IAN 275684 - Kompernass

Transkrypt

IAN 275684 - Kompernass
PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN PDFP 500 B2
PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN
Translation of the original instructions
PAINEILMAKÄYTTOINEN
MAALIRUISKU
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
TRYCKLUFT-FÄRGSPRUTPISTOL
CIŚNIENIOWY PISTOLET DO FARB
PNEUMATINIS DAŽŲ PURKŠTUVAS
DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
Översättning av bruksanvisning i original
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
IAN 275684
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE
FI
SE
PL
LT
DE / AT / CH
Translation of the original instructions
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisning i original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Originalbetriebsanleitung
Page
Sivu
Sidan
Strona
Seite
Seite
1
9
17
25
35
43
A
B
C
D
Contents
GB
IE
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety instructions for fine spray systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
HVLP properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparing the surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching the appliance on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the paint jet pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjusting the paint flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjusting the airflow. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
5
5
5
5
6
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PDFP 500 B2
1
GB
IE
PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN
PDFP 500 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This compressed air-powered appliance is designed
solely for the application/spraying of solvent-based
and water-soluble paints, glazes, foundation, clear
varnishes, vehicle paints, stains, wood preservatives, pesticides, oils and disinfectants. The appliance is not suitable for working with emulsions
or latex paints, lye, acidic coatings, granular and
gritty spray materials or spray- or drip-resistant
materials. Any other usage of or modification to the
appliance is deemed to be improper and carries
a significant risk of accidents. The manufacturer
accepts no responsibility for damage(s) resulting
from improper usage. This appliance is intended
for domestic use only.
Symbols on the compressed air tool:
WARNING!
Read the operating instructions
before use.
Features
Venting
Flow cup lid
Flow cup
Stroke limiter screw (paint flow-rate control)
Control for round/broad jet
Compressed-air connection
Airflow control
Trigger
Nozzle head
Needle
Spring
Brush
Filter
Inner screw thread (flow cup)
Package contents
1 pneumatic paint spray gun PDFP 500 B2
1 flow cup
1 flow cup lid
1 cleaning brush
1 filter
1 set of operating instructions
Technical details
Max. working pressure:3 bar
Nozzle size:
Ø 1.4 mm
Flow cup:
approx. 500 ml
Recommended viscosity:18–23 DIN / Sec.
Noise emission value:
Always wear safety goggles.
Noise measurement value determined in accordance
with EN 14462. The rated noise level at the working
location is typically as follows:
Always wear a mask.
Sound pressure level:
Uncertainty:
LpA = 72.1 dB(A)
KpA = 2.5 dB
Always wear hearing protection.
Always wear protective gloves.
2
PDFP 500 B2
WARNING!
Safety information
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
WARNING! KICKBACK!
► At high working pressures, kickback can occur
which can lead to danger due to continuous
loads under certain circumstances.
WARNING! RISK OF SUFFOCATION!
► When working with nitrogen, there is a risk
of suffocation!Therefore, work only in wellventilated rooms.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never exceed the maximum permissible
operating pressure of 3 bar. Use a pressure
reducer to adjust the working pressure.
■ RISK OF INJURY! MISUSE!Do not point the
tool towards people or animals!
■ SMOKING PROHIBITED: RISK OF EXPLOSION/FIRE! Do not cause any sparks or ignite
any naked flame.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never use oxygen or other flammable gases
as an energy source.
WARNING! RISK OF INJURY!
► First detach the hose from the compressed
air source before disconnecting the supply
hose from the appliance. In this way, you
avoid uncontrollable thrashing about of the
supply hose or kickback.
■ Keep children and other bystanders at a
distance while operating the tool. Distractions
can cause you to lose control.
■ Disconnect the appliance from the compressed
air source before starting any repairs or maintenance work, as well as during any breaks in
work and before transportation.
■ When undoing the hose coupling, hold the hose
firmly in your hand to prevent injuries caused by
a thrashing hose.
■ Ensure there is no damage. Check the appliance for any possible defects before use. If the
appliance exhibits any faults, it should not be
used under any circumstances.
■ Do not kink the appliance's hose. Otherwise, it
could get damaged.
■ Please heed the safety instructions provided by
the manufacturer of the spray medium.
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the appliance.
Do not use any appliance while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
■ Do not remove any type plates. These contain
important information for the safe operation of
the appliance.
■ If you are inexperienced with the appliance,
seek training in how to use it safely.
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the additional equipment and accessories specified in the operating instructions.
Using accessories other than those recommended in the operating instructions can lead
to a risk of injury.
■ Use suitable body protection equipment to
protect yourself. Wear a mask with an active
carbon filter and safety goggles!
PDFP 500 B2
3
GB
IE
GB
IE
Safety instructions for fine spray
systems
■ Keep your work area clean, well lit and free
of paint and solvents, cloths and other inflammable materials. Possible risk of spontaneous
combustion. Have a fully-functioning fire extinguisher available at all times.
■ Ensure adequate ventilation in the spray zone
and sufficient fresh air in the entire room.
Evaporation of flammable solvents will cause
an explosive environment.
■ Do not spray or clean with materials whose
ignition point is lower than 21°C. Use materials based on water, non-volatile hydrocarbons
or similar materials. The evaporation of volatile
solvents will cause an explosive environment.
■ Be aware of the potential hazards of the
sprayed material. Take note of the markings
on the container and the manufacturer's information on the sprayed material, including the
instruction to use personal protective equipment. The manufacturer's instructions are to
be followed to reduce the risk of fire or injuries
caused by poisons, carcinogens, etc.
■ Never spray without the nozzle head fitted.
Using a special nozzle with the appropriate
nozzle head reduces the likelihood of highpressure jets piercing the skin and injecting
poisons into your body.
Operation
HVLP properties
■ Do not spray near ignition sources such as
static electric sparks, open flames, ignition
flames, hot items, motors, cigarettes and
sparks caused by plugging in/unplugging
power cables or by operating switches. These
ignition sources could cause a fire to ignite in
the environment.
This appliance has a HVLP system (high volume,
low pressure). This ensures increased material
(paint) application and lower consumption.
■ Do not spray any material if you do not know
whether it is potentially dangerous. Unknown
materials could cause dangerous conditions.
■ The product may only be operated using
cleaned, condensate- and oil-free compressed
air and may not exceed the maximum operating
pressure of 3 bar on the appliance.
■ Wear additional personal protective equipment such as suitable gloves and a protective
mask/respirator when spraying or handling
chemicals. Wearing appropriate protective
equipment for the conditions reduces your
exposure to dangerous substances.
■ Do not spray yourself, other people or animals.
Keep your hands and other body parts out
of the spray jet. If the spray jet pierces the
skin, seek medical assistance immediately. The
sprayed material can even penetrate through a
glove and into the skin and thus into your body.
■ Do not treat such a penetration injury like a
normal cut. A high-pressure jet can inject toxic
materials into the body and cause serious injuries. In the event of a chemical penetration of
the skin, seek medical assistance immediately.
4
IMPORTANT: Do not exceed the maximum working
pressure of 3 bar.
Connecting the device
■ To ensure that you can regulate the air pressure,
the compressed air source should be equipped
with a (filter) pressure reducer.
You will need a flexible compressed air hose
with a quick-disconnect coupling and a suitable
compressed air source to operate this appliance.
Follow all the operating and safety instructions for
the compressed air source and any special instructions regarding paint preparation.
NOTE
► Take note of the correct working pressure.
Excessively high pressure leads to strong
dispersion and overly-rapid liquid evaporation. The surfaces become rough and develop
poor adhesion properties. If, however, the
working pressure is too low, the paint will not
be adequately dispersed. This leads to wavy
surfaces and droplets.
PDFP 500 B2
♦ Connect the compressed air hose with the
quick-action coupling to the compressed-air
connection on the appliance. The connection
locks automatically.
Setting the paint jet pattern
GB
IE
The appliance has two settings: round jet and
broad jet.
♦ Set the working pressure on the filter pressure
reducer of the compressed air source to 3 bar.
Preparing the surface
♦ Carefully cover a large area around the spray
surface. Any surface that is not masked could
become contaminated.
♦ Ensure that the spray surface is clean, dry and
free of grease.
♦ Polished surfaces should be lightly sanded and
the sanding dust removed.
Round jet
Broad jet
Setting the round jet:
■ Use the round jet for small surfaces, corners
and edges.
♦ Turn the control
clockwise
.
Setting the broad jet:
Switching the appliance on/off
■ You can use the broad jet vertically or horizontally for larger surfaces.
Working methods:
♦ Turn the control clockwise
.
The nozzle head can be turned into any
position between the horizontal and the vertical.
♦ Fit the filter in the gun (see fig. C).
♦ Open the vent
while working.
♦ When thinning, ensure that the spray material
and the thinners are suitable for each other.
Using an unsuitable thinner can lead to the
formation of lumps which, in turn, can block the
spray gun.
Adjusting the paint flow
♦ Screw the flow cup
gun.
Increasing the paint flow:
clockwise onto the spray
NOTE
► The front locking bolt is designed to limit the
adjustment range of the stroke limiter screw .
♦ Turn the stroke limiter screw
♦ Fill the flow cup with spray material and
screw the lid on firmly.
anticlockwise.
Decreasing the paint flow:
♦ Hold the spray gun at a constant distance from
the object. The ideal spraying distance is approx. 15 cm.
♦ Turn the stroke limiter screw
clockwise.
♦ Work out the right settings by carrying out a test.
♦ Do not switch the appliance on/off over the
spray surface, rather start/end the spraying
process approx. 10 cm from the spray surface.
Switching on:
♦ To switch on, pull the trigger
pressed in.
and keep it
Switching off:
♦ To stop working, simply release the trigger
PDFP 500 B2
.
5
GB
IE
Adjusting the airflow
NOTE
► We recommend starting with the airflow set
to maximum. To do this, open the airflow
regulator to maximum as described below
in the section "Increasing the airflow".
Increasing the airflow:
NOTE
► Increasing the airflow is generally advisable
if the dispersion is too coarse.
♦ Turn the airflow control
anticlockwise.
■ After every use, squirt thinners (only outside
– risk of explosion!) or water through the
appliance.
♦ To clean the housing, the nozzle head and the
spray holes inside it, use the supplied cleaning
brush or a cloth. Never use petrol, solvents or
cleansers which can damage plastic.
♦ First, unscrew the stroke limiter screw
it in an anticlockwise
direction.
♦ Remove the spring
Decreasing the airflow:
► Decreasing the airflow is generally advisable
if the paint mist is too strong.
clockwise.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Disconnect the appliance from the
compressed air supply.
NOTE
► Thorough cleaning after every use is very
important for safety and operation. Otherwise, the needle could get blocked and
proper operation of the appliance cannot
be guaranteed.
■ Wear suitable gloves when cleaning.
■ Do not use any hydrocarbon-based solvents
like benzene, ethyl chloride, etc., as these could
trigger chemical reactions with some of the
materials in the paint spray gun. This can lead
to dangerous reactions.
♦ Clean the needle
(see fig. B).
using pliers (see fig. A).
carefully with the brush
♦ Replace the needle
♦ Push the spring
by turning
.
♦ Remove the needle
NOTE
♦ Turn the airflow control
CAUTION!
► Never immerse the paint spray gun completely in solvent.
in the paint spray gun.
onto the end of the needle
♦ Screw the stroke limiter screw
it clockwise
.
♦ Screw the flow cup
spray gun.
.
tight by turning
anticlockwise
off the
♦ Remove the filter as shown in fig. C and
clean it with the cleaning brush.
♦ Also clean the inner screw thread of the flow
cup using the cleaning brush (see fig. D).
♦ Replay the filter in the spray gun (see fig. C)
and screw the flow cup clockwise
firmly
onto it.
♦ For rust protection purposes, you can spray a
little sewing machine oil through the spray gun
after cleaning.
♦ Oil all moving parts from time to time.
♦ After cleaning the needle, the thread and seal
must be lightly greased with a suitable lubricant.
♦ Do not use any silicon-based lubricants.
♦ Store compressed-air appliances only in dry
rooms.
6
PDFP 500 B2
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in
the local recycling containers.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
Environmental compatibility and material
disposal:
■ Paints and lacquers… are considered special
waste which must be disposed of accordingly.
■ Observe the local regulations.
■ Observe the manufacturer’s instructions.
■ Environmentally harmful chemicals must not be
allowed to get into the ground, groundwater or
any body of water.
■ Spraying work next to bodies of water or
adjoining surfaces thereof (catchment basin) is
therefore not permitted.
■ When buying paints, lacquers… pay attention
to their environmental compatibility.
