ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI

Transkrypt

ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI
1923
ST. STANISLAUS KOSTKA
CHURCH
Staten Island, New York
PARAFIA
ŚW. STANISŁAWA KOSTKI
Pastor - Proboszcz: Rev. Jacek Piotr Woźny
PARISH OFFICE
109 York Avenue, Staten Island, New York 10301
Tel: 718-447-3937
Fax: 718-815-5733
E-Mail: [email protected]
www.stanislawkostkasi.org
2016
MASS SCHEDULE
MSZE ŚWIĘTE
Weekdays: Tuesday to Saturday
9:00 AM - English
Saturday: 6:00 PM - Polish
Sunday: 8:30 AM - Polish
10:00 AM - English
11:30 AM - Polish (Msza św. dla dzieci)
1:00 PM - Polish
Holy Day Masses - Święta:
9:00 AM - English
7:00 PM - Polish
First Friday - Pierwszy Piątek Miesiąca:
Spowiedź: 6:00 PM
Msza Św.: 7:00 PM – Polish
Confessions – Spowiedź:
15 minutes before each mass
15 minut przed Mszą.
Baptisms - Chrzty:
First Sunday of every month 1:00 PM;
Pierwsza niedziela miesiąca 1:00 PM.
Weddings – Śluby:
By appointment 6 months before;
Zgłoszenie 6 miesięcy przed ślubem.
Music Director - Organistka:
Alicja Kenig- Stola
tel:718-689-4720
Polska Szkoła:
Dorota Zaniewska – Dyrektor
tel: 347-302-1595
Piątek: 6:00 P.M. – 9:00 P.M.
Sobota: 9:00 A.M. - 1:00 P.M.
www.psstatenisland.w.interia.pl
Office Hours - Kancelaria Parafialna:
Secretary - Sekretarka: Monika Tutka
tel: 718-447-3937
Monday: closed - nieczynne
Tuesday:
9:00 AM - 3:00 PM
Wednesday: 9:00 AM - 3:00 PM
Thursday: 1:00 PM - 4:00 PM
Friday:
10:00 AM - 3:00 PM
Saturday: closed - nieczynne
Kółko tańców ludowych - Środa - 6:00 P.M.
Chór dla dzieci: Środa - 5:00 P.M.
Chór parafialny: Środa - 8:00 P.M.
Drużyna zuchowa : Sobota 1:00 P.M.
Spotkania biblijne:
Pierwszy Piątek Miesiąca 8:00 P.M.
JUNE 12, 2016
ELEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME.
JEDENASTA NIEDZIELA ZWYKŁA
SATURDAY/ SOBOTA
6:00 P.M. Ś.P. Janina Kurpiewska od córki z rodziną.
SUNDAY/ NIEDZIELA
8:30 A.M. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Gabrieli i Roberta z okazji urodzin.
10:00 A.M. L.M. Daniel Ostrowski from Family.
11:30 P.M.
1. Ś.P. Stanisław i Kazimierz Kowalewski (24
rocznica śmierci)
2. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Katarzyny i Roberta w rocznicę ślubu.
NABOŻEŃSTWO CZERWCOWE
TUESDAY/WTOREK
9:00 A.M. Thanskigiving Joseph& Elaine
Wojtowicz.
WEDNESDAY/ ŚRODA
9:00 A.M. L.M. Marian Kamienowski from Family.
THURSDAY / CZWARTEK
9:00 A.M.
FRIDAY / PIĄTEK
9:00 A.M.
SATURDAY/ SOBOTA
9:00 A.M. Deceased members of Siuzdak Family.
JUNE 19, 2016
TWELFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME.
DWUNASTA NIEDZIELA ZWYKŁA
SATURDAY/ SOBOTA
6:00 P.M. Ś.P. Wojciech Kosiarek od żony z rodziną.
SUNDAY/ NIEDZIELA
8:30 A.M. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
z okazji 75 urodzin dla Haliny Bagińskiej i
Eleonory Rode.
10:00 A.M. Father’s Day Novena.
11:30 P.M. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Jakuba w 18 rocznicę urodzin. od
rodziców i brata.
NABOŻEŃSTWO CZERWCOWE
PARISH NEWS
ELEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME.
JUNE 12, 2016
I live, no longer I, but Christ lives in me.
- Galatians 2:20
know who and what sort of woman this is who is
touching him” [7:39]). Simon saw only “a sort of
woman.”
The heart that has been forgiven is deep
enough to hold the love of God and to share it with
others. Extravagance begets extravagance. Ask for the
gift of a forgiven and forgiving heart.
TODAY’S READINGS
First Reading - The LORD forgives David for
taking the wife of Uriah, and for having Uriah
killed (2 Samuel 12:7-10, 13).
Psalm - Lord, forgive the wrong I have done
(Psalm 32).
