite ant purkštuvo, . sukdami pagal laikrodžio rodyklę ♦ Kad apsaugotumėte nuo rūdžių, išvalę purkštuvą, juo galite išpurkšti šiek tiek siuvimo mašinoms skirtos alyvos. ♦ Visas judamąsias dalis kartais patepkite alyva. ♦ Išvalius adatą, sriegį ir tarpiklį reikia patepti trupučiu tepalo. ♦ Nenaudokite tepimo priemonių su silikonu. ♦ Pneumatinius įrankius laikykite tik sausose patalpose. Utilizavimas Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų. Ją galima utilizuoti pristačius į vietos grąžinamojo perdirbimo konteinerius. Kaip utilizuoti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savivaldybės arba miesto administracijoje. Garantija Šiam įrankiui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Įrankis pagamintas laikantis kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo išbandytas. Saugokite kasos čekį kaip pirkimo įrodymo dokumentą. Prireikus teikti garantiją, telefonu susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti nemokamai. Garantija taikoma tik medžiagų ar gamybos defektams, tačiau ji negalioja gabenimo pažeidimams, greitai susidėvinčioms dalims arba lūžtančių dalių, pavyzdžiui, jungiklių arba akumuliatorių, pažeidimams. Gaminys skirtas tik buitiniam, o ne komerciniam naudojimui. Garantija netaikoma, jei piktnaudžiaujama, netinkamai naudojama, naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba. Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos teisės aktais reglamentuojamos Jūsų teisės. Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti nedelsiant ir ne vėliau kaip per dvi dienas nuo įsigijimo dienos. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto darbus imamas mokestis. Poveikis aplinkai ir medžiagų utilizavimas ■ Dažai, lakai ir t. t. yra specialiosios atliekos, kurios turi būti tinkamai utilizuojamos. ■ Vadovaukitės vietiniais teisės aktais. ■ Vadovaukitės gamintojo nurodymais. ■ Aplinką teršiančios cheminės medžiagos neturi patekti į dirvožemį, gruntinius vandenis ar vandens telkinius. ■ Todėl draudžiama purškimo darbus atlikti prie vandens telkinių arba greta jų esančiose teritorijose (telkinio baseine). ■ Įsigydami dažų, lakų ir t. t., atkreipkite dėmesį į jų poveikį aplinkai. PDFP 500 B2 41 LT Klientų aptarnavimas ĮSPĖJIMAS! ► Įrankius turi taisyti klientų aptarnavimo tarnyba arba specialistas; taisant turi būti naudojamos tik originalios atsarginės dalys. Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus. NURODYMAS ► Neišvardytų atsarginių dalių (pavyzdžiui, adatų, spyruoklių, medžiagų bakelių) galite užsisakyti paskambinę į mūsų skambučių centrus. Priežiūra Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@ lidl.lt IAN 275684 LT Atitikties deklaracijos originalo vertimas Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo: p. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUMAS, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas: Mašinų direktyvą (2006/42/EC) Taikomi darnieji standartai: EN 1953:2013 Įrankio tipas: Pneumatinis dažų purkštuvas PDFP 500 B2 Pagaminimo metai: 2016-02 Serijos numeris: IAN 275684 Importuotojas „KOMPERNASS HANDELS GMBH“ Bochumas, 2016-02-01 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Semi Uguzlu - Kokybės vadybininkas Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį. 42 PDFP 500 B2 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 44 44 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 HVLP-Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sprühfläche vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät ein- / ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Farbstrahl einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Farbmenge regulieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luftmenge regulieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 47 47 47 48 48 48 DE AT CH Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 PDFP 500 B2 43 DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE PDFP 500 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch DE AT CH Das druckluftbetriebene Gerät ist nur bestimmt zum Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt. Symbole auf dem Druckluftwerkzeug: WARNING! Ausstattung Entlüftung Deckel Fließbecher Fließbecher Hubanschlagschraube (Farbmengenregulierung) Regler für Rund- / Breitstrahl Druckluftanschluss Regler zur Luftmengenregulierung Abzughebel Düsenkopf Nadel Feder Bürste Filter Inneres Schraubgewinde (Fließbecher) Lieferumfang 1 Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2 1 Fließbecher 1 Deckel für Fließbecher 1 Reinigungsbürste 1 Filter 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Arbeitsdruck: max. 3 bar Düsengröße: Ø 1,4 mm Fließbecher: ca. 500 ml Empfohlene Viskosität: 18–23 DIN / Sec. Geräuschemissionswert: Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen. Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 14462. Der bewertete Geräuschspegel am Ort des Benutzers beträgt: Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schalldruckpegel: Unsicherheit: LpA = 72,1 dB (A) KpA = 2,5 dB (A) Tragen Sie stets einen Atemschutz. Tragen Sie stets Gehörschutz. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe. 44 PDFP 500 B2 WARNING! Sicherheitshinweise WARNUNG! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! WARNUNG! RUCKSTOSSKRÄFTE! ► Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte auftreten, die unter Umständen zu Gefährdungen durch Dauerbelastung führen können. WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR! ► Beim Arbeiten mit Stickstoff besteht Erstickungsgefahr! Arbeiten Sie daher nur in gut belüfteten Räumen! WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen Arbeitsdruck von 3 bar. Verwenden Sie zur Einstellung des Arbeitsdruckes einen Druckminderer. ■ VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLICHE BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und / oder Tiere. ■ EXPLOSIONS- / BRANDGEFAHR! rauchen VERBOTEN! Entzünden Sie keine Funken oder offenes Feuer. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere brennbare Gase als Energiequelle. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Versorgungsschlauches. ■ Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz geeignete Körperschutzmittel. Tragen Sie einen Atemschutz mit Aktivkohlefilter und eine Schutzbrille. ■ Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. ■ Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten sowie Betriebsunterbrechungen und vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle. ■ Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen, hervorgerufen durch einen zurückschnellenden Schlauch, zu vermeiden. ■ Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. ■ Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes. Andernfalls kann dieser beschädigt werden. ■ Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der Hersteller des Spritzgutes. ■ Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. ■ Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes. ■ Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen. PDFP 500 B2 45 DE AT CH Originalzubehör / -zusatzgeräte ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlenen Zubehörteile kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme ■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher / Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar. DE AT CH ■ Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung. ■ Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung. ■ Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funkenquellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen. ■ Versprühen Sie keine Materialien bei denen nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien können gefährdende Bedingungen schaffen. 46 ■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen. ■ Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren Körper eingespritzt werden. ■ Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. ■ Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern. ■ Sprühen Sie niemals ohne montierten Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt. PDFP 500 B2 Inbetriebnahme HVLP-Eigenschaften Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume Low Pressure). Es sorgt für einen erhöhten (Farb-) Materialauftrag bei geringerem Verbrauch. WICHTIG: Überschreiten Sie nicht den Arbeitsdruck von maximal 3 bar. Gerät anschließen ■ Das Produkt darf ausschließlich mit gereinigter, kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 3 bar am Gerät nicht überschreiten. ■ Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckminderer ausgestattet sein. Sie benötigen zum Betrieb dieses Geräts einen flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung und eine entsprechende Druckluftquelle. Beachten Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise der Druckluftquelle und besondere Anweisungen zur Farbenaufbereitung. HINWEIS ► Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck. Zu hoher Arbeitsdruck führt zu starker Feinverteilung und bringt eine zu schnelle Flüssigkeitsverdunstung mit sich. Die Oberflächen werden rau und entwickeln schlechte Hafteigenschaften. Ist der Arbeitsdruck hingegen zu niedrig, wird das Farbmaterial nicht ausreichend zerstäubt. Wellige Oberflächen und Tropfenbildung sind die Folge. ♦ Schließen Sie den Druckluftschlauch mit Schnellkupplung am Druckluftanschluss des Gerätes an. Die Verriegelung erfolgt automatisch. ♦ Stellen Sie am Filterdruckminderer der Druckluftquelle den Arbeitsdruck auf 3 bar ein. Sprühfläche vorbereiten ♦ Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können sonst verunreinigt werden. ♦ Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber, trocken und fettfrei ist. ♦ Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie anschließend den Schleifstaub. Gerät ein- / ausschalten Arbeitshinweise: ♦ Setzen Sie den Filter in die Pistole ein (siehe Abbildung C). ♦ Öffnen Sie während des Arbeitsvorgangs die Entlüftung . ♦ Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen und in Folge dessen kann die Pistole verstopfen. ♦ Schrauben Sie den Fließbecher gersinn auf die Pistole fest. im Uhrzei- ♦ Füllen Sie das Sprühmaterial in den Fließbecher und schrauben Sie den Deckel fest. ♦ Halten Sie die Farbspritzpistole immer im gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand beträgt ca. 15 cm. ♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellungen durch einen Versuch. ♦ Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzfläche. Einschalten: ♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel und halten Sie ihn gedrückt. Ausschalten: ♦ Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den Abzughebel wieder los. PDFP 500 B2 47 DE AT CH Farbstrahl einstellen Luftmenge regulieren Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rundstrahl und Breitstrahl. Rundstrahl HINWEIS ► Es wird empfohlen, mit der maximalen Luftmenge zu beginnen. Öffnen Sie hierzu die Luftmengenregulierung wie nachfolgend unter „Luftmenge erhöhen“ beschrieben bis zur maximalen Einstellung. Breitstrahl Luftmenge erhöhen: Rundstrahl einstellen: HINWEIS ■ Verwenden Sie den Rundstrahl beispielsweise bei kleinen Flächen, Ecken und Kanten. ♦ Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn . Breitstrahl einstellen: DE AT CH ■ Verwenden Sie den Breitstrahl vertikal und horizontal bei größeren Flächen. ♦ Drehen Sie den Regler gegen den Uhrzei. gersinn Der Düsenkopf lässt sich vertikal und horizontal durch Drehen in die gewünschte Position stufenlos einstellen. Farbmenge regulieren ► Die vordere Arretierschraube dient dazu, den Verstellbereich der Hubanschlagschraube zu begrenzen. Luftmenge verringern: HINWEIS ► Die Verringerung der Luftmenge ist in der Regel ratsam bei zu starkem Farbnebel. ♦ Drehen Sie die Luftmengenregulierung Uhrzeigersinn. im WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz. HINWEIS ► Die gründliche Reinigung nach jeder Anwendung ist sehr wichtig für Sicherheit und Betrieb. Andernfalls verstopft beispielsweise die Nadel und die einwandfreien Funktionen des Gerätes sind nicht mehr gewährleistet. Farbmenge erhöhen: ♦ Drehen Sie die Hubanschlagschraube gegen den Uhrzeigersinn. Farbmenge verringern: 48 ♦ Drehen Sie die Luftmengenregulierung gegen den Uhrzeigersinn. Wartung und Reinigung HINWEIS ♦ Drehen Sie die Hubanschlagschraube Uhrzeigersinn. ► Die Erhöhung der Luftmenge ist in der Regel ratsam bei zu grober Zerstäubung. im ■ Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete Schutzhandschuhe. ■ Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhaltigen Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl, Ethylchlorid usw., da sie chemische Reaktionen mit einigen Materialien der Farbspritzpistole eingehen. Dies kann zu gefährlichen Reaktionen führen. PDFP 500 B2 ACHTUNG! ► Legen Sie die Farbspritzpistole niemals vollständig in Lösungsmittel. ■ Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät. ♦ Um das Gehäuse, den Düsenkopf und die darin befindlichen Sprühlöcher zu reinigen, benutzen Sie die beiliegende Reinigungsbürste oder ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. ♦ Schrauben Sie zunächst die Hubanschlagschraube durch Drehen gegen den Uhrzeiheraus. gersinn ♦ Entnehmen Sie die Feder . ♦ Nach Reinigung der Nadel müssen Gewinde und Dichtung leicht mit Fett behandelt werden. ♦ Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmiermittel. ♦ Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen Räumen. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung: DE AT CH ♦ Entnehmen Sie die Nadel mit Hilfe einer Zange (siehe Abbildung A). ■ Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie entsprechend entsorgen müssen. ♦ Reinigen Sie die Nadel sorgfältig mit der Bürste (siehe Abbildung B). ■ Beachten Sie die örtlichen Vorschriften. ♦ Setzen Sie die Nadel spritzpistole ein. ■ Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen. ♦ Setzen Sie die Feder Nadel . wieder in die Farbauf das Ende der ♦ Schrauben Sie die Hubanschlagschaube durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder fest. ♦ Schrauben Sie den Fließbecher gegen den Uhrzeigersinn von der Pistole ab. ■ Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. ■ Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig. ■ Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…auf deren Umweltverträglichkeit. ♦ Entfernen Sie den Filter wie in Abbildung C dargestellt und reinigen Sie diesen mit der Reinigungsbürste. ♦ Reinigen Sie auch das innere Schraubgewinde des Fließbechers mit der Reinigungsbürste (siehe Abbildung D). ♦ Stecken Sie den Filter wieder in die Pistole (siehe Abbildung C) und schrauben Sie den Fließbecher im Uhrzeigersinn auf dieser fest. ♦ Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung Nähmaschinenöl durchspritzen. ♦ Ölen Sie alle beweglichen Teile von Zeit zu Zeit. PDFP 500 B2 49 Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. DE AT CH Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service WARNUNG! ► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Nadel, Feder, Fließbecher) können Sie über unsere Callcenter bestellen. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: [email protected] IAN 275684 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 275684 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 275684 Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 50 PDFP 500 B2 OriginalKonformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) Angewandte harmonisierte Normen: EN 1953:2013 Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2 DE AT CH Herstellungsjahr: 02 - 2016 Seriennummer: IAN 275684 Bochum, 01.02.2016 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. PDFP 500 B2 51 52 PDFP 500 B2 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 02 / 2016 · Ident.-No.: PDFP500B2-022016-1 IAN 275684 3