PDFP 500 B2
Warranty
This appliance is provided with a 3-year
warranty valid from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with
care and inspected meticulously prior to
delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by
telephone. This is the only way to guarantee
free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases
of misuse or improper handling, use of force and
modifications/repairs which have not been carried
out by one of our authorised Service centres. Your
statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
7
GB
IE
GB
IE
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified technician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as needles,
springs, flow cups) can be ordered via our
service hotline.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 275684
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
IAN 275684
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Applied harmonised standards:
EN 1953:2013
Type designation of machine:
Pneumatic paint spray gun PDFP 500 B2
Year of manufacture: 02 - 2016
Serial number: IAN 275684
Bochum, 01/02/2016
Importer
Semi Uguzlu
KOMPERNASS HANDELS GMBH
- Quality Manager -
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
www.kompernass.com
8
PDFP 500 B2
Sisällysluettelo
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toimitussisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
FI
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hienoruiskujärjestelmiä koskevat turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Käyttöönotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
HVLP-ominaisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laitteen liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruiskutettavan pinnan valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laitteen päällekytkentä ja sammutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Värisuihkun säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Värimäärän säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ilmamäärän säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
13
13
13
14
Huolto ja puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PDFP 500 B2
9
PAINEILMAKÄYTTÖINEN MAALIRUISKU PDFP 500 B2
Johdanto
FI
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut
laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä
koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen
käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin
käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin,
liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä paineilmakäyttöinen laite on tarkoitettu
ainoastaan liuotinainepitoisten ja vesiohenteisten
lakkojen, kuultovärien, pohjustusvärien, kirkaslakkojen, moottoriajoneuvojen peitemaalien, petsivärien,
puunsuoja-aineiden, kasvinsuojeluaineiden, öljyjen
ja desinfiointiaineiden levittämiseen ja suihkuttamiseen. Tämä laite ei sovellu dispersio- ja lateksimaalien, lipeän, happopitoisten pinnoitteiden, rakeisten
ja kiinteää ainetta sisältävien aineiden tai ruiskutusestoisten ja tiksotrooppisten aineiden ruiskutukseen.
Laitteen kaikenlainen muu käyttö tai muuttaminen
on määräystenvastaista, ja siihen liittyy huomattava
tapaturmariski. Emme vastaa määräystenvastaisesta
käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa.
Paineilmatyökalussa olevat symbolit:
WARNING!
Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa
Laitteen osat
Ilmanpoistoaukko
Nestesäiliön kansi
Nestesäiliö
Iskun vasteruuvi (värimäärän säätö)
Pyörö-/leveän suihkun säädin
Paineilmaliitäntä
Ilmamäärän säädin
Laukaisin
Suutinpää
Neula
Jousi
Harja
Suodatin
Sisäpuolinen ruuvikierre (nestesäiliö)
Toimitussisältö
1 Paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2
1 nestesäiliö
1 nestesäiliön kansi
1 puhdistusharja
1 suodatin
1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Työstöpaine:
Suuttimen koko:
Nestesäiliö:
Suositeltu viskositeetti:
maks. 3 baaria
Ø 1,4 mm
500 ml
18–23 DIN / s
Melupäästö:
Käytä aina suojalaseja.
Meluarvot on mitattu standardin EN 14462 mukaan.
Arvioitu melutaso laitteen käyttäjän kohdalla:
Käytä aina hengityssuojainta.
Äänenpainetaso:
Virhemarginaali:
LpA = 72,1 dB (A)
KpA = 2,5 dB (A)
Käytä aina kuulosuojaimia.
Käytä aina suojakäsineitä.
10
PDFP 500 B2
WARNING!
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
► Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää käyttöä varten!
VAROITUS! TAKAISINISKUVOIMAT!
► Korkeat työstöpaineet voivat aiheuttaa takaisiniskuvoimia, jotka jatkuvassa käytössä voivat
olla vaarallisia.
VAROITUS! TUKEHTUMISVAARA!
► Työskenneltäessä typen kanssa on olemassa
tukehtumisvaara! Työskentele siksi vain hyvin
ilmastoiduissa tiloissa!
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä koskaan ylitä suurinta sallittua 3 baarin
työstöpainetta. Käytä työstöpaineen säätämiseen paineensäädintä.
■ LOUKKAANTUMISVAARA! MÄÄRÄYSTENVASTAINEN KÄYTTÖ! Älä suuntaa laitetta
ihmisiä ja/tai eläimiä kohti.
■ RÄJÄHDYS- JA TULIPALOVAARA! Tupakointi
KIELLETTY! Älä sytytä kipinöintiä äläkä avotulta.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä koskaan käytä happea tai muita palavia
kaasuja energialähteenä.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Irrota ensin letku ilmanpainelähteestä ja
poista vasta sen jälkeen syöttöletku laitteesta. Näin vältät syöttöletkun kontrolloimattoman pyörimisen ja takaisiniskeytymisen.
PDFP 500 B2
■ Käytä henkilökohtaisen turvallisuuden varmistamiseksi soveltuvia suojavarusteita. Käytä
aktiivihiilisuodattimella varustettua hengityssuojainta sekä suojalaseja.
■ Pidä lapset ja muut henkilöt poissa laitteen
luota käytön aikana. Voit helposti menettää
laitteen hallinnan, jos tarkkaavaisuutesi häiriintyy.
■ Irrota laite paineilmalähteestä ennen korjaus- ja
kunnossapitotöihin ryhtymistä, ennen työstön
keskeyttämistä ja laitteen kuljetusta.
■ Pidä letku tukevasti kädessäsi irrottaessasi letkun
kytkintä välttääksesi letkun mahdollisesta takaisiniskeytymisestä aiheutuvat loukkaantumiset.
■ Kiinnitä huomiota mahdollisiin laitevaurioihin.
Tarkista laite ennen käyttöönottoa mahdollisten
vaurioiden varalta. Jos havaitset laitteessa puutteita, älä missään nimessä ota sitä käyttöön.
■ Älä taita laitteen letkua. Se voi vaurioitua.
■ Noudata ruiskutettavan aineen valmistajan
antamia turvallisuusohjeita.
■ Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä, ja toimi harkiten laitteen kanssa työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos
olet väsynyt tai huumausaineiden, alkoholin
tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena.
■ Älä poista laitteen tyyppikilpiä, sillä ne ovat
laitteen turvallisuuden kannalta tärkeä tekijä.
■ Jos sinulla ei ole kokemusta laitteen käytöstä, on
suositeltavaa hankkia opastusta laitteen vaarattomaan käsittelyyn.
Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet
■ Käytä ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuja
tarvikkeita ja lisälaitteita. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen lisäosien käyttöön liittyy
loukkaantumisvaara.
Hienoruiskujärjestelmiä koskevat
turvallisuusohjeet
■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Älä säilytä työskentelyalueella maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai muita palavia
aineita. Mahdollinen itsesyttymisen vaara. Pidä
toimiva palosammutin/sammutuskalusto aina
saatavilla.
11
FI
■ Huolehdi hyvästä tuuletuksesta suihkutusalueella ja riittävästä ilmanvaihdosta koko tilassa. Haihtuvat syttyvät liuottimet muodostavat
räjähdysalttiin ympäristön.
FI
■ Älä käytä ruiskutukseen tai puhdistukseen
aineita, joiden leimahduspiste on alle 21 °C.
Käytä vesipohjaisia aineita, vaikeasti haihtuvia
hiilivetypohjaisia tai muita vastaavankaltaisia
aineita. Helposti haihtuvat liuottimet muodostavat
räjähdysalttiin ympäristön.
■ Älä ruiskuta lähellä syttymislähteitä, kuten
sähköstaattisen varauksen aiheuttamia kipinöitä, avotulta, sytytysliekkejä, kuumia esineitä, moottoreita, savukkeita tai kipinöitä, jotka
syntyvät sähköjohtojen liittämisestä tai irrottamisesta tai katkaisijoiden käytöstä. Tällaiset
kipinälähteet voivat sytyttää ympäristön ilman.
■ Älä ruiskuta aineita, joiden vaarallisuudesta
sinulla ei ole varmuutta. Tuntemattomat aineet
voivat johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
■ Käytä lisäksi henkilökohtaista suojavarustusta, kuten asianmukaisia suojakäsineitä ja
suojanaamaria tai hengityssuojainta, kun
ruiskutat tai käsittelet kemikaaleja. Kyseisiin
olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen käyttö
vähentää vaarallisille aineille altistumista.
■ Älä ruiskuta itseäsi, muita henkilöitä tai eläimiä
kohti. Pidä kätesi ja muut kehon osat loitolla
suihkusäteestä. Jos suihkusäde tunkeutuu ihon
läpi, konsultoi välittömästi lääkäriä. Ruiskutettava
aine voi tunkeutua ihoon jopa käsineen läpi ja
joutua kehoosi.
■ Älä käsittele ruiskutusvammaa tavallisen viillon tavoin. Korkeapainesuihkusta voi päätyä
kehoon myrkyllisiä aineita, jotka voivat aiheuttaa vakavia vammoja. Jos aineita joutuu ihon
sisään, konsultoi välittömästi lääkäriä.
■ Ota huomioon ruiskutettavan aineen mahdolliset vaarat. Ota huomioon tuotepurkissa
olevat merkinnät tai ruiskutettavan aineen valmistajan tiedot ja noudata kehotusta käyttää
henkilökohtaista suojavarustusta. Valmistajan
ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalovaaran
sekä myrkkyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen minimoimiseksi.
12
■ Älä koskaan ruiskuta ilman paikoilleen asennettua suutinpäätä. Kun käytät erityistä suutinta
ja siihen sopivaa suutinpäätä, todennäköisyys,
että korkeapainesuihku tunkeutuu ihon läpi ja
kehoon joutuu myrkyllisiä aineita, on pienempi.
Käyttöönotto
HVLP-ominaisuudet
Laitteessa on HVLP-järjestelmä (High Volume Low
Pressure). Sen ansiosta väri levittyy paremmin,
mutta kulutus on pieni.
TÄRKEÄÄ: Älä ylitä 3 baarin maksimikäyttöpainetta.
Laitteen liittäminen
■ Laitteessa saa käyttää ainoastaan puhdistettua,
öljytöntä ja lauhteetonta paineilmaa ja maksimissaan 3 baarin työstöpainetta.
■ Jotta ilmanpaineen säätäminen olisi mahdollista, paineilmalähteessä on oltava (suodatin-)
paineensäädin.
Tarvitset tämän laitteen käyttöön pikakytkimellä
varustetun taipuisan paineilmaletkun ja vastaavan
paineilmalähteen. Noudata paineilmalähteen käyttöja turvallisuusohjeita ja erityisiä värinvalmistusohjeita.
OHJE
► Huomioi oikea työstöpaine. Liian korkea
työpaine johtaa liian voimakkaaseen hienojakoon, josta on seurauksena nesteen liian
nopea haihtuminen. Pinnat tulevat karheiksi
ja kiinnittymisominaisuudet huononevat. Jos
työstöpaine taas on liian alhainen, ruiskusta
ei tule riittävästi väriainetta. Seurauksena on
aaltomainen pinta ja pisaroiden muodostuminen.
♦ Liitä paineilmaletku pikakytkimellä laitteen paineilmaliitäntään . Letku lukittuu automaattisesti.
♦ Aseta työstöpaine 3 baariin paineilmalähteen
suodatinpainesäätimellä.
PDFP 500 B2
Ruiskutettavan pinnan valmistelu
Värisuihkun säätäminen
♦ Peitä ruiskutettavan pinnan ympäristö riittävän
laajalti ja perusteellisesti. Peittämättömät pinnat
saattavat muuten likaantua.
Laitteessa on kaksi säätöä: pyörösuihku ja leveä
suihku.
♦ Varmista, että ruiskutettava pinta on puhdas,
kuiva ja rasvaton.
FI
♦ Karhenna sileät pinnat ja poista tämän jälkeen
hiomapöly.
Pyörösuihku
Leveä suihku
Laitteen päällekytkentä ja sammutus
Pyörösuihkun säätäminen:
Työskentelyohjeet:
■ Käytä pyöräsuihkua esimerkiksi pienillä pinnoilla,
kulmissa ja reunoissa.
♦ Aseta suodatin kiinni ruiskuun (ks. kuva C).
♦ Avaa työstön aikana ilmanvaihtoaukko
♦ Pyöritä säädintä
♦ Kun ohennat ruiskutettavaa ainetta, varmista,
että ruiskutettava aine ja ohenne sopivat yhteen.
Jos käytetään väärää ohennetta, aineeseen voi
muodostua paakkuja, jotka tukkivat ruiskun.
♦ Kiinnitä nestesäiliö
sitä myötäpäivään.
myötäpäivään
.
.
ruiskuun pyörittämällä
♦ Täytä ruiskutettavaa ainetta nestesäiliöön
ruuvaa kansi kiinni.
ja
■ Käytä leveää suihkua suuremmilla pinnoilla
pysty- ja vaakasuorassa.