Second Reading - If justification comes through
the law, then Christ died for nothing (Galatians
2:16, 19-21).
Gospel - Jesus forgives the woman because of her
great love (Luke 7:36 -- 8:3 [7:36-50]).
LIVING GOD’S WORD
Sometimes we need to pray to God for
forgiveness for ourselves; at other times that we can
forgive others. Not to forgive can be a great burden,
doing more harm to the one who won’t—or can’t—
forgive than to the one who did the harm.
REFLECTING ON GOD’S WORD
Kings are not easily cornered. Hamlet has to
put on a play to catch the conscience of the king, his
own uncle, who has killed Hamlet’s father and
married his mother. In the passage just prior to
today’s first reading, the prophet Nathan catches the
conscience of Israel’s King David by telling the story
of a rich man who takes a poor man’s beloved and
only lamb and serves it up in a stew. When David
angrily demands to know who this man is, Nathan
replies: “That man is you.” David repents. And God
forgives.
Jesus catches the conscience of a Pharisee—
perhaps. We don’t really know if there is any change
in Simon after hearing the story. But it is hard to
conceive that he did not “get it.” Those who know
their need for God’s mercy receive God’s mercy and
love in return. Those who do not recognize their need
for mercy live their lives refusing to love others.
The woman had already known God’s
forgiveness; she walked in freedom and acted in
freedom. No judgments could stop her from
honoring the one who had brought her this freedom.
So she stood weeping tears of gratitude, trying to
mirror the extravagant love she had received. Simon,
dry-eyed and dry-hearted, can only denigrate Jesus (“if
this man were a prophet”) and the woman (“he would
HOPE AND FORGIVENESS
There were some interesting conceptions of
sin prevalent in the time of the Hebrew scriptures.
There was the belief that God punished sin
immediately. Those who suffered disease or
misfortune were, therefore, sinners getting their due
from the Almighty.
Today's first reading hints at another kind of
God. When David admits his sin, Nathan declares,
"The LORD on his part has forgiven your sin" (2
Samuel 12:13b). Here was not a vengeful God but a
merciful God. What good news that must have been
to David and those who, like him, could be honest
enough to admit their sinfulness!
Jesus is the good news of God's mercy and
forgiveness incarnate. Without Jesus, perhaps the
good news would have been too good to believe, too
difficult to imagine. But there he is in today's Gospel,
the God-man, forgiving a sinner and declaring that
she is forgiven because of her great love.
There is hope, then, for the rest of us sinners, if only
we love enough!
TREASURES FROM OUR TRADITION
Last week's "Treasure" no doubt raised an
eyebrow or two with the image of the deacons
scurrying through the streets of Rome, or perhaps
galloping on horseback, with fragments of eucharistic
bread from the bishop's liturgy. These would be
dropped into the chalice at outlying celebrations,
presided over by presbyters, to express unity with the
bishop, and perhaps also to remind the presbyters
that they were not free agents. The Council of
Laodicea forbade the custom of the fermentum in the
year 348. Generally, one of the rules of interpreting
law is that people don't make laws about things that
aren't happening. So, by mid-fourth century, we have
an important clue that what had once been a Roman
custom had become widespread.
Interestingly, when the Church of England
(and its related bodies) went through a liturgical
renewal in the mid-nineteenth century, they reclaimed
