Literatura i kultura sefardyjska
Transkrypt
Literatura i kultura sefardyjska
OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) 1. Nazwa przedmiotu/modułu w języku polskim 2. LITERATURA I KULTURA SEFARDYJSKA Nazwa przedmiotu/modułu w języku angielskim 3. Sephardic Literature and Culture Jednostka prowadząca przedmiot Zakład Studiów Żydowskich, IFP 4. 5. Kod przedmiotu/modułu 21-FL-J-S1-E1-LKSf Rodzaj przedmiotu/modułu (obowiązkowy lub fakultatywny) 6. obowiązkowy Kierunek studiów 7. judaistyka Poziom studiów (I lub II stopień lub jednolite studia magisterskie) 8. I Rok studiów (jeśli obowiązuje) 9. I Semestr (zimowy lub letni) 10. zimowy Forma zajęć i liczba godzin 11. Konwersatorium, 15 godzin Imię, nazwisko, tytuł/stopień naukowy osoby prowadzącej zajęcia 12. 13. 14. Agnieszka August-Zarębska, doktor Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności i kompetencji społecznych dla przedmiotu/modułu oraz zrealizowanych przedmiotów bez wymogów wstępnych Cele przedmiotu Celem zajęć jest zapoznanie studentów z historią i dziedzictwem kulturowym hiszpańskich Żydów, ze szczególnym naciskiem na ich język i literaturę. Zakładane efekty kształcenia Symbole kierunkowych Student: efektów kształcenia, np.: - rozpoznaje i w sposób uporządkowany opisuje K_W09* wybrane elementy i zjawiska kultury Żydów K_W010 sefardyjskich. Wymienia podstawowe fakty z zakresu ich historii. - potrafi scharakteryzować żywy język sefardyski K_W07 jako język fuzyjny, posługując się właściwą terminologią językoznawczą. - analizuje i interpretuje wybrane teksty poetyckie K_U06 napisane w języku judeo-hiszpańskim (w oparciu o ich polską lub angielską wersję), stosując odpowiednią terminologię literaturoznawczą w języku polskim (lub angielskim). 15. 16. 17. - potrafi wyszukiwać, analizować i selekcjonować K_U01 informacje z różnych źródeł dotyczące wybranych zagadnień z kultury sefardyjskiej. - potrafi na czas przeczytać lektury, przygotować K_K03 referat oraz opanować materiał do sprawdzianu końcowego. - potrafi wyjaśnić główne wyznaczniki żydowskiej K_K06 kultury i opisać jej specyfikę; potrafi w praktyce stosować wiedzę o mechanizmach komunikacji interkulturowej; przejawia postawę szacunku wobec odmiennych kultur i innych stylów życia. Treści programowe Omówione zostaną m.in.: - najważniejsze fakty z historii Żydów na Półwyspie Iberyjskim, przyczyny wygnania z Hiszpanii, podstawowe kierunki migracji po wyganiu, najważniejsze fakty z historii Sefardyjczyków w nowych centrach osiedlenia (Dispora TureckoBałkańska, Afryka Płn., Diaspora Zachodnia) - wybrane kwestie rytualne właściwe sefardyjskiemu kręgowi kulturowemu - wybrane zagadnienia literatury hebrajskiej stworzonej na Półwyspie Iberyjskim przed wygnaniem - sytuacja językowa hiszpańskich Żydów - literatura ustna i pisana kultywowana poza Hiszpanią - współczesna poezja sefardyjska pisana w języku żydowsko-hiszpańskim, etc. - wybrane zagadnienia z kultury muzycznej Sefardyjczyków - ślady pobytu Sefardyjczyków w Polsce. Zalecana literatura (podręczniki) A. August-Zarębska, Ladino czy judezmo? O językach Żydów sefardyjskich, Prace Filologiczne, t. LVI, 2009, s. 85-102. A. August-Zarębska, The Representations of kurtijo and Their Function in Contemporary Judeo-Spanish Poetry, [w:] Ashkenazim and Sephardim : A European Perspective, eds. Andrzej Kątny, Izabela Olszewska, Aleksandra Twardowska, Frankfurt am Main, Bern, i in., Peter Lang 2013, s. 245-268. A. August-Zarębska, „Między Zagładą a nadzieją. Odrodzenie poezji sefardyjskiej w tomiku Popiół i dym Avnera Pereza”, Studia Judaica, nr 1 (31), 2013, s. 63-90. O. Borovaya, Modern Ladino Culture: Press, Belles Lettres, & Theater in the Late Ottoman Empire, Indiana University Press, Bloomington 2012. Y. Cohen, J. J. Levy, Żydzi sefardyjscy, Cyklady, Warszawa 2005. P. Diaz-Mas, Sephardim: The Jews from Spain, Chicago University Press, Chicago 2008. PODSTAWOWY PODRĘCZNIK! P. Diaz-Mas, Los sefardíes. Historia, lengua y cultura, Riopiedras, Barcelona 1986. M. Molho, Usos y costumbres de los sefardíes de Salónica, Instituto Arias Montano, Madrid-Barcelona 1950. Forma zaliczenia poszczególnych komponentów przedmiotu/modułu, sposób sprawdzenia osiągnięcia zamierzonych efektów kształcenia: wykład: seminarium: laboratorium: konwersatorium: pisemne kolokwium inne: Obecność na zajęciach jest obowiązkowa. Dopuszczalne dwie nieobecności. Każda kolejna nieobecność musi zostać odrobiona w formie kolokwium absencyjnego. Lektury obowiązujące do kolokwium i na zajęcia: Avner Perez, wiersze z tomiku Popiół i dym Margalit Matitiahu, wybór wierszy Isak Samokovlija (1991): Podwórze starego Rafa, w: Kadisz, modlitwa za umarłych. Przeł. Alija Dukanović. Warszawa. Enrique Saporta y Beja, Wokół Białej Wieży (fragmenty). Julian Stryjkowski, Przybysz z Narbony (fragmenty). Wybór tekstów literackich udostępnionych na zajęciach. 18. Język wykładowy 19. Polski (lub angielski) Obciążenie pracą studenta Forma aktywności studenta Godziny zajęć (wg planu studiów) z nauczycielem: - wykład: - ćwiczenia: - laboratorium: - inne: Praca własna studenta np.: - czytanie wskazanej literatury i przygotowanie do zajęć: 25 - przygotowanie do sprawdzianu końcowego:20 Suma godzin Liczba punktów ECTS Średnia liczba godzin na zrealizowanie aktywności ćwiczenia: 15 godzin 45 60 2