♦ Pyöritä säädintä vastapäivään
. Suutinpäätä voidaan pyörittämällä portaattomasti
säätää vaaka- ja pystysuorassa haluttuun asentoon.
Värimäärän säätäminen
♦ Pidä maaliruiskua aina samalla etäisyydellä
ruiskutettavasta kohteesta. Ihanteellinen ruiskutusetäisyys on noin 15 cm.
OHJE
♦ Määritä kulloinkin sopiva etäisyys kokeilemalla.
♦ Älä kytke laitetta päälle tai pois päältä ruiskutettavan pinnan yläpuolella, vaan aloita ja lopeta
ruiskutus aina noin 10 cm:n etäisyydellä ruiskutettavasta pinnasta.
► Etummaisen lukitusruuvin tehtävänä on rajoittaa
iskun vasteruuvin säätöaluetta.
Värimäärän lisääminen:
♦ Pyöritä iskun vasteruuvia
vastapäivään.
Värimäärän vähentäminen:
♦ Pyöritä iskun vasteruuvia
Päällekytkentä:
♦ Kytke laite päälle painamalla laukaisinta
pitämällä sitä painettuna.
Leveän suihkun säätäminen:
myötäpäivään.
ja
Sammuttaminen:
♦ Lopeta käyttö päästämällä irti laukaisimesta
PDFP 500 B2
.
13
OHJE
■ Suihkuta jokaisen käytön jälkeen ohennusainetta (vain ulkona räjähdysvaaran vuoksi!) tai
vettä laitteen läpi.
► On suositeltavaa aloittaa suurimmalla mahdollisella ilmamäärällä. Avaa tätä varten
ilmamäärän säätöruuvi maksimiinsa, kuten
seuraavassa kohdassa ”Ilmamäärän lisääminen” on kuvattu.
♦ Käytä kotelon, suutinpään ja sen sisällä
olevien suihkureikien puhdistukseen mukana
toimitettua puhdistusharjaa tai liinaa. Älä koskaan käytä bensiiniä, liuotinaineita tai muovia
vahingoittavia puhdistusaineita.
Ilmamäärän säätäminen
FI
♦ Poista ensin vasteruuvi
vastapäivään
.
Ilmamäärän lisääminen:
OHJE
► Ilmamäärän lisääminen on suositeltavaa, jos
hajotus on liian karkea.
♦ Pyöritä ilmamäärän säätöruuvia
vään.
vastapäi-
♦ Puhdista neula
(ks. kuva B).
♦ Aseta jousi
OHJE
► Ilmamäärän alentaminen on suositeltavaa, jos
värisumu on liian voimakas.
myötäpäi-
Huolto ja puhdistus
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota laite paineilmaverkosta ennen huoltotöitä.
OHJE
► Perusteellinen puhdistus jokaisen käytön
jälkeen on erittäin tärkeää turvallisuuden ja
käytön kannalta. Muutoin esimerkiksi neula
saattaa tukkeentua eikä laitteen moitteetonta
toimintaa enää voida taata.
■ Käytä puhdistuksessa sopivia suojakäsineitä.
■ Älä käytä hiilivetypitoisia halogeeniliuotinaineita
kuten trikloorimetyyliä, etyylikloridia tms., sillä
ne reagoivat kemiallisesti joidenkin maaliruiskussa käytettyjen materiaalien kanssa. Tämä voi
aiheuttaa vaarallisia reaktioita.
.
♦ Irrota neula
♦ Aseta neula
Ilmamäärän vähentäminen:
♦ Pyöritä ilmamäärän säätöruuvia
vään.
♦ Poista jousi
pyörittämällä sitä
pihtien avulla (katso kuva A).
huolellisesti harjalla
takaisin maaliruiskuun.
neulan päähän
.
♦ Kiristä iskun vasteruuvi jälleen tiukkaan pyörittämällä sitä myötäpäivään
.
♦ Irrota nestesäiliö ruiskusta pyörittämällä sitä
.
vastapäivään
♦ Poista suodatin kuvan C mukaisesti ja puhdista
se puhdistusharjalla.
♦ Puhdista myös nestesäiliön sisäpuolinen
ruuvikierre puhdistusharjalla (ks. kuva D).
♦ Aseta suodatin jälleen kiinni ruiskuun (ks. kuva
C) ja kiinnitä nestesäiliö pyörittämällä sitä
.
myötäpäivään
♦ Puhdistuksen jälkeen voit suihkuttaa laitteeseen
ompelukoneöljyä, joka suojaa sitä ruosteelta.
♦ Voitele kaikki liikkuvat osat öljyllä aika ajoin.
♦ Kun olet puhdistanut neulan, rasvaa kierre ja
tiiviste ohuesti.
♦ Älä käytä silikonipitoisia voiteluaineita.
♦ Säilytä paineilmalaitteita vain kuivissa tiloissa.
HUOMIO!
► Älä koskaan upota maaliruiskua kokonaan
liuotinaineeseen.
14
PDFP 500 B2
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista. Ne voidaan toimittaa
paikalliseen kierrätykseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä
ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta
vastaavalta viranomaiselta.
Ympäristökestävyys ja materiaalien hävittäminen:
■ Värit, lakat tms. ovat erikoisjätettä, jotka on
hävitettävä asianmukaisella tavalla.
■ Noudata paikallisia määräyksiä!
■ Noudata valmistajan antamia ohjeita.
■ Ympäristölle vahingolliset kemikaalit eivät saa
päätyä maahan, pohjaveteen tai vesistöihin.
■ Ruiskutustöitä ei siksi saa tehdä vesistöjen varrella
tai niiden lähistöllä (valuma-alue).
■ Kiinnitä huomioita ympäristökestävyyteen ostaessasi maaleja, lakkoja ja muita vastaavia
tuotteita.
PDFP 500 B2
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite
on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti
todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa
puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi
toimittaminen huoltoon on maksutonta.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi
vaurioituvien osien, kuten kytkinten tai akkujen
vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan
käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä
koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja
puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen
avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden
päivän sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
15
FI
Huolto
VAROITUS!
FI
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös
► Laitteen huollossa tulee käyttää vain alkuperäisvaraosia. Toimita laite huoltopisteen
tai alan korjaamon huollettavaksi. Näin
varmistetaan, että laite säilyy turvallisena.
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten,
että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja,
ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
OHJE
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EC)
► Varaosat (esim. neulat, jouset, nestesäiliöt),
joita ei ole mainittu luettelossa, ovat tilattavissa asiakaspalvelustamme.
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 275684
EN 1953:2013
Koneen tyyppinimike:
Paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2
Valmistusvuosi: 02 - 2016
Sarjanumero: IAN 275684
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Bochum, 01. 02. 2016
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin
teknisiin muutoksiin.
16
PDFP 500 B2
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
SE
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Originaltillbehör/extrautrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Säkerhetsanvisningar för sprutmålningssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ta produkten i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
HVLP-egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ansluta produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Förbereda den yta som ska sprutmålas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sätta på och stänga av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ställa in färgstrålen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reglera färgmängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reglera luftmängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
21
21
21
21
22
Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kassering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . . 24
PDFP 500 B2
17
FÄRGSPRUTPISTOL TRYCKLUFT
PDFP 500 B2
Inledning
SE
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en
produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår
som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning.
Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd
endast produkten enligt beskrivningarna och i de
syften som anges här. Lämna över all dokumentation
tillsammans med produkten om du överlåter den till
någon annan person.
Föreskriven användning
Den tryckluftsdrivna produkten ska bara användas
för att sprutmåla med lösningsmedelhaltig och vattenbaserad lackfärg, lasyr, grundningar, klarlack, billack, bets, träskyddsmedel, växtskyddsmedel, olja
och desinfektionsmedel. Produkten lämpar sig inte
för dispersions- och latexfärg, baser, syrahaltiga
ytbeläggningar, material som innehåller korn eller
partiklar eller med sämre förmåga att bilda spraydimma och droppar. Alla övriga användningssätt
och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som är ett resultat av felaktig användning.
Produkten är endast avsedd för privat bruk.
Symboler på tryckluftsverktyget:
WARNING!
Utrustning
Luftutsug
Lock till vätskebehållare
Vätskebehållare
Lyftanslagsskruv (färgmängdsreglering)
Reglage för rund och bred stråle
Tryckluftsanslutning
Luftmängdsreglage
Avtryckarspak
Munstycke
Nål
Fjäder
Borste
Filter
Invändig skruvgänga (vätskebehållare)
Leveransens innehåll
1 färgsprutpistol tryckluft PDFP 500 B2
1 vätskebehållare
1 lock till vätskebehållare
1 rengöringsborste
1 filter
1 bruksanvisning
Tekniska data
Arbetstryck:
Storlek munstycke:
Vätskebehållare:
Rekommenderad viskositet:
Läs bruksanvisningen innan
produkten tas i bruk.
Bulleremissionsvärde:
Använd alltid skyddsglasögon.
Ljudtrycksnivå:
Osäkerhetsfaktor:
max. 3 bar
Ø 1,4 mm
500 ml
18-23 DIN/sek.
Mätvärden för buller bestäms enligt EN 14462.
Den bullernivå som uppmätts vid användaren är:
LpA = 72,1 dB (A)
KpA = 2,5 dB (A)
Använd alltid andningsskydd.
Använd alltid hörselskydd.
Använd alltid skyddshandskar.
18
PDFP 500 B2
WARNING!
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Om nedanstående anvisningar
inte följs kan det leda till elchock, brand och/
eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk!
VARNING! REKYLKRAFTER!
► Vid höga arbetstryck kan rekylkrafter uppstå
och under vissa omständigheter leda till faror
på grund av kontinuerlig belastning.
VARNING! KVÄVNINGSRISK!
► När man arbetar med kväve finns risk för
kvävningsolyckor! Arbeta därför bara i väl
ventilerade utrymmen!
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Överskrid aldrig det maximalt tillåtna drifttrycket på 3 bar. Använd en tryckreducerare
för att ställa in arbetstrycket.
■ RISK FÖR PESONSKADOR! MISSBRUK AV
PRODUKTEN! Rikta aldrig produkten mot
människor och/eller djur.
■ EXPLOSIONS- OCH BRANDRISK! Rökning
FÖRBJUDEN!Tänd inga gnistor eller öppna
lågor.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
■ Använd lämplig personlig skyddsutrustning.
Använd andningsskydd med aktivt kolfilter och
skyddsglasögon.
■ Håll barn och obehöriga personer på avstånd
när du arbetar med produkten. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora
kontrollen över verktyget.
■ Koppla bort produkten från tryckluftskällan
innan du reparerar, underhåller och transporterar den samt även när arbetet avbryts.
■ Håll slangens koppling i ett stadigt grepp när
du lossar den för att undvika skador om den
snärtar tillbaka.
■ Kontrollera om det finns skador på produkten.
Kontrollera alltid om produkten har några
skador innan den används. Om det är fel på
produkten får den absolut inte användas.
■ Bocka inte produktens slang. Då kan den skadas.
■ Följ sprutmedeltillverkarens säkerhetsanvisningar.
■ Var alltid uppmärksam och använd sunt förnuft. Använd aldrig produkten om du är trött
eller om du är påverkad av alkohol, droger
eller mediciner.
■ Ta aldrig bort några typskyltar - de är säkerhetsrelevanta delar av produkten.
■ Om du inte är van att hantera produkten bör du
först lära dig hur man arbetar säkert med den.
Originaltillbehör/extrautrustning
■ Använd endast de tillbehör och extrautrustningar som anges i bruksanvisningen. Om du
använder andra typer av tillbehör eller delar
än de som rekommenderas i bruksanvisningen
utsätter du dig själv för risker.
► Använd aldrig syre eller andra brännbara
gaser som energikälla.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Lossa först slangen från tryckluftskällan och
först därefter försörjningsslangen på produkten. Då undviker du att försörjningsslangen far iväg okontrollerat eller slår tillbaka.
PDFP 500 B2
19
SE
Säkerhetsanvisningar för sprutmålningssystem
SE
■ Håll alltid rent, ha god belysning och se till
så att det inte finns behållare med färg eller
lösningsmedel, trasor eller andra brännbara
material där du arbetar. Det kan finnas risk
för självantändning. Ha alltid funktionsdugliga
brandsläckare nära till hands.
■ Behandla inte sår från strålen som vanliga
skärsår. En högtrycksstråle kan spruta in giftiga ämnen i kroppen och leda till allvarliga
skador. Om strålen tränger igenom huden
måste du omedelbart uppsöka läkare.