this custom from the mists of history. Today, it is the
custom in some Anglican dioceses for a fragment of
the host from the bishop's Holy Week liturgy (what
we call the Chrism Mass) to be carried to every parish.
On "Maundy Thursday" (our Holy Thursday), the
fragment is dropped into the chalice to signify the
parish's communion with the bishop. This modern
revival of the fermentum is different from the "comingling" action we are used to, in which a fragment
of the consecrated bread is dropped into the chalice
just before Communion.
BIULLETIN BLURBS
All bliulletin blurbs and insert must be
submittet to the Rectory office by TUESDAY AT
3:00 P.M. Thank You!.
Dear Jesus, Divine Physician and Healer of
the sick, we turn to you in this time of illness. O
dearest comforter of the troubled, alleviate our worry
and sorrow with your gentle love, and grant us the
grace and strength to accept this burden. Dear God,
we place our worries in your hands. We place our sick
under your care and humbly ask that you restore your
servant to health again. Above all, grant us the grace
to acknowledge your will and know that whatever you
do, you do for the love of us. Amen.
Anna Padula, Robert Kozłowski, Katarzyna
Wysoczański; Wacława Kowalczyk, Marek i
Cecylia Bednarczyk.
FATHER’S DAY NOVENA:
Our Novena, consisting of five masses for our living
fathers and five Masses for our deceased Fathers, will
commence on Sunday, June 19. Spiritual Bouquet
cards can be found in Church.
Our
2016 Cardinals Annual Stewardship Appeal
Results
Goal: $13,000
Paid: $9,135
Participation: 85
Thank you for the continued sacrifice.
WIADOMOŚCI PARAFIALNE
JEDENASTA NIEDZIELA ZWYKŁA
12 CZERWCA 2016
Cytat dnia:
On pierwszy nas umiłował i posłał swojego Syna
jako ofiarę przebłagalną za nasze grzechy.
(1 J 4,10b)
Czytania:
Pierwsze czytanie: 2 Sm 12, 1.7-10.13
Psalm: Ps 32, 1-2.5.7.11
Drugie czytanie: Ga 2, 16.19-21
Ewangelia: Łk 7, 36-8,3
W Wigilię Paschalną Kościół śpiewa
o „błogosławionej winie” – o grzechu, który jest tylko
przed-ostatnim słowem o naszym życiu. Ostatnim jest
miłość: świętego przebaczającego Boga i grzesznego
nawracającego się człowieka. W niej Święty
i grzesznik stają się jednym, gdyż wyznanie swoich
grzechów jest wyrazem miłości. Dla faryzeusza
Szymona kobieta płacząca u stóp Jezusa jest
grzesznicą, zagrożeniem dla jego religijnej czystości.
Dla Zbawiciela jest ona powodem wesela, większym
niż suto zastawiony stół w domu bogobojnego
faryzeusza. Dalszą drogę do Jezusa ma Szymon niż
jawnogrzesznica. Jeśli boimy się dotknąć Pana,
ponieważ upadliśmy lub wciąż upadamy wskutek
duchowej biedy, patrzmy na tę kobietę: w niej już nie
ma grzechu – jest miłość.
„…PONIEWAŻ BARDZO UMIŁOWAŁA”
Na pewno bardzo nas wzrusza pokorna
postawa tej kobiety i wielkoduszność Chrystusa, ale
najprawdopodobniej – niestety – bardziej jesteśmy
podobni do tego faryzeusza. W zasadzie trudno jest
mu coś konkretnego zarzucić – nam nieraz też – jeśli
patrzymy z punktu widzenia sprawiedliwości, czy też
może „porządności”. Bo przecież Szymon nie miał na
sumieniu żadnych konkretnych grzechów. Jak każdy
faryzeusz, zapewne ściśle zachowywał posty, dawał
dziesięcinę, regularnie odprawiał modły. Był więc
całkowicie OK – tak mu się przynajmniej zdawało.
Zapewne był dumny ze swej wielkoduszności, gdy
łaskawie zaprosił do siebie Jezusa. Nic więc
dziwnego, że poczuł się urażony, kiedy Jezus
poświęcił uwagę komuś tak niegodnemu, jak ta
kobieta.
Była znaną w mieście grzesznicą, i to
prawdopodobnie grzesznicą specjalnego rodzaju.
Ciężko jest z takim grzechem żyć, jeszcze ciężej się do
