Opis do pobrania
Transkrypt
Opis do pobrania
Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mádeže Bilingualne gameshow Kategoria: poszerzanie słownictwa Mała grupa (poniżej 5 uczestników): tak Dzieci (poniżej 6 lat): nie Czas: min. 30 minut Liczba uczestników: nieograniczona Ustawienie: na siedząco w półkolu Materiały: karteczki, kolorowe kredki, duży arkusz papieru, flamaster (do zapisywania punktów), baloniki lub zrolowane gazety lub puste butelki plastikowe Przygotowanie: Prowadzący przygotowuje ok. 20 słów o podobnym brzmieniu i znaczeniu we wszystkich językach (pomoc znajdą Państwo w liście z Zapożyczeniami). Słówka zapisujemy na małych kartkach, dla każdej grupy narodowej w innym kolorze lub z odpowiednim symbolem (np. flagi). Przebieg: Grupa siedzi w półkolu lub tak, żeby wszyscy mogli swobodnie patrzeć w jednym kierunku. Z grupy wybieramy dwóch lub więcej uczestników, którzy nie znają w ogóle (lub tylko w małym stopniu) co najmniej jednego z trzech obecnych języków. Każda z tych osób wybiera sobie z grupy jednego współgracza. Dla podgrzania atmosfery prowadzący przedstawia kolejno uczestników, a publiczność wita ich gromkimi brawami. Rozpoczyna się prawdziwa gra! Prowadzący odkrywa pierwsze słowo tak, aby było dobrze widoczne dla wszystkich. Gracz, któremu wydaje się, że zna tłumaczenie tego słowa na swój język ojczysty, zgłasza to umówionym sygnałem. Rolę „sygnalizatora” pełni jego wcześniej wybrany współgracz: muśnięty w głowę wybranym © 2012, Tandem. Materiały chronione prawem autorskim. Używanie materiałów (z wyjątkiem sytuacji, gdy prawo autorskie stanowi inaczej) wymaga wcześniejszej zgody Tandemu lub PNWM. © 2012, Tandem. Das Material ist urheberrechtlich geschützt. Abdruck, Veröffentlichung, Vervielfältigung – auch auszugsweise – bedarf einer vorherigen Genehmigung durch Tandem oder das DPJW. © 2012, Tandem. Materiál je chráněn autorským právem. Pro jeho použití v jiných než zákonem stanovených případech je nutný souhlas Tandemu nebo DPJW. www.triolinguale.eu Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch Strona 2 wcześniej przedmiotem, wydaje z siebie dźwięk, który oznacza zgłoszenie się do odpowiedzi. Jako przedmiotu najlepiej użyć balona, zwiniętej w rulon gazety czy pustej butelki z plastiku. Gracze stoją/siedzą, podczas gdy ich współgracze siedzą lub klęczą przed nimi. Przed rozpoczęciem zabawy jest czas na wypróbowanie swoich sygnalizatorów. Prowadzący lub wybrane jury roztrzyga, kto zgłosił się jako pierwszy i może udzielić odpowiedzi. Za każdą prawidłową odpowiedź przyznawany jest jeden punkt. W przypadku niepoprawnej odpowiedzi głos otrzymuje kolejny gracz według kolejności zgłoszeń. „Sygnalizatorzy” mogą zostać raz użyci jako ‘joker’ i odpowiedzieć za gracza. Gra dobiega końca w momencie uzyskania 10 prawidłowych odpowiedzi. Uwagi: Grupę możemy podzielić na dwa (wymieszane narodowo) kluby kibiców. Fanklub zwycięzcy „w nagrodę” zostanie np. obsłużony podczas kolacji. Za udzielenie odpowiedzi „prawie” prawidłowej lub szczególnie kreatywnej możemy przyznać po pół punktu. Wzorując się na podobnych zabawach telewizyjnych, umożliwiamy graczom skorzystanie z dodatkowych środków pomocniczych: pytania do publiczności, telefonu do przyjaciela (komórka!), kupowania literek ...itp. Warianty: Dla zwiększenia efektu dobrej zabawy warto wprowadzić kilka słów będących „fałszywymi przyjaciółmi“ (np. niemieckie słowo „Dom“ nie oznacza miejsca, w którym się mieszka, lecz „katedrę“). Więcej słów tego typu znajdą Państwo na liście Fałszywych przyjaciół. Według tej samej zasady można poprowadzić quiz Poligloterzy.