■ Sörj för god ventilation där du sprutmålar
och se till så att det finns tillräckligt med frisk
luft i hela lokalen. Brännbara lösningsmedel
som avdunstar skapar en explosiv atmosfär.
■ Var uppmärksam på möjliga faror från det
material som sprutas. Observera markeringarna på behållaren eller informationen
från sprutmedelstillverkaren samt kraven
på personlig skyddsutrustning. Tillverkarens
anvisningar måste följas för att minska risken för
brand och skador på grund av gifter, cancerframkallande ämnen etc.
■ Spruta eller rengör inte med material med en
flampunkt under 21° C. Använd vattenbaserade material, icke lättflyktiga kolväten eller
liknande. Lättflyktiga lösningsmedel som avdunstar skapar en explosiv atmosfär.
■ Spruta aldrig utan monterat munstycke. Om
man använder en speciell munstycksinsats med
ett munstyckshuvud som passar minskar risken
för att högtrycksstrålen tränger igenom huden
och sprutar in gifter i kroppen.
■ Sprutmåla inte kring brandfarliga ställen,
t ex där det kan uppstå gnistor från statisk
elektricitet, vid öppna lågor, uppflammande
lågor, heta föremål, motorer, cigaretter och
där gnistor uppstår när man sätter i eller drar
ut en strömkabel eller använder brytare. Den
typen av föremål och situationer kan leda till
eldsvåda.
■ Sprutmåla inte med material som du inte känner till riskerna med. Okända material kan ge
upphov till farliga situationer.
■ Använd speciell personlig skyddsutrustning
som lämpliga skyddshandskar och ansiktsmask eller andningsskydd när du sprutar eller
hanterar kemikalier. Om man använder en
skyddsutrustning som är anpassad efter rådande förhållanden minskar risken att exponeras
för giftiga ämnen.
■ Spruta inte på dig själv, andra personer eller
djur. Håll alltid händer och andra kroppsdelar
borta från färgstrålen. Om strålen tränger
igenom huden måste du omedelbart uppsöka
läkare. Det material som sprutas med kan till
och med tränga igenom en handske och in i
huden och vidare in i kroppen.
20
Ta produkten i bruk
HVLP-egenskaper
Den här produkten är utrustad med ett HVLP-system
(High Volume Low Pressure). Systemet gör att man
kan spruta på mer färg, lack osv. med lägre energiförbrukning.
VIKTIGT: Överskrid inte det maximala arbetstrycket
på 3 bar.
Ansluta produkten
■ Produkten får endast drivas med renad, kondensoch oljefri tryckluft och det maximalt tillåtna
arbetstrycket på 3 bar får inte överskridas.
■ För att reglera tryckluften måste tryckluftskällan
vara utrustad med en (filter)tryckreducerare.
För att driva den här produkten krävs en flexibel
tryckluftslang med snabbkoppling och en lämplig
tryckluftskälla. Följ tryckluftskällans användningsoch säkerhetsanvisningar och de särskilda anvisningarna för färgbearbetning.
PDFP 500 B2
OBSERVERA
► Kontrollera att arbetstrycket är rätt inställt.
Alltför högt arbetstrycket leder till alltför kraftig finfördelning och till att vätskan avdunstar
för snabbt. Ytan blir rå och ytskiktet fäster
dåligt. Om arbetstrycket däremot är för lågt
fördelas inte färgen tillräckligt bra. Följden
blir ojämna ytor och färgrinningar.
♦ Stäng inte av eller koppla på produkten över
den yta som sprutmålas, sluta och börja alltid
att spruta ca 10 cm utanför den.
Koppla på:
♦ Tryck på avtryckarspaken och håll den
intryckt för att koppla på produkten.
Stänga av:
SE
♦ Anslut tryckluftslangen med snabbkopplingen
till produktens tryckluftsanslutning . Slangen
låser fast automatiskt.
♦ Släpp avtryckarspaken
av produkten.
♦ Ställ in ett arbetstryck på 3 bar på tryckluftskällans filtertryckreducerare.
Ställa in färgstrålen
Förbereda den yta som ska sprutmålas
♦ Täck noga över området kring den yta som ska
målas. Annars kan det spruta färg på de ytor
som inte täckts över.
igen för att stänga
Produkten kan ställas in på en rund eller en bred
stråle.
Rund stråle
Bred stråle
♦ Försäkra dig om att den yta som ska sprutmålas
är ren, torr och fri från fett.
Ställa in rund stråle:
♦ Rugga upp släta ytor och ta sedan bort slipdammet.
■ Använd den runda strålen på små ytor, i hörn
och på kanter.
Sätta på och stänga av produkten
♦ Sätt in filtret i sprutpistolen (se bild C).
när du arbetar.
♦ Kontrollera att förtunningsmedlet passar till
färgen, lacken osv. när färgen späds ut. Om
man använder fel sorts förtunningsmedel kan
det bildas klumpar som orsakar stopp i sprutpistolen.
♦ Skruva fast vätskebehållaren på sprutpistolen
genom att vrida den medsols.
♦ Fyll vätskebehållaren med det material som
ska sprutas och skruva fast locket .
♦ Håll alltid sprutmålningspistolen på samma
avstånd till det föremål som ska sprutmålas.
Det optimala avståndet är ca 15 cm.
♦ Gör en praktisk test för att ta reda på rätt inställningar.
PDFP 500 B2
medsols
.
Ställa in bred stråle:
Arbetsinstruktion:
♦ Öppna luftutsuget
♦ Vrid reglaget
■ Använd den breda strålen vertikalt och horisontellt på större ytor.
♦ Vrid reglaget motsols . Munstycket kan
ställas in steglöst till önskad position i vertikal
och horisontell riktning.
Reglera färgmängd
OBSERVERA
► Den främre låsskruven används för att begränsa lyftanslagsskruvens rörelse.
Öka färgmängden:
♦ Vrid lyftanslagsskruven
motsols.
Minska färgmängden:
♦ Vrid lyftanslagsskruven
medsols.
21
■ Spruta förtunningsmedel (bara utomhus - risk
för explosion!) eller vatten genom produkten
efter varje användning.
Reglera luftmängd
OBSERVERA
► Vi rekommenderar att börja med maximal
luftmängd. Öppna då luftmängdsreglaget
till maxläget så som beskrivs under "Öka
luftmängden" i följande avsnitt.
SE
Öka luftmängden:
♦ För att rengöra höljet, munstycket och de
små hålen i munstycket ska du använda medföljande rengöringsborste eller en trasa. Använd
inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plastytorna.
OBSERVERA
♦ Skruva först ut lyftanslagsskruven
vrida den motsols
.
► Det är oftast bra att öka luftmängden om
vätskan sprids dåligt.
♦ Ta ut fjädern
.
♦ Dra ut nålen
med en tång (se bild A).
♦ Vrid luftmängdsreglaget
motsols.
Minska luftmängden:
♦ Rengör nålen
(se bild B).
OBSERVERA
♦ Sätt in nålen
► Det är oftast bra att minska luftmängden om
sprutdimman är för kraftig.
♦ Sätt fjädern
♦ Vrid luftmängdsreglaget
medsols.
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Koppla bort produkten
från tryckluften innan den underhålls
eller servas.
OBSERVERA
► Det är mycket viktigt att rengöra produkten
noga efter varje användning för att den ska
vara säker att använda och fungera bra.
Annars kan det t ex bli stopp i nålen så att
produkten inte fungerar som den ska längre.
■ Använd lämpliga skyddshandskar när du rengör
produkten.
■ Använd inga kolvätehaltiga halogenlösningsmedel som triklormetyl, etylklorid etc., eftersom
de ger upphov till kemiska reaktioner med sprutmålningspistolens egna material. Det kan leda
till farliga situationer.
AKTA!
genom att
noga med borsten
i sprutmålningspistolen igen.
på änden av nålen
♦ Skruva fast lyftanslagsskruven
att vrida den medsols
.
♦ Skruva loss vätskebehållaren
genom att vrida den motsols
.
igen genom
från sprutpistolen
.
♦ Ta ut filtret så som visas på bild C och rengör
det med rengöringsborsten.
♦ Rengör även vätskebehållarens invändiga
skruvgänga med rengöringsborsten
(se bild D).
♦ Sätt in filtret i sprutpistolen igen (se bild C) och
skruva fast vätskebehållaren genom att vrida
den medsols
.
♦ Efter rengöringen kan du spruta in symaskinsolja för att skydda produkten från rost.
♦ Smörj alla rörliga delar med olja då och då.
♦ När nålen rengjorts måste gängan och tätningen smörjas med lite fett.
♦ Använd inga silikonhaltiga smörjmedel.
♦ Tryckluftsutrustning får bara förvaras i torra
utrymmen.
► Doppa aldrig ner hela sprutmålningspistolen i
lösningsmedel.
22
PDFP 500 B2
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material. Den kan lämnas in till den lokala
återvinningen.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning
om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till
återvinning.
Service
VARNING!
► Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar i
original får användas. Då kan du känna dig
säker på att den är lika säker att använda
som tidigare.
SE
Miljöpåverkan och kassering av material:
■ Färg, lack och liknande räknas som farligt avfall
och måste kasseras på motsvarande sätt.
■ Följ de lokala bestämmelserna
■ Observera informationen från tillverkaren.
■ Miljöfarliga kemikalier får inte hamna i marken,
grundvattnet eller sjöar, hav och vattendrag.
■ Därför är det förbjudet att sprutmåla på stränder
eller i närheten av vatten (i avrinningsområdet).
■ Kontrollera hur de färger, lack eller liknande du
köper påverkar miljön.
Garanti
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti
från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan
leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis.
För garantiärenden ber vi dig kontakta vår
kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka
in produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, t ex knappar
och batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin
gäller inte vid missbruk och felaktig behandling,
användande av våld och vid ingrepp som inte
gjorts av vår auktoriserade servicefilial. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna
garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och
reparerade delar. Eventuella skador och brister
som existerar redan vid köpet måste rapporteras så
snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut
måste man själv betala för eventuella reparationer.
PDFP 500 B2
OBSERVERA
► Reservdelar som inte listats (t ex nålar, fjädrar
och vätskebehållare) kan beställas via vår
kundservice.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: [email protected]
IAN 275684
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 275684
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www. kompernass. com
23
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse
SE
Företaget Kompernaß GmbH, dokumentansvarig:
Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
TYSKLAND intygar härmed att denna produkt
överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 1953:2013
Typbeteckning:
Färgsprutpistol tryckluft PDFP 500 B2
Tillverkningsår: 02 - 2016
Serienummer: IAN 275684
Bochum, 01. 02. 2016
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig Med reservation för ändringar på grund av den
tekniska utvecklingen.
24
PDFP 500 B2
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
27
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów rozpylania drobnokroplistego . . . . . . . . . . . . . . . 28
PL
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Właściwości HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przygotowanie powierzchni natryskowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Włączanie / wyłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ustawianie strumienia farby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja ilości farby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja ilości powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
29
29
30
30
30
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PDFP 500 B2
25
CIŚNIENIOWY PISTOLET DO
FARB PDFP 500 B2
Symbole umieszczone na narzędziu pneumatycznym:
WARNING!
Wstęp
PL
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w
podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć
do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie napędzane sprężonym powietrzem jest
przeznaczone wyłącznie do nanoszenia / rozpylania zawierających rozpuszczalniki i rozpuszczalnych w wodzie lakierów, powłok przeświecających,
warstw podkładowych, lakierów bezbarwnych,
samochodowych lakierów nawierzchniowych,
bejc, środków do konserwacji drewna, środków
ochrony roślin, olejów i środków dezynfekujących.
Urządzenie nie nadaje się do przetwarzania farb
dyspersyjnych i lateksowych, ługów, materiałów
powłokowych zawierających kwasy, ziarnistych i
zawierających elementy stałe materiałów natryskowych oraz materiałów o ograniczonych właściwościach natryskowych i skraplania. Jakiekolwiek inne
użycie lub modyfikacje urządzenia uważane są
za niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą
poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek używania urządzenia w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem. Urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku prywatnego.
26
Przed uruchomieniem przeczytać
instrukcję obsługi.
Zawsze nosić okulary ochronne.
Zawsze nosić maskę oddechową.
Zawsze nosić ochronniki słuchu.
Zawsze nosić odpowiednie rękawice
ochronne.
Wyposażenie
Odpowietrznik
Pokrywka zbiorniczka
Zbiorniczek
Pokrętło regulacji ilości farby
Regulator strumienia okrągłego/szerokiego
Przyłącze sprężonego powietrza
Regulator ilości powietrza
Dźwignia spustowa
Głowica dyszy
Igła
Sprężyna
Szczotka
Filtr
Wewnętrzny gwint (zbiorniczek)
Zakres dostawy
1 ciśnieniowy pistolet do farb PDFP 500 B2
1 zbiorniczek
1 pokrywka do zbiorniczka
1 szczotka do czyszczenia
1 filtr
1 instrukcja obsługi
PDFP 500 B2
Dane techniczne
Ciśnienie robocze:
Rozmiar dyszy:
Zbiorniczek:
Zalecana lepkość:
maks. 3 bar
Ø 1,4 mm
500 ml
18-23 DIN / sek.
