Literatura i kultura sefardyjska

Transkrypt

Literatura i kultura sefardyjska
OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)
1.
Nazwa przedmiotu/modułu w języku polskim
2.
LITERATURA I KULTURA SEFARDYJSKA
Nazwa przedmiotu/modułu w języku angielskim
3.
Sephardic Literature and Culture
Jednostka prowadząca przedmiot
Zakład Studiów Żydowskich, IFP
4.
5.
Kod przedmiotu/modułu
21-FL-J-S1-E1-LKSf
Rodzaj przedmiotu/modułu (obowiązkowy lub fakultatywny)
6.
obowiązkowy
Kierunek studiów
7.
judaistyka
Poziom studiów (I lub II stopień lub jednolite studia magisterskie)
8.
I
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
9.
I
Semestr (zimowy lub letni)
10.
zimowy
Forma zajęć i liczba godzin
11.
Konwersatorium, 15 godzin
Imię, nazwisko, tytuł/stopień naukowy osoby prowadzącej zajęcia
12.
13.
14.
Agnieszka August-Zarębska, doktor
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności i kompetencji społecznych
dla przedmiotu/modułu oraz zrealizowanych przedmiotów
bez wymogów wstępnych
Cele przedmiotu
Celem zajęć jest zapoznanie studentów z historią i dziedzictwem kulturowym
hiszpańskich Żydów, ze szczególnym naciskiem na ich język i literaturę.
Zakładane efekty kształcenia
Symbole kierunkowych
Student:
efektów kształcenia, np.:
- rozpoznaje i w sposób uporządkowany opisuje
K_W09*
wybrane elementy i zjawiska kultury Żydów
K_W010
sefardyjskich. Wymienia podstawowe fakty z
zakresu ich historii.
- potrafi scharakteryzować żywy język sefardyski
K_W07
jako język fuzyjny, posługując się właściwą
terminologią językoznawczą.
- analizuje i interpretuje wybrane teksty poetyckie
K_U06
napisane w języku judeo-hiszpańskim (w oparciu o
ich polską lub angielską wersję), stosując
odpowiednią terminologię literaturoznawczą w
języku polskim (lub angielskim).
15.
16.
17.
- potrafi wyszukiwać, analizować i selekcjonować
K_U01
informacje z różnych źródeł dotyczące wybranych
zagadnień z kultury sefardyjskiej.
- potrafi na czas przeczytać lektury, przygotować
K_K03
referat oraz opanować materiał do sprawdzianu
końcowego.
- potrafi wyjaśnić główne wyznaczniki żydowskiej
K_K06
kultury i opisać jej specyfikę; potrafi w praktyce
stosować wiedzę o mechanizmach komunikacji
interkulturowej; przejawia postawę szacunku
wobec odmiennych kultur i innych stylów życia.
Treści programowe
Omówione zostaną m.in.:
- najważniejsze fakty z historii Żydów na Półwyspie Iberyjskim, przyczyny
wygnania z Hiszpanii, podstawowe kierunki migracji po wyganiu, najważniejsze
fakty z historii Sefardyjczyków w nowych centrach osiedlenia (Dispora TureckoBałkańska, Afryka Płn., Diaspora Zachodnia)
- wybrane kwestie rytualne właściwe sefardyjskiemu kręgowi kulturowemu
- wybrane zagadnienia literatury hebrajskiej stworzonej na Półwyspie Iberyjskim
przed wygnaniem
- sytuacja językowa hiszpańskich Żydów
- literatura ustna i pisana kultywowana poza Hiszpanią
- współczesna poezja sefardyjska pisana w języku żydowsko-hiszpańskim, etc.
- wybrane zagadnienia z kultury muzycznej Sefardyjczyków
- ślady pobytu Sefardyjczyków w Polsce.
Zalecana literatura (podręczniki)
A. August-Zarębska, Ladino czy judezmo? O językach Żydów sefardyjskich, Prace
Filologiczne, t. LVI, 2009, s. 85-102.
A. August-Zarębska, The Representations of kurtijo and Their Function in
Contemporary Judeo-Spanish Poetry, [w:] Ashkenazim and Sephardim : A
European Perspective, eds. Andrzej Kątny, Izabela Olszewska, Aleksandra
Twardowska, Frankfurt am Main, Bern, i in., Peter Lang 2013, s. 245-268.
A. August-Zarębska, „Między Zagładą a nadzieją. Odrodzenie poezji sefardyjskiej
w tomiku Popiół i dym Avnera Pereza”, Studia Judaica, nr 1 (31), 2013, s. 63-90.
O. Borovaya, Modern Ladino Culture: Press, Belles Lettres, & Theater in the Late
Ottoman Empire, Indiana University Press, Bloomington 2012.
Y. Cohen, J. J. Levy, Żydzi sefardyjscy, Cyklady, Warszawa 2005.
P. Diaz-Mas, Sephardim: The Jews from Spain, Chicago University Press,
Chicago 2008. PODSTAWOWY PODRĘCZNIK!
P. Diaz-Mas, Los sefardíes. Historia, lengua y cultura, Riopiedras, Barcelona 1986.
M. Molho, Usos y costumbres de los sefardíes de Salónica, Instituto Arias
Montano, Madrid-Barcelona 1950.
Forma zaliczenia poszczególnych komponentów przedmiotu/modułu, sposób
sprawdzenia osiągnięcia zamierzonych efektów kształcenia:
wykład:
seminarium:
laboratorium:
konwersatorium: pisemne kolokwium
inne:
Obecność na zajęciach jest obowiązkowa. Dopuszczalne dwie
nieobecności. Każda kolejna nieobecność musi zostać odrobiona w formie
kolokwium absencyjnego.
Lektury obowiązujące do kolokwium i na zajęcia:
Avner Perez, wiersze z tomiku Popiół i dym
Margalit Matitiahu, wybór wierszy
Isak Samokovlija (1991): Podwórze starego Rafa, w: Kadisz, modlitwa
za umarłych. Przeł. Alija Dukanović. Warszawa.
Enrique Saporta y Beja, Wokół Białej Wieży (fragmenty).
Julian Stryjkowski, Przybysz z Narbony (fragmenty).
Wybór tekstów literackich udostępnionych na zajęciach.
18.
Język wykładowy
19.
Polski (lub angielski)
Obciążenie pracą studenta
Forma aktywności studenta
Godziny zajęć (wg planu studiów) z nauczycielem:
- wykład:
- ćwiczenia:
- laboratorium:
- inne:
Praca własna studenta np.:
- czytanie wskazanej literatury i przygotowanie do
zajęć: 25
- przygotowanie do sprawdzianu końcowego:20
Suma godzin
Liczba punktów ECTS
Średnia liczba godzin na
zrealizowanie aktywności
ćwiczenia: 15 godzin
45
60
2