niego przyznać. A jednak ona potrafiła. Potrafiła
przyjść z tym do Jezusa, ponieważ jej pragnienie
przebaczenia, zaufanie i miłość były mocniejsze od
lęku. Gotowa była wszystko zaryzykować i poświęcić,
byle tylko uzyskać znak akceptacji i przebaczenia ze
strony Tego, o którym słyszała, że nikogo nie potępia.
Faryzeusz był zbyt pewny siebie, aby w ogóle zacząć
odczuwać
lęk.
Dlatego
traktował
Jezusa
protekcjonalnie, uważał, że Go nie potrzebuje. Do
tego stopnia, że w swoim poczuciu wyższości
i niezależności, zlekceważył zasady gościnności. Ileż
to razy człowiek w swoim zadufaniu i pewności siebie
lekceważy wszelkie zasady, odrzuca Boga i Jego
prawdę, tworzy sobie swoją namiastkę prawdy
w postaci ideologii czy złudzeń. A wszystko dlatego,
że nie chce spojrzeć na siebie w całej prawdzie, że
widzi w sobie tylko zewnętrzne pozory, a nie
wewnętrzne motywacje i dążenia.
Chrystus chciał tym złudnym przekonaniem
zachwiać, chciał zburzyć fałszywe poczucie
bezpieczeństwa, by doprowadzić do skruchy,
zawierzenia,
a
w konsekwencji
przebaczenia
i płynącego stąd pokoju. Dlatego opowiedział tę
historię o dwóch dłużnikach, którym darowano długi.
Był to gest wielkoduszny, niczym nie zasłużony,
nawet nie wyproszony. Naturalną reakcją na takie
miłosierdzie powinna być miłość, i to miłość wprost
proporcjonalna do łaskawości. Czyż nie podobnie
powinno więc być w naszych relacjach z Bogiem?
Bóg darowuje człowiekowi grzechy. Jest to akt łaski,
bo nie jesteśmy w stanie niczym na ten gest zasłużyć,
możemy co najwyżej pokornie prosić. Ale ten, kto jest
przekonany o swej bezgrzeszności, nie potrafi ani
prosić, ani przyjąć, ani tym bardziej podziękować za
taką łaskę. Trwa w mylnym przeświadczeniu, że jej nie
potrzebuje i umacnia się w złudzeniach rozmaitymi
pozorami porządności.
Grzech kobiety nie pozostawiał jej żadnych
złudzeń, zburzył wszelkie pozory. Wiedziała, że nie
może liczyć na nic innego, jak tylko na darmowe
i niezasłużone przebaczenie. I nie zawiodła się, bo na
miłości Chrystusa nie można się zawieść. Była go tak
spragniona, tak w nie wierzyła, że nawet nie czekała
słów rozgrzeszenia, lecz natychmiast zaczęła
okazywać swoją wdzięczność i miłość.
Ta miłość dla Chrystusa była najważniejsza.
Bóg nie jest aż tak bardzo ciekaw naszych grzechów,
ile naszej wiary i miłości. I dlatego spoglądając na
siebie w prawdzie, winniśmy koncentrować uwagę nie
tyle na grzechach i słabościach, ile na miłości:
najpierw na miłości Bóga, który nam przebacza,
potem na swojej miłości, którą kierujemy ku temu,
który nas pierwszy umiłował, i to aż do końca.
SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO
przyjęli
OLAF CZARNAWSKI
NICOLE GOCLOWSKI
NICOLAS MASALSKI
ERIC BRULINSKI
Gratulujemy Rodzicom i Chrzestnym.
Życzymy dzieciom wielu łask Bożych na każdy dzień
SUNDAY SUMMER MASSES
MSZE ŚW. W OKRESIE LETNIM
JUNE 5 - AUGUST 28, 2016
SATURDAY - SOBOTA
6:00 P.M.
SUNDAY - NIEDZIELA
8:30 A.M.
10:00 A.M.
11:30 A.M.
VIGIL CANDLES BEFORE THE
TABERNACLE
THE MOST BLESSED SACRAMENT.
June 5 - June 12, 2016
Zapisy na rok szkolny 2016/2017 odbędą się 19
czerwca po każdej Mszy Św. w kościele przy wyjściu,
oraz 26 czerwca na polskim pikniku w Snug Harbor.
Formularze zgłoszeniowe znajdują się w kościele przy
biuletynie oraz będą dostępne do wypełnienia na
pikniku. Osoby które zapiszą dzieci w tych dniach,
zapłacą $400 za pierwsze dziecko, $300 za drugie i
$200 za następne. Jeżeli macie Państwo pytania
proszę dzwonić: Dorota Zaniewska (347) 302-1595
RENOWACJA WITRAŻY
RENOVATION STAINED GLASS
W związku z prowadzoną renowacją naszych
witraży można wpłacać na ten cel „cegiełki” w