Wartość emisji hałasu:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie
z normą EN 14462. Określony poziom hałasu w
miejscu użytkownika wynosi:
Poziom ciśnienia akustycznego: LpA = 72,1 dB (A)
Niepewność pomiarów: KpA = 2,5 dB (A)
WARNING!
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
► Należy przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/
lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! SIŁA ODRZUTU!
► Przy wysokich ciśnieniach pracy mogą
wystąpić siły odrzutu, co może potencjalnie
prowadzić do zagrożeń spowodowanych
długotrwałym obciążeniem.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA!
► Podczas pracy z azotem istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Dlatego należy
pracować tylko w dobrze wentylowanych
pomieszczeniach!
PDFP 500 B2
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
► Nigdy nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnego ciśnienia roboczego wynoszącego
3 bar. Do regulacji ciśnienia roboczego
należy używać reduktora ciśnienia.
■ NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE!
Nie wolno nigdy kierować urządzenia na ludzi
i/lub na zwierzęta.
■ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU /
POŻARU! PALENIE ZABRONIONE!
Nie tworzyć iskier ani nie używać otwartego
ognia.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
► Nigdy nie stosować tlenu ani innych palnych
gazów jako źródła energii.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
► Najpierw odłącz wąż od źródła zasilania
sprężonym powietrzem, a dopiero potem
odłącz przewód zasilający od urządzenia.
W ten sposób unika się niekontrolowanego
uwolnienia lub odbicia węża zasilającego.
■ Stosować dla własnej ochrony odpowiednie
środki ochrony indywidualnej. Nosić maskę
oddechową z filtrem z węglem aktywnym oraz
okulary ochronne.
■ Podczas korzystania z urządzenia należy
trzymać z dala dzieci oraz inne osoby.
W przypadku odwrócenia uwagi od pracy
można stracić kontrolę nad urządzeniem.
■ Przed naprawami i konserwacją, jak również
przed transportem i przerwami w pracy urządzenie należy odłączyć od źródła sprężonego
powietrza.
■ W czasie odłączania szybkozłączki węża,
wąż należy trzymać mocno ręką, aby zapobiec
obrażeniom spowodowanym wyrywającym się
wężem.
27
PL
■ Uważać na uszkodzenia. Sprawdzić urządzenie przed uruchomieniem pod kątem uszkodzeń. Jeśli urządzenie uległo awarii, nie wolno
go w żadnym przypadku uruchamiać.
■ Nie zginać węża urządzenia. W przeciwnym
razie może on ulec uszkodzeniu.
■ Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
producenta materiału do natryskiwania.
PL
■ Należy zawsze zachowywać ostrożność i
uważać na to, co się robi. Praca z urządzeniem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystać z urządzenia
w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
■ Nie usuwać tabliczek znamionowych - są one
istotnymi ze względów bezpieczeństwa elementami urządzenia.
■ Jeśli nie posiadasz doświadczenia w obsłudze
urządzenia, powinieneś odbyć przeszkolenie
w zakresie jego bezpiecznej obsługi.
Oryginalne akcesoria i urządzenia
dodatkowe
■ Korzystaj zawsze z akcesoriów i dodatkowego sprzętu, podanego w instrukcji użytkowania. Korzystanie z części lub akcesoriów innych,
niż zalecono w instrukcji obsługi, może stworzyć
zagrożenie obrażeniami.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
systemów rozpylania drobnokroplistego
■ Utrzymuj miejsce pracy w czystości, dobrze
oświetlone i wolne od pojemników z farbami
lub rozpuszczalnikami, szmat i innych materiałów łatwopalnych. Ryzyko samozapłonu.
Zapewnić w każdej chwili dostępność sprawnych gaśnic / urządzeń gaśniczych.
■ Zapewnić dobrą wentylację w strefie natryskiwania oraz dostateczny dopływ świeżego
powietrza w całym pomieszczeniu. Parujące
palne rozpuszczalniki tworzą środowisko wybuchowe.
28
■ Nie rozpylać ani nie czyścić przy pomocy
materiałów, których punkt zapłonu znajduje
się poniżej 21°C. Używać materiałów na
bazie wody, węglowodorów niskolotnych lub
podobnych materiałów. Lotne, palne rozpuszczalniki tworzą środowisko wybuchowe.
■ Nie rozpylać w strefie źródeł zapłonu takich
jak iskry powstające w wyniku wyładowań
elektrostatycznych, otwartego ognia, płomieni,
gorących przedmiotów, silników, papierosów
i iskier z podłączania i odłączania linii energetycznych lub obsługi przełączników. Takie
źródła iskier mogą doprowadzić do zapłonu
w otoczeniu.
■ Nie rozpylać materiałów, o których nie
wiadomo, czy stanowią one zagrożenie.
Nieznane materiały mogą stwarzać niebezpieczne warunki.
■ Stosować podczas rozpylania lub pracy
z chemikaliami dodatkowe środki ochrony
indywidualnej, takie jak odpowiednie rękawice
ochronne oraz maski ochronne lub maski
oddechowe. Noszenie wyposażenia ochrony
indywidualnej w odpowiednich warunkach
zmniejsza narażenie na działanie substancji
niebezpiecznych.
■ Nie rozpylać na siebie, inne osoby ani na
zwierzęta. Trzymać ręce i inne części ciała
z dala od natryskiwanego strumienia. Jeżeli
strumień z pistoletu spowoduje penetrację
skóry, należy natychmiast zasięgnąć porady
lekarskiej. Materiał natryskowy może nawet
przez rękawicę przeniknąć przez skórę i zostać
wstrzyknięty do organizmu.
■ Nie wolno traktować takiego wstrzyknięcia
jako zwykłej rany ciętej. Strumień wysokociśnieniowy może wstrzyknąć toksyny do organizmu i spowodować poważne obrażenia.
W przypadku wstrzyknięcia przez skórę należy
natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej.
PDFP 500 B2
■ Należy uważać na ewentualne niebezpieczeństwa powodowane przez materiał natryskowy. Przestrzegać oznaczeń na zbiorniczku
lub informacji producenta natryskiwanego
materiału, łącznie z wymogiem stosowania
środków ochrony indywidualnej. Należy przestrzegać instrukcji producenta, aby zmniejszyć
ryzyko pożaru oraz obrażeń spowodowanych
przez toksyny, substancje rakotwórcze, itp.
■ Nigdy nie spryskiwać bez zamontowanej
głowicy dyszy. Zastosowanie specjalnej wkładki
dyszy z pasującą głowicą dyszy zmniejsza
prawdopodobieństwo, że strumień pod wysokim ciśnieniem przebije skórę i wstrzyknie truciznę do organizmu.
Uruchomienie
Właściwości HVLP
Urządzenie wyposażone jest w system HVLP (High
Volume Low Pressure). Zapewnia zwiększone
nanoszenie (farby) materiału przy zmniejszonym
zużyciu.
WAŻNE: Nie wolno przekraczać ciśnienia roboczego do 3 barów.
Podłączanie urządzenia
■ Produkt może być zasilany tylko oczyszczonym, wolnym od kondensatu i oleju sprężonym
powietrzem przy maksymalnym ciśnieniu roboczym wynoszącym 3 bary w urządzeniu.
■ Aby możliwa była regulacja ciśnienia powietrza, źródło sprężonego powietrza musi być
wyposażone w (filtracyjny) reduktor ciśnienia.
Do pracy tego urządzenia wymagany jest elastyczny wąż sprężonego powietrza z szybkozłączką
oraz odpowiednie źródło sprężonego powietrza.
Należy przestrzegać instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa źródła sprężonego powietrza
i specjalnych instrukcji dotyczących przygotowania
farby.
WSKAZÓWKA
► Przestrzegać prawidłowego ciśnienia
roboczego. Nadmierne ciśnienie robocze
prowadzi do silnej dyspersji i wiąże się
ze zbyt szybkim odparowaniem cieczy.
Powierzchnie stają się szorstkie i przybierają
złe właściwości adhezyjne. Jeśli natomiast
ciśnienie robocze jest zbyt niskie, farba nie
jest dostatecznie rozpylana. Skutkiem tego są
pofałdowane powierzchnie i zacieki.
♦ Połączyć przewód sprężonego powietrza za
pomocą szybkozłączki do przyłącza sprężonego powietrza urządzenia. Zablokowanie
następuje automatycznie.
♦ Ustawić na filtracyjnym reduktorze ciśnienia
źródła zasilania ciśnieniem odpowiednie ciśnienie robocze wynoszące 3 bary.
Przygotowanie powierzchni natryskowej
♦ Okolice powierzchni natryskowej należy obszernie i dokładnie zakryć. Wszystkie niezakryte
powierzchnie mogą w przeciwnym razie ulec
zanieczyszczeniu.
♦ Upewnić się, że powierzchnia natryskowa jest
czysta, sucha i odtłuszczona.
♦ Gładkie powierzchnie należy przeszlifować,
aby stała się szorstka i następnie usunąć pył
szlifierski.
Włączanie / wyłączanie urządzenia
Wskazówki dotyczące pracy:
♦ Włożyć filtr do pistoletu (patrz rysunek C).
♦ W czasie pracy otworzyć odpowietrznik
.
♦ Podczas rozcieńczania należy uważać na to,
aby natryskiwany materiał i rozcieńczalnik do
siebie pasowały. Przy zastosowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika może dojść do zbrylania
materiału, a w konsekwencji do zapchania
pistoletu.
♦ Nakręcić zbiorniczek
w prawo na pistolet.
♦ Napełnić materiał natryskowy do zbiorniczka
i dokręcić szczelnie pokrywkę .
PDFP 500 B2
29
PL
♦ Pistolet natryskowy trzymać zawsze w jednakowej odległości od obiektu. Idealna odległość
rozpylania wynosi około 15 cm.
♦ Ustalić odpowiednie ustawienia przez przeprowadzenie prób.
♦ Nie włączać/wyłączać urządzenia nad powierzchnią natryskową, lecz zaczynać i kończyć
proces natryskiwania ok. 10 cm poza powierzchnią natryskową.
Włączanie:
PL
Regulacja ilości farby
WSKAZÓWKA
► Przednia śruba blokująca służy do ograniczania zakresu regulacji pokrętła regulacji
ilości farby .
Zwiększanie ilości farby:
♦ Obrócić pokrętło regulacji ilości farby
w lewo.
Zmniejszanie ilości farby:
♦ W celu uruchomienia urządzenia nacisnąć
dźwignię spustową i przytrzymać ją w tym
położeniu.
♦ Obrócić pokrętło regulacji ilości farby
w prawo.
Regulacja ilości powietrza
Wyłączanie:
♦ W celu zakończenia pracy należy puścić dźwignię spustową .
Ustawianie strumienia farby
Urządzenie wyposażone jest w możliwość ustawień, takich jak strumień okrągły i szeroki.
WSKAZÓWKA
► Zaleca się, aby rozpocząć z maksymalną
ilością powietrza. W tym celu otworzyć pokrętło regulacji ilości powietrza w sposób
opisany poniżej w akapicie „Zwiększanie
ilość powietrza”.
Zwiększanie ilości powietrza:
WSKAZÓWKA
Strumień okrągły
Strumień szeroki
Ustawianie okrągłego strumienia farby:
■ Okrągłego strumienia należy używać na
przykład do małych powierzchni, narożników
i krawędzi.
♦ Obrócić regulator
w prawo
.
Ustawianie szerokiego strumienia:
■ Używać szerokiego strumienia pionowo i
poziomo przy większych powierzchniach.
► Zwiększenie ilości powietrza jest zwykle
zalecane przy grubym rozpylaniu.
♦ Obrócić pokrętło regulacji ilości powietrza
w lewo.
Zmniejszanie ilości powietrza:
WSKAZÓWKA
► Zmniejszenie ilości powietrza jest zwykle
zalecane przy zbyt dużej mgiełce z farby.
♦ Obrócić pokrętło regulacji ilości powietrza
w prawo.
♦ Obrócić regulator w lewo
. Głowicę dyszy można bezstopniowo ustawiać pionowo
i poziomo obracając ją w żądanym położeniu.
30
PDFP 500 B2
♦ Założyć sprężynę
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy
odłączyć urządzenie od sieci zasilania sprężonym powietrzem.
WSKAZÓWKA
► Dokładne czyszczenie po każdym użyciu jest
bardzo ważne dla zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowej pracy. W przeciwnym
razie może dojść na przykład do zatkania
iglicy, co spowoduje brak możliwości
zagwarantowania prawidłowego działania
urządzenia.
■ Podczas czyszczenia należy nosić rękawice
ochronne.
■ Nie stosować rozpuszczalników zawierających
węglowodory halogenowe, takie jak trichlorometyl, chlorek etylu, itp., ponieważ wchodzą
one w reakcje z niektórymi materiałami pistoletu natryskowego. Może to prowadzić do
niebezpiecznych reakcji.
UWAGA!
na koniec igły
.
♦ Dokręcić pokrętło regulacji ilości farby
cając ją w prawo
.
♦ Odkręcić zbiorniczek
w lewo
obra-
z pistoletu.
♦ Usunąć filtr w sposób przedstawiony na rysunku C i oczyścić go szczotką do czyszczenia.
♦ Oczyścić także wewnętrzny gwint zbiorniczka szczotką do czyszczenia (patrz rysunek D).
♦ Włożyć filtr ponownie do pistoletu (patrz rysunek
C) i dokręcić zbiorniczek na nim, obracając
go w prawo
.
♦ W celu zabezpieczenia antykorozyjnego, można po czyszczeniu przepuścić przez pistolet
oliwę do maszyn do szycia.
♦ Od czasu do czasu należy naoliwić wszystkie
ruchome części.
♦ Po czyszczeniu igły gwint i uszczelkę należy
posmarować lekko smarem.
♦ Nie stosować żadnych smarów na bazie silikonu.
♦ Urządzenia pneumatyczne należy przechowywać wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
► Nigdy nie zanurzać pistoletu natryskowego
w całości w rozpuszczalniku.
■ Po każdym użyciu należy przez urządzenie
przepuścić rozcieńczalnik (tylko na otwartej
przestrzeni - niebezpieczeństwo wybuchu!)
lub wodę.
♦ Do czyszczenia obudowy, głowicy dyszy i
znajdujących się w niej otworów natryskowych
należy użyć znajdującej się w zestawie szczotki
lub szmatki. Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków myjących, niszczących tworzywo sztuczne.
♦ Najpierw wykręcić pokrętło regulacji ilości
farby , obracając je w
lewo.
♦ Wyjąć sprężynę
.
♦ Szczypcami wyjąć igłę
♦ Oczyścić igłę
rysunek B).
♦ Włożyć igłę
skowego.
PDFP 500 B2
(patrz rysunek A).
dokładnie szczotką
(patrz
ponownie do pistoletu natry-
31
PL
Usuwanie
Opakowanie składa się w całości z materiałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Można je wyrzucić do właściwych
pojemników na surowce wtórne.
O informacje na temat usuwania zużytego urządzenia należy zapytać w najbliższym urzędzie
gminy lub miasta.
Przyjazność dla środowiska i usuwanie
materiałów:
PL
■ Farby, lakiery ... są odpadami specjalnymi,
które należy usuwać w odpowiedni sposób.
■ Należy przestrzegać lokalnych przepisów.
■ Stosować się do zaleceń producenta.
■ Szkodliwe dla środowiska substancje chemiczne nie mogą przedostać się do gleby, wód
gruntowych ani wód powierzchniowych.
■ Prace z użyciem pistoletu natryskowego przy
zbiornikach wodnych lub na sąsiadujących
z nimi powierzchniach (zlewnia) są dlatego
zabronione.
■ Przy zakupie farb, lakierów... należy zwracać
uwagę na ich oddziaływanie na środowisko.
32
Gwarancja
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej kontroli. Paragon
należy zachować jako dowód zakupu.
W razie konieczności wykonania naprawy
gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.
Tylko w ten sposób można zagwarantować
bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i
fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń
części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu
należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu
urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
PDFP 500 B2
Serwis
OSTRZEŻENIE!
► Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko
oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zagwarantowany jest odpowiedni poziom
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po
naprawie.
WSKAZÓWKA
► Niewymienione tutaj części zamienne (np.
igła, sprężyna, zbiorniczek) można zamówić
za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: [email protected]
IAN 275684
Importer
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Osoba
odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten
jest zgodny z następującymi normami, dokumentami
normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
PL
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 1953:2013
Oznaczenie typu maszyny:
Ciśnieniowy pistolet do farb PDFP 500 B2
Rok produkcji: 02 - 2016
Numer seryjny: IAN 275684
Bochum, 01.02.2016
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Semi Uguzlu
- Kierownik ds. zarządzania jakością Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
PDFP 500 B2
33
34
PDFP 500 B2
Turinys
Įžanga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Naudojimas pagal paskirtį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dalys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiekiamas rinkinys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
36
36
Saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Originalūs priedai ir papildoma įranga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Saugos nurodymai naudojant purškimo smulkiais lašeliais sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pradėjimas naudoti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
HVLP ypatybės . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Įrankio prijungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medžiaga dengiamo paviršiaus paruošimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Įrankio įjungimas ir išjungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dažų srauto nustatymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dažų kiekio reguliavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oro kiekio reguliavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
38
39
39
39
40
40
LT
Techninė priežiūra ir valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilizavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Klientų aptarnavimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Importuotojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Atitikties deklaracijos originalo vertimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PDFP 500 B2
35
PNEUMATINIS DAŽŲ
PURKŠTUVAS PDFP 500 B2
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji
šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami
naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir
saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip
aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite
visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
LT
Pneumatinis įrankis gali būti naudojamas tik sudėtyje tirpiklių turintiems ar vandeniu skiedžiamiems
dažams bei lakams, apsauginėms dangoms (glazūroms), gruntams, bespalviams lakams, transporto
priemonių viršutinio sluoksnio lakams, beicams, medienos antiseptikams, augalų apsaugos produktams,
alyvoms ir dezinfekavimo medžiagoms išpurkšti arba
paviršiams šių medžiagų sluoksniu padengti. Įrankis
netinka dispersiniams ir latekso dažams, šarmams,
rūgščioms dengiamosioms medžiagoms, grūdėtoms
ir rupioms purškiamosioms medžiagoms bei neišpurškiamoms ir nelašančioms medžiagoms apdirbti.
Kitoks įrankio naudojimas ar pakeitimas laikomas
naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Neprisiimame jokios atsakomybės už žalą,
galinčią atsirasti naudojant įrankį ne pagal paskirtį.
Įrankis skirtas tik privačiam naudojimui.
Simboliai ant pneumatinio įrankio:
WARNING!
Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite naudojimo instrukciją.
Visada užsidėkite apsauginius
akinius.
Dalys
Oro išleidimo anga
Medžiagų bakelio dangtelis
Medžiagų bakelis
Eigos ribojimo sraigtas (dažų kiekiui nustatyti)
Apvalaus ir plataus srauto reguliatorius
Suslėgtojo oro jungtis
Oro kiekio reguliatorius
Paleidimo svirtis
Purškimo galvutė
Adata
Spyruoklė
Šepetėlis
Filtras
Vidinis sriegis (medžiagų bakelio)
Tiekiamas rinkinys
1 pneumatinis dažų purkštuvas PDFP 500 B2
1 medžiagų bakelis
1 medžiagų bakelio dangtelis
1 valymo šepetėlis
1 filtras
1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Didž. darbinis slėgis:
Purkštuko dydis:
Medžiagų bakelio talpa:
Rekomenduojamas klampumas:
3 bar
Ø 1,4 mm
500 ml
18–23 DIN / s.
Skleidžiamo triukšmo reikšmė:
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji reikšmė nustatyta
pagal EN 14462. Išmatuotasis triukšmo lygis darbo
vietoje:
Garso slėgio lygis:
Paklaida:
LpA = 72,1 dB (A)
KpA = 2,5 dB (A)
Visada dėvėkite kvėpavimo takų
apsaugos priemones.
Visada dėvėkite klausos apsaugos
priemones.
Visada mūvėkite apsaugines
pirštines.
36
PDFP 500 B2
WARNING!
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos nurodymus ir kitas
instrukcijas. Nesilaikant saugos nurodymų ir
kitų instrukcijų, galima patirti elektros smūgį,
sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir kitas
instrukcijas vėlesnio naudojimo reikmėms!
ĮSPĖJIMAS! ATATRANKOS JĖGOS!
► Didelis darbinis slėgis gali sukelti atatranką,
kurios ilgalaikis poveikis tam tikromis aplinkybėmis gali kelti pavojų.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS UŽDUSTI!
► Dirbant su azotu, kyla pavojus uždusti!
Todėl dirbkite tik gerai vėdinamose patalpose!
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Niekada neviršykite didžiausio leistino 3
barų darbinio slėgio. Naudokite oro slėgio
reguliatorių darbiniam slėgiui nustatyti.
■ PAVOJUS SUSIŽALOTI! NETINKAMAS NAUDOJIMAS! Niekada nenukreipkite įrankio į
žmones ir (arba) gyvūnus.
■ SPROGIMO IR GAISRO PAVOJUS! DRAUDŽIAMA RŪKYTI! Neįskelkite kibirkščių ir
nedekite atviros ugnies.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Niekada nenaudokite deguonies ar kitų
degių dujų kaip energijos šaltinio.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Pirmiausia žarną atjunkite nuo suslėgtojo
oro tiekimo šaltinio, tik tada oro tiekimo
žarną atjunkite nuo įrankio. Taip išvengsite
nekontroliuojamo oro tiekimo žarnos vartymosi ir (arba) atatrankos.
PDFP 500 B2
■ Siekdami apsisaugoti, naudokite tinkamas
kūno apsaugos priemones. Dėvėkite kvėpavimo takų apsaugos priemonę su aktyvintosios
anglies filtru ir užsidėkite apsauginius akinius.
■ Naudodami įrankį, neleiskite artintis vaikams
ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį, įrankis
gali tapti nevaldomas.
■ Prieš taisydami įrankį ar atlikdami jo priežiūros
darbus, prieš darydami darbo pertraukas ar
norėdami įrankį perkelti į kitą vietą, atjunkite jį
nuo suslėgtojo oro tiekimo šaltinio.
■ Atlaisvindami žarnos jungtį, žarną tvirtai laikykite rankoje, kad atgal atšokanti žarna nesužalotų.
■ Atkreipkite dėmesį į pažeidimus. Prieš naudodami įrankį patikrinkite, ar jis nepažeistas. Jokiu
būdu nenaudokite įrankio, jei jis su trūkumais.
■ Nesulenkite įrankio žarnos. Priešingu atveju
galite ją pažeisti.
■ Atkreipkite dėmesį į purškiamųjų medžiagų
gamintojų saugos nurodymus.
■ Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo taisyklių.
Nenaudokite įrankių, kai esate pavargęs, jei
vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar
vaistų.
■ Nepašalinkite nuo prietaiso duomenų lentelių –
jos yra svarbios įrankio saugos sudedamosios
dalys.
■ Jei nesate įgudęs dirbti su įrankiu, turėtumėte
paprašyti išmokyti Jus saugiai su juo dirbti.
Originalūs priedai ir papildoma įranga
■ Naudokite tik tuos priedus ir papildomą įrangą,
kurie nurodyti naudojimo instrukcijoje.
Naudojant kitokius priedus, nei rekomenduojama naudojimo instrukcijoje, gali kilti pavojus
susižaloti.
37
LT
Saugos nurodymai naudojant purškimo smulkiais lašeliais sistemas
■ Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari,
gerai apšviesta, joje nebūtų dažų ar tirpiklių
indų, skudurų ir kitokių degių medžiagų. Gali
kilti savaiminio užsidegimo pavojus. Visuomet
turėkite veikiančių gesintuvų ir gaisro gesinimo
įrangos.
■ Pasirūpinkite geru vėdinimu purškimo zonoje ir
pakankamu kiekiu šviežio oro visoje patalpoje.
Garuojantys degūs tirpikliai sukuria sprogią
aplinką.
LT
■ Nepurkškite medžiagų ir nevalykite su medžiagomis, kurių pliūpsnio temperatūra yra
žemesnė nei 21 °C. Naudokite vandens
pagrindu pagamintas medžiagas, mažai
lakius angliavandenilius ar panašias medžiagas. Labai lakūs garuojantys tirpikliai sukuria
sprogią aplinką.
■ Nepurkškite arti degimo šaltinių, pavyzdžiui,
statinių elektros kibirkščių, atviros liepsnos,
degiklių liepsnos, karštų daiktų, variklių, cigarečių, įjungiant ar išjungiant elektros kabelius
ar jungiklius susidarančių kibirkščių. Tokie
kibirkščiavimo šaltiniai gali būti gaisro aplinkoje
priežastis.
■ Nepurkškite medžiagų, kai nėra žinoma, ar
jos pavojingos. Nežinomos medžiagos gali
sukurti pavojingas sąlygas.