wysokości $100, $150 oraz $200. Ciegiełki można
wpłacać także ratami. Za wszystkie ofiary składam
serdeczne Bóg zapłać.
$200 - Henryka Stanisław Kural
Witraż Św. Anny - TOTAL: $12,900
FINANCIAL REPORT
Sunday - June 5, 2016
I - $2,518
II - Black & Indian Mission $848
A.C. - $408 Total: $1,609
Remont kościoła - $3,681
Membership: $25
OGŁOSZENIA DROBNE
1. “Pierogies” - Polish Food, Lunch & Diner, Catering
Available - 2960 Richmond Terrace, Staten Island.
Kontakt: 718-510-6196 lub 718-510-2932
2. Domowe wypieki ciast oraz tortów. Kontakt - Jola
347-385-2979.
3. Tradycyjne polskie ciasta i torty oraz ciasta
bezglutenowe i vegańskie. Kontakt - Monika 347-4393832.
4. FIDELIS CARE – ubezpieczenia zdrowotne,
przeznaczone dla dzieci i dorosłych w każdym wieku.
Kontakt: Agnieszka Rola 347-738-2569.
5. Usługi krawiecke, kontakt: Wanda 929-255-8158.
6. Organizacja P.O.M.O.C. zaprasza w każdy czwartek 10:00 A.M. - 3:00 P.M, do Kearny BANK, 339 Sand Lane,
STATEN ISLAND, NY. Konsultacje w sprawach
socjalnych i emigracyjnych. Tel 347 825 2444.
Joseph Piciocco - Living & deceased members
of the: Piciocco, Tucciarelli, Mastropaolo and
Levato Families.
J. Coogan:
1. In memory of the deceased members of the
Kamienowski, Zagajewski, Urgo, Thompson
Families.
2. Good health for our Family.
Teresa Ascher - L.M. Teresa & Anthony
Romanik.
Stanley Jasinski - Parents.
Jacqueline Jasinski - Husband.
J. Ostrowski:
1. L.M. Daniel & Emily Ostrowski.
2. Living and deceased members of the
Ostrowski & Perkowski Family.
3. Special Intentions for Kasia, Aniela & Philip.
Helen T. Pulaski:
1. L.M. Pulaski Family.
2. L.M. Smieya Family.
3. L.M. Diana Mrozinski.
4. L.M. Margaret Etter.
5. L.M. Dorcas Carr
6. L.M. Cecelia Harzewski
Rita & Bill Kreamer:
1. L.M. Diana & Louis Mrozinski.
2. Special Intention.
J.J. Kasprzak: - Ś.P. Artur Kasprzak.
Joanna Jaskowski:
1. Ś.P. Janina i Piotr Mateccy
2. Special Intention.
S.Szewczyk:
1. Ś.P. Jan Szewczyk.
2. O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla całej
rodziny.
3. O szczęśliwą operację i szybki powrót do
zdrowia.
4. Błagam o szybki powrót do zdrowia.
Anna Kozłowski - Ś.P. Stanisław Kozłowski.
Jadwiga Korzyk - W intencji zmarłych rodziców
Danuty i Mariana Nykiel.
B.S. Duda - Special Intention.
Regina Kobeszko - O zdrowie i Boże
błogosławieństwo dla wnuczek.

Podobne dokumenty

ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI

ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI Kontakt - Agnieszka Rola 347-738-2569. 5. Usługi krawiecke, kontakt: Wanda 929-255-8158. 6. Organizacja P.O.M.O.C. zaprasza w każdy czwartek - 10:00 A.M. - 3:00 P.M. do Kearny BANK, 339 Sand Lane, ...

Bardziej szczegółowo

1923 2016 ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA

1923 2016  ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA po każdej Mszy Św. w kościele przy wyjściu, oraz 26 czerwca na polskim pikniku w Snug Harbor. Formularze zgłoszeniowe znajdują się w kościele przy biuletynie oraz będą dostępne do wypełnienia na pi...

Bardziej szczegółowo

1923 2016 ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA

1923 2016  ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA VIGIL CANDLES BEFORE THE TABERNACLE THE MOST BLESSED SACRAMENT. April 3 - April 10, 2016

Bardziej szczegółowo

1923 2016 ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA

1923 2016  ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA 339 Sand Lane, STATEN ISLAND, NY. Konsultacje w sprawach socjalnych i emigracyjnych. Tel 347 825 2444. VIGIL CANDLES BEFORE THE TABERNACLE THE MOST BLESSED SACRAMENT. May 15 - May 22, 2016

Bardziej szczegółowo