■ Purkšdami arba tvarkydami chemines medžiagas, dėvėkite papildomas asmeninės
apsaugos priemones, pavyzdžiui, tinkamas
apsaugines pirštines ir apsauginę kaukę arba
respiratorių. Naudojant sąlygas atitinkančias
asmeninės apsaugos priemones, sumažinamas
pavojingų medžiagų poveikis.
■ Nepurkškite į save, kitus žmones ar gyvūnus.
Rankas ir kitas kūno dalis laikykite atokiai nuo
purškiamų medžiagų srauto. Jei purškiamos
medžiagos srautas įsiskverbtų į odą, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Purškiama medžiaga
į odą gali įsiskverbti netgi pro pirštines ir taip
patekti į kūną.
38
■ Tokio įpurškimo nereikėtų vertinti kaip paprasto įsipjovimo. Didelio slėgio srautu į kūną
gali būti įpurkšta nuodingų medžiagų, galinčių sukelti didelių pažeidimų. Jei medžiagų
užpurkštumėte ant odos, nedelsdami kreipkitės
į gydytoją.
■ Atkreipkite dėmesį į galimus pavojus, susijusius su purškiama medžiaga. Atkreipkite
dėmesį į ženklus ant talpyklų arba į purškiamos medžiagos gamintojo informaciją bei į
nurodymus dėl naudotinų asmeninės apsaugos priemonių. Būtina atsižvelgti į gamintojo
nurodymus ir taip sumažinti gaisro bei nuodų,
kancerogenų ir kt. medžiagų sukeliamų sutrikimų
pavojų.
■ Niekada nepurkškite nesumontavę purškimo
galvutės. Naudojant specialų purkštuko įdėklą
ir tinkamą purškimo galvutę, sumažėja dideliu
slėgiu užpurkštos medžiagos prasiskverbimo
pro odą ir nuodų įpurškimo į kūną tikimybė.
Pradėjimas naudoti
HVLP ypatybės
Įrankyje yra HVLP sistema („High Volume Low
Pressure“). Ši sistema leidžia užpurkšti didesnį dažų
ar kitų medžiagų kiekį mažesnėmis sąnaudomis.
SVARBU: neviršykite daugiausia 3 barų darbinio
slėgio.
Įrankio prijungimas
■ Įrankį galima naudoti tik su išvalytu suslėgtuoju
oru, kuriame nėra kondensato ir alyvos; prie
įrankio jis neturi viršyti didžiausio 3 barų darbinio slėgio.
■ Kad oro slėgį galėtumėte reguliuoti, prie suslėgtojo oro tiekimo šaltinio turi būti oro slėgio
reguliatorius (su filtru).
Darbui su šiuo įrankiu reikia lanksčios suslėgtojo
oro žarnos su greitojo sujungimo jungtimi ir atitinkamo suslėgtojo oro tiekimo šaltinio. Atsižvelkite į
suslėgtojo oro tiekimo šaltinio naudojimo ir saugos
nurodymus bei į specialiuosius dažų paruošimo
nurodymus.
PDFP 500 B2
NURODYMAS
► Laikykitės tinkamo darbinio slėgio. Jei darbinis
slėgis per didelis, medžiagos išpurškiamos
per daug smulkiais lašeliais ir jose esantis
skystis per greitai išgaruoja. Paviršiai tampa
nelygūs, o prikibimo ypatybės – blogos. Kai
darbinis slėgis per mažas, dažai išpurškiami
nepakankamai smulkiai. Paviršiai tampa
banguoti, formuojasi lašai.
♦ Suslėgtojo oro žarną greitojo sujungimo jungtimi
prijunkite prie įrankio suslėgtojo oro jungties .
Jungtis užsifiksuoja automatiškai.
♦ Suslėgtojo oro tiekimo šaltinio oro slėgio reguliatoriumi su filtru nustatykite 3 barų darbinį
slėgį.
Medžiaga dengiamo paviršiaus
paruošimas
♦ Tinkamus nustatymus pasirinkite praktiniais
bandymais.
♦ Neįjunginėkite ir neišjunginėkite įrankio, kai jis
yra ties purškiamuoju paviršiumi; pradėkite ir
baikite purkšti maždaug 10 cm už purškiamojo
paviršiaus.
Įjungimas
♦ Įjunkite įrankį, nuspausdami paleidimo svirtį
ir laikykite ją nuspaustą.
,
Išjungimas
♦ Norėdami baigti purkšti, atleiskite paleidimo
svirtį .
LT
Dažų srauto nustatymas
Prietaise yra reguliatorius, kuriuo galima nustatyti
apvalų ir platų srautą.
♦ Plotus aplinkui paviršių, ant kurio bus purškiama
medžiagų, plačiai ir kruopščiai uždenkite.
Antraip galite užteršti visus neuždengtus plotus
ir paviršius.
Apvalus srautas
Platus srautas
♦ Įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio bus purškiama
medžiagų, yra švarus, sausas, neriebaluotas.
Apvalaus srauto nustatymas
♦ Pašiurkštinkite lygius paviršius, tada nuvalykite
šlifavimo dulkes.
■ Apvalus srautas tinka, pavyzdžiui, nedideliems
paviršiams, kampams ir kraštams dengti.
Įrankio įjungimas ir išjungimas
♦ Reguliatorių
.
Naudojimo nurodymai
♦ Į purkštuvą įdėkite filtrą (žr. C paveikslėlį).
♦ Dirbdami su įrankiu, atidarykite oro išleidimo
angą .
♦ Skiesdami medžiagas įsitikinkite, kad purškiama
medžiaga ir skiediklis tarpusavyje dera. Naudojant netinkamą skiediklį, gali atsirasti gumulų ir
jie gali užkimšti purkštuvą.
pasukite pagal laikrodžio rodyklę
Plataus srauto nustatymas
■ Plačiu srautu vertikaliai ir horizontaliai denkite
didesnius paviršius.
♦ Reguliatorių pasukite prieš laikrodžio rodyklę
. Jį pasukant, purškimo galvutę galima
vertikaliai ir horizontaliai tolydžiai nustatyti į
norimą padėtį.
♦ Medžiagų bakelį prisukite prie purkštuvo,
sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
♦ Į medžiagų bakelį pripilkite purškiamosios
medžiagos ir užsukite dangtelį .
♦ Atstumas nuo dažų purkštuvo iki objekto visuomet turi būti vienodas. Tinkamiausias atstumas
purškiant yra apie 15 cm.
PDFP 500 B2
39
Dažų kiekio reguliavimas
NURODYMAS
► Priekinis fiksavimo sraigtas riboja eigos ribojimo
sraigto nustatymo diapazoną.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš pradėdami techninės priežiūros
darbus, atjunkite įrankį nuo suslėgtojo
oro tiekimo tinklo.
Dažų kiekio padidinimas
NURODYMAS
♦ Eigos ribojimo sraigtą
rodyklę.
► Labai svarbu kiekvienąkart panaudojus įrankį
kruopščiai išvalyti, kad jis būtų saugus ir tinkamas naudoti. Antraip, pavyzdžiui, užsikimš
adata ir nebebus užtikrintas nepriekaištingas
įrankio veikimas.
pasukite prieš laikrodžio
Dažų kiekio sumažinimas
♦ Eigos ribojimo sraigtą
džio rodyklę.
LT
Techninė priežiūra ir valymas
pasukite pagal laikro-
Oro kiekio reguliavimas
NURODYMAS
► Rekomenduojama pradėti dirbti nustačius didžiausią oro kiekį. Tam oro kiekio reguliatorių
nustatykite į didžiausio oro kiekio padėtį,
kaip toliau aprašyta skirsnyje „Oro kiekio
padidinimas“.
Oro kiekio padidinimas
NURODYMAS
► Paprastai oro kiekį reikėtų padidinti, kai medžiaga išpurškiama per stambiais lašeliais.
♦ Oro kiekio reguliatorių
džio rodyklę.
pasukite prieš laikro-
Oro kiekio sumažinimas
■ Valydami įrankį, mūvėkite tinkamas apsaugines
pirštines.
■ Nenaudokite halogeninių tirpiklių su angliavandeniliais, pavyzdžiui, trichlormetilo, etilchlorido
ir pan., nes jie chemiškai reaguoja su kai kuriomis dažų purkštuvo medžiagomis. Tai gali
sukelti pavojingų reakcijų.
DĖMESIO!
► Dažų purkštuvo niekada visiškai nenardinkite
į tirpiklius.
■ Kiekvieną kartą panaudoję, išpurkškite juo šiek
tiek skiediklio (tik lauke – sprogimo pavojus!)
ir (arba) vandens.
♦ Korpusą, purškimo galvutę ir joje esančias
purškimo angas valykite pridėtu valymo šepetėliu arba šluoste. Niekada nenaudokite benzino,
tirpiklių ar plastikus veikiančių valiklių.
NURODYMAS
♦ Pirmiausia išsukite eigos ribojimo sraigtą
sukdami jį prieš laikrodžio rodyklę
.
► Paprastai oro kiekį reikėtų sumažinti, kai dažų
rūkas yra per didelis.
♦ Išimkite spyruoklę
♦ Oro kiekio reguliatorių
džio rodyklę.
pasukite pagal laikro-
.
♦ Replėmis ištraukite adatą
(žr. A paveikslėlį).
♦ Adatą kruopščiai nuvalykite šepetėliu
(žr. B paveikslėlį).
♦ Vėl įdėkite adatą
♦ Spyruoklę
į dažų purkštuvą.
užmaukite ant adatos
♦ Vėl prisukite eigos ribojimo sraigtą
pagal laikrodžio rodyklę
.
galo.
, sukdami
♦ Nusukite nuo purkštuvo medžiagų bakelį
sukdami prieš laikrodžio rodyklę
.
40
,
,
PDFP 500 B2
♦ Išimkite filtrą , kaip pavaizduota C paveikslėlyje, ir išvalykite jį valymo šepetėliu.
♦ Valymo šepetėliu išvalykite ir medžiagų bakelio
vidinį sriegį (žr. D paveikslėlį).
♦ Filtrą vėl įkiškite į purkštuvą (žr. C paveikslėlį),
o medžiagų bakelį užsukite ant purkštuvo,
.
sukdami pagal laikrodžio rodyklę
♦ Kad apsaugotumėte nuo rūdžių, išvalę purkštuvą,
juo galite išpurkšti šiek tiek siuvimo mašinoms
skirtos alyvos.
♦ Visas judamąsias dalis kartais patepkite alyva.
♦ Išvalius adatą, sriegį ir tarpiklį reikia patepti
trupučiu tepalo.
♦ Nenaudokite tepimo priemonių su silikonu.
♦ Pneumatinius įrankius laikykite tik sausose
patalpose.
Utilizavimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų. Ją galima utilizuoti pristačius į
vietos grąžinamojo perdirbimo konteinerius.
Kaip utilizuoti nebenaudojamą įrankį, sužinosite
savivaldybės arba miesto administracijoje.
Garantija
Šiam įrankiui nuo įsigijimo datos suteikiama
3 metų garantija. Įrankis pagamintas laikantis
kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo
išbandytas. Saugokite kasos čekį kaip pirkimo
įrodymo dokumentą. Prireikus teikti garantiją,
telefonu susisiekite su klientų aptarnavimo
tarnyba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti nemokamai.
Garantija taikoma tik medžiagų ar gamybos defektams, tačiau ji negalioja gabenimo pažeidimams,
greitai susidėvinčioms dalims arba lūžtančių dalių,
pavyzdžiui, jungiklių arba akumuliatorių, pažeidimams. Gaminys skirtas tik buitiniam, o ne komerciniam naudojimui. Garantija netaikoma, jei piktnaudžiaujama, netinkamai naudojama, naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba. Šiomis garantijos teikimo
sąlygomis neapribojamos teisės aktais reglamentuojamos Jūsų teisės. Garantijos teikimo laikotarpiu
suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir
pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigijus
pastebėtus pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti
nedelsiant ir ne vėliau kaip per dvi dienas nuo
įsigijimo dienos. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto darbus imamas mokestis.
Poveikis aplinkai ir medžiagų utilizavimas
■ Dažai, lakai ir t. t. yra specialiosios atliekos,
kurios turi būti tinkamai utilizuojamos.
■ Vadovaukitės vietiniais teisės aktais.
■ Vadovaukitės gamintojo nurodymais.
■ Aplinką teršiančios cheminės medžiagos neturi
patekti į dirvožemį, gruntinius vandenis ar vandens telkinius.
■ Todėl draudžiama purškimo darbus atlikti prie
vandens telkinių arba greta jų esančiose teritorijose (telkinio baseine).
■ Įsigydami dažų, lakų ir t. t., atkreipkite dėmesį į
jų poveikį aplinkai.
PDFP 500 B2
41
LT
Klientų aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS!
► Įrankius turi taisyti klientų aptarnavimo tarnyba arba specialistas; taisant turi būti naudojamos tik originalios atsarginės dalys.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
NURODYMAS
► Neišvardytų atsarginių dalių (pavyzdžiui,
adatų, spyruoklių, medžiagų bakelių) galite
užsisakyti paskambinę į mūsų skambučių
centrus.
Priežiūra
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas kompernass@
lidl.lt
IAN 275684
LT
Atitikties deklaracijos originalo
vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ir už
dokumento pateikimą atsakingas asmuo:
p. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUMAS, VOKIETIJA,
pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus
standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą
(2006/42/EC)
Taikomi darnieji standartai:
EN 1953:2013
Įrankio tipas:
Pneumatinis dažų purkštuvas PDFP 500 B2
Pagaminimo metai: 2016-02
Serijos numeris: IAN 275684
Importuotojas
„KOMPERNASS HANDELS GMBH“
Bochumas, 2016-02-01
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Semi Uguzlu
- Kokybės vadybininkas Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį.
42
PDFP 500 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
44
44
44
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
HVLP-Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprühfläche vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerät ein- / ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Farbstrahl einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Farbmenge regulieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luftmenge regulieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
47
47
47
48
48
48
DE
AT
CH
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
PDFP 500 B2
43
DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
PDFP 500 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DE
AT
CH
Das druckluftbetriebene Gerät ist nur bestimmt zum
Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und
wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken,
Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen
und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht geeignet
zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben,
Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem
und körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und
tropfgehemmten Materialien. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung.
Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Ausstattung
Entlüftung
Deckel Fließbecher
Fließbecher
Hubanschlagschraube
(Farbmengenregulierung)
Regler für Rund- / Breitstrahl
Druckluftanschluss
Regler zur Luftmengenregulierung
Abzughebel
Düsenkopf
Nadel
Feder
Bürste
Filter
Inneres Schraubgewinde (Fließbecher)
Lieferumfang
1 Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2
1 Fließbecher
1 Deckel für Fließbecher
1 Reinigungsbürste
1 Filter
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Arbeitsdruck:
max. 3 bar
Düsengröße:
Ø 1,4 mm
Fließbecher:
ca. 500 ml
Empfohlene Viskosität: 18–23 DIN / Sec.
Geräuschemissionswert:
Vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung lesen.
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 14462. Der bewertete Geräuschspegel am
Ort des Benutzers beträgt:
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Schalldruckpegel:
Unsicherheit:
LpA = 72,1 dB (A)
KpA = 2,5 dB (A)
Tragen Sie stets einen Atemschutz.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
44
PDFP 500 B2
WARNING!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf!
WARNUNG! RUCKSTOSSKRÄFTE!
► Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte auftreten, die unter Umständen zu
Gefährdungen durch Dauerbelastung führen
können.
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
► Beim Arbeiten mit Stickstoff besteht Erstickungsgefahr! Arbeiten Sie daher nur in gut
belüfteten Räumen!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Überschreiten Sie niemals den maximal
zulässigen Arbeitsdruck von 3 bar. Verwenden
Sie zur Einstellung des Arbeitsdruckes einen
Druckminderer.
■ VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLICHE
BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät nicht auf
Menschen und / oder Tiere.
■ EXPLOSIONS- / BRANDGEFAHR! rauchen
VERBOTEN! Entzünden Sie keine Funken oder
offenes Feuer.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere brennbare Gase als Energiequelle.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lösen Sie zuerst den Schlauch von der
Druckluftquelle und entfernen Sie erst
danach den Versorgungsschlauch von dem
Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes
Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Versorgungsschlauches.
■ Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz
geeignete Körperschutzmittel. Tragen Sie
einen Atemschutz mit Aktivkohlefilter und eine
Schutzbrille.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
■ Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten sowie Betriebsunterbrechungen
und vor einem Transport das Gerät von der
Druckluftquelle.
■ Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen, hervorgerufen durch einen zurückschnellenden Schlauch, zu vermeiden.
■ Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollieren
Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige
Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel
aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb
genommen werden.
■ Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes.
Andernfalls kann dieser beschädigt werden.
■ Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Hersteller des Spritzgutes.
■ Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Benutzen Sie kein Gerät, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
■ Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind
sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
■ Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen
Umgang schulen lassen.
PDFP 500 B2
45
DE
AT
CH
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlenen Zubehörteile kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sicherheitshinweise für
Feinsprühsysteme
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren
Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher / Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
DE
AT
CH
■ Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennbare Lösemittel
schaffen eine explosive Umgebung.
■ Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien,
deren Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt.
Verwenden Sie Materialien auf der Basis von
Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive
Umgebung.
■ Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen
wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen
Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken
vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige
Funkenquellen können zu einer Entzündung der
Umgebung führen.
■ Versprühen Sie keine Materialien bei denen
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen.
Unbekannte Materialien können gefährdende
Bedingungen schaffen.
46
■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske
beim Sprühen oder der Handhabung von
Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung
für entsprechende Bedingungen verringert
die Aussetzung gegenüber gefährdenden
Substanzen.
■ Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere
Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände
und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe
in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch
einen Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren Körper eingespritzt werden.
■ Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als
einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann
Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu
ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle
einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend
ärztliche Hilfe in Anspruch.
■ Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen
auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der
Aufforderung zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen
ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer
sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
■ Sprühen Sie niemals ohne montierten
Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen
Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf
vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein
Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte
in den Körper einspritzt.
PDFP 500 B2
Inbetriebnahme
HVLP-Eigenschaften
Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume
Low Pressure). Es sorgt für einen erhöhten (Farb-)
Materialauftrag bei geringerem Verbrauch.
WICHTIG: Überschreiten Sie nicht den Arbeitsdruck von maximal 3 bar.
Gerät anschließen
■ Das Produkt darf ausschließlich mit gereinigter,
kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben
werden und darf den maximalen Arbeitsdruck
von 3 bar am Gerät nicht überschreiten.
■ Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckminderer ausgestattet sein.
Sie benötigen zum Betrieb dieses Geräts einen
flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
und eine entsprechende Druckluftquelle. Beachten Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise der
Druckluftquelle und besondere Anweisungen zur
Farbenaufbereitung.
HINWEIS
► Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck.
Zu hoher Arbeitsdruck führt zu starker
Feinverteilung und bringt eine zu schnelle
Flüssigkeitsverdunstung mit sich. Die Oberflächen werden rau und entwickeln schlechte
Hafteigenschaften. Ist der Arbeitsdruck hingegen zu niedrig, wird das Farbmaterial nicht
ausreichend zerstäubt. Wellige Oberflächen
und Tropfenbildung sind die Folge.
♦ Schließen Sie den Druckluftschlauch mit Schnellkupplung am Druckluftanschluss des Gerätes
an. Die Verriegelung erfolgt automatisch.
♦ Stellen Sie am Filterdruckminderer der Druckluftquelle den Arbeitsdruck auf 3 bar ein.
Sprühfläche vorbereiten
♦ Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
♦ Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
♦ Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Gerät ein- / ausschalten
Arbeitshinweise:
♦ Setzen Sie den Filter in die Pistole ein (siehe
Abbildung C).
♦ Öffnen Sie während des Arbeitsvorgangs die
Entlüftung .
♦ Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass
Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen und in Folge
dessen kann die Pistole verstopfen.
♦ Schrauben Sie den Fließbecher
gersinn auf die Pistole fest.
im Uhrzei-
♦ Füllen Sie das Sprühmaterial in den Fließbecher
und schrauben Sie den Deckel fest.
♦ Halten Sie die Farbspritzpistole immer im
gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale
Spritzabstand beträgt ca. 15 cm.
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellungen durch einen Versuch.
♦ Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein / aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb
der Spritzfläche.
Einschalten:
♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
und halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel wieder los.
PDFP 500 B2
47
DE
AT
CH
Farbstrahl einstellen
Luftmenge regulieren
Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rundstrahl und Breitstrahl.
Rundstrahl
HINWEIS
► Es wird empfohlen, mit der maximalen Luftmenge zu beginnen. Öffnen Sie hierzu die
Luftmengenregulierung wie nachfolgend
unter „Luftmenge erhöhen“ beschrieben bis
zur maximalen Einstellung.
Breitstrahl
Luftmenge erhöhen:
Rundstrahl einstellen:
HINWEIS
■ Verwenden Sie den Rundstrahl beispielsweise
bei kleinen Flächen, Ecken und Kanten.
♦ Drehen Sie den Regler
im Uhrzeigersinn
.
Breitstrahl einstellen:
DE
AT
CH
■ Verwenden Sie den Breitstrahl vertikal und
horizontal bei größeren Flächen.
♦ Drehen Sie den Regler gegen den Uhrzei.
gersinn
Der Düsenkopf lässt sich vertikal und horizontal durch Drehen in die gewünschte Position
stufenlos einstellen.
Farbmenge regulieren
► Die vordere Arretierschraube dient dazu, den
Verstellbereich der Hubanschlagschraube
zu begrenzen.
Luftmenge verringern:
HINWEIS
► Die Verringerung der Luftmenge ist in der
Regel ratsam bei zu starkem Farbnebel.
♦ Drehen Sie die Luftmengenregulierung
Uhrzeigersinn.
im
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
HINWEIS
► Die gründliche Reinigung nach jeder Anwendung ist sehr wichtig für Sicherheit und
Betrieb. Andernfalls verstopft beispielsweise
die Nadel und die einwandfreien Funktionen
des Gerätes sind nicht mehr gewährleistet.
Farbmenge erhöhen:
♦ Drehen Sie die Hubanschlagschraube
gegen den Uhrzeigersinn.
Farbmenge verringern:
48
♦ Drehen Sie die Luftmengenregulierung
gegen den Uhrzeigersinn.
Wartung und Reinigung
HINWEIS
♦ Drehen Sie die Hubanschlagschraube
Uhrzeigersinn.
► Die Erhöhung der Luftmenge ist in der Regel
ratsam bei zu grober Zerstäubung.
im
■ Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
■ Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhaltigen Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl,
Ethylchlorid usw., da sie chemische Reaktionen
mit einigen Materialien der Farbspritzpistole
eingehen. Dies kann zu gefährlichen Reaktionen
führen.
PDFP 500 B2
ACHTUNG!
► Legen Sie die Farbspritzpistole niemals vollständig in Lösungsmittel.
■ Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Verdünner
(nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät.
♦ Um das Gehäuse, den Düsenkopf und die
darin befindlichen Sprühlöcher zu reinigen,
benutzen Sie die beiliegende Reinigungsbürste
oder ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
♦ Schrauben Sie zunächst die Hubanschlagschraube durch Drehen gegen den Uhrzeiheraus.
gersinn
♦ Entnehmen Sie die Feder
.
♦ Nach Reinigung der Nadel müssen Gewinde
und Dichtung leicht mit Fett behandelt werden.
♦ Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmiermittel.
♦ Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen
Räumen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen
Recyclebehältern entsorgt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
DE
AT
CH
♦ Entnehmen Sie die Nadel mit Hilfe einer
Zange (siehe Abbildung A).
■ Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
♦ Reinigen Sie die Nadel sorgfältig mit der
Bürste (siehe Abbildung B).
■ Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
♦ Setzen Sie die Nadel
spritzpistole ein.
■ Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
♦ Setzen Sie die Feder
Nadel .
wieder in die Farbauf das Ende der
♦ Schrauben Sie die Hubanschlagschaube
durch Drehen im Uhrzeigersinn
wieder fest.
♦ Schrauben Sie den Fließbecher gegen den
Uhrzeigersinn
von der Pistole ab.
■ Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
■ Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
■ Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…auf
deren Umweltverträglichkeit.
♦ Entfernen Sie den Filter wie in Abbildung
C dargestellt und reinigen Sie diesen mit der
Reinigungsbürste.
♦ Reinigen Sie auch das innere Schraubgewinde
des Fließbechers mit der Reinigungsbürste (siehe Abbildung D).
♦ Stecken Sie den Filter wieder in die Pistole
(siehe Abbildung C) und schrauben Sie den
Fließbecher im Uhrzeigersinn
auf dieser
fest.
♦ Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
♦ Ölen Sie alle beweglichen Teile von Zeit zu Zeit.
PDFP 500 B2
49
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
DE
AT
CH
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch
die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Fachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Nadel,
Feder, Fließbecher) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: [email protected]
IAN 275684
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 275684
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 275684
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
50
PDFP 500 B2
OriginalKonformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 1953:2013
Typbezeichnung der Maschine:
Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2
DE
AT
CH
Herstellungsjahr: 02 - 2016
Seriennummer: IAN 275684
Bochum, 01.02.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PDFP 500 B2
51
52
PDFP 500 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen:
02 / 2016 · Ident.-No.: PDFP500B2-022016-1
IAN 275684
3

Podobne dokumenty