ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI
Transkrypt
1923 ST. STANISLAUS KOSTKA CHURCH Staten Island, New York PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI Pastor - Proboszcz: Rev. Jacek Piotr Woźny PARISH OFFICE 109 York Avenue, Staten Island, New York 10301 Tel: 718-447-3937 Fax: 718-815-5733 E-Mail: [email protected] www.stanislawkostkasi.org 2016 MASS SCHEDULE MSZE ŚWIĘTE Weekdays: Tuesday to Saturday 9:00 AM - English Saturday: 6:00 PM - Polish Sunday: 8:30 AM - Polish 10:00 AM - English 11:30 AM - Polish (Msza św. dla dzieci) 1:00 PM - Polish Holy Day Masses - Święta: 9:00 AM - English 7:00 PM - Polish First Friday - Pierwszy Piątek Miesiąca: Spowiedź: 6:00 PM Msza Św.: 7:00 PM – Polish Confessions – Spowiedź: 15 minutes before each mass 15 minut przed Mszą. Baptisms - Chrzty: First Sunday of every month 1:00 PM; Pierwsza niedziela miesiąca 1:00 PM. Weddings – Śluby: By appointment 6 months before; Zgłoszenie 6 miesięcy przed ślubem. Music Director - Organistka: Alicja Kenig- Stola tel:718-689-4720 Polska Szkoła: Dorota Zaniewska – Dyrektor tel: 347-302-1595 Piątek: 6:00 P.M. – 9:00 P.M. Sobota: 9:00 A.M. - 1:00 P.M. www.psstatenisland.w.interia.pl Office Hours - Kancelaria Parafialna: Secretary - Sekretarka: Monika Tutka tel: 718-447-3937 Monday: closed - nieczynne Tuesday: 9:00 AM - 3:00 PM Wednesday: 9:00 AM - 3:00 PM Thursday: 1:00 PM - 4:00 PM Friday: 10:00 AM - 3:00 PM Saturday: closed - nieczynne Kółko tańców ludowych - Środa - 6:00 P.M. Chór dla dzieci: Środa - 5:00 P.M. Chór parafialny: Środa - 8:00 P.M. Drużyna zuchowa : Sobota 1:00 P.M. Spotkania biblijne: Pierwszy Piątek Miesiąca 8:00 P.M. JUNE 12, 2016 ELEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME. JEDENASTA NIEDZIELA ZWYKŁA SATURDAY/ SOBOTA 6:00 P.M. Ś.P. Janina Kurpiewska od córki z rodziną. SUNDAY/ NIEDZIELA 8:30 A.M. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Gabrieli i Roberta z okazji urodzin. 10:00 A.M. L.M. Daniel Ostrowski from Family. 11:30 P.M. 1. Ś.P. Stanisław i Kazimierz Kowalewski (24 rocznica śmierci) 2. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Katarzyny i Roberta w rocznicę ślubu. NABOŻEŃSTWO CZERWCOWE TUESDAY/WTOREK 9:00 A.M. Thanskigiving Joseph& Elaine Wojtowicz. WEDNESDAY/ ŚRODA 9:00 A.M. L.M. Marian Kamienowski from Family. THURSDAY / CZWARTEK 9:00 A.M. FRIDAY / PIĄTEK 9:00 A.M. SATURDAY/ SOBOTA 9:00 A.M. Deceased members of Siuzdak Family. JUNE 19, 2016 TWELFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME. DWUNASTA NIEDZIELA ZWYKŁA SATURDAY/ SOBOTA 6:00 P.M. Ś.P. Wojciech Kosiarek od żony z rodziną. SUNDAY/ NIEDZIELA 8:30 A.M. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla z okazji 75 urodzin dla Haliny Bagińskiej i Eleonory Rode. 10:00 A.M. Father’s Day Novena. 11:30 P.M. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Jakuba w 18 rocznicę urodzin. od rodziców i brata. NABOŻEŃSTWO CZERWCOWE PARISH NEWS ELEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME. JUNE 12, 2016 I live, no longer I, but Christ lives in me. - Galatians 2:20 know who and what sort of woman this is who is touching him” [7:39]). Simon saw only “a sort of woman.” The heart that has been forgiven is deep enough to hold the love of God and to share it with others. Extravagance begets extravagance. Ask for the gift of a forgiven and forgiving heart. TODAY’S READINGS First Reading - The LORD forgives David for taking the wife of Uriah, and for having Uriah killed (2 Samuel 12:7-10, 13). Psalm - Lord, forgive the wrong I have done (Psalm 32). Second Reading - If justification comes through the law, then Christ died for nothing (Galatians 2:16, 19-21). Gospel - Jesus forgives the woman because of her great love (Luke 7:36 -- 8:3 [7:36-50]). LIVING GOD’S WORD Sometimes we need to pray to God for forgiveness for ourselves; at other times that we can forgive others. Not to forgive can be a great burden, doing more harm to the one who won’t—or can’t— forgive than to the one who did the harm. REFLECTING ON GOD’S WORD Kings are not easily cornered. Hamlet has to put on a play to catch the conscience of the king, his own uncle, who has killed Hamlet’s father and married his mother. In the passage just prior to today’s first reading, the prophet Nathan catches the conscience of Israel’s King David by telling the story of a rich man who takes a poor man’s beloved and only lamb and serves it up in a stew. When David angrily demands to know who this man is, Nathan replies: “That man is you.” David repents. And God forgives. Jesus catches the conscience of a Pharisee— perhaps. We don’t really know if there is any change in Simon after hearing the story. But it is hard to conceive that he did not “get it.” Those who know their need for God’s mercy receive God’s mercy and love in return. Those who do not recognize their need for mercy live their lives refusing to love others. The woman had already known God’s forgiveness; she walked in freedom and acted in freedom. No judgments could stop her from honoring the one who had brought her this freedom. So she stood weeping tears of gratitude, trying to mirror the extravagant love she had received. Simon, dry-eyed and dry-hearted, can only denigrate Jesus (“if this man were a prophet”) and the woman (“he would HOPE AND FORGIVENESS There were some interesting conceptions of sin prevalent in the time of the Hebrew scriptures. There was the belief that God punished sin immediately. Those who suffered disease or misfortune were, therefore, sinners getting their due from the Almighty. Today's first reading hints at another kind of God. When David admits his sin, Nathan declares, "The LORD on his part has forgiven your sin" (2 Samuel 12:13b). Here was not a vengeful God but a merciful God. What good news that must have been to David and those who, like him, could be honest enough to admit their sinfulness! Jesus is the good news of God's mercy and forgiveness incarnate. Without Jesus, perhaps the good news would have been too good to believe, too difficult to imagine. But there he is in today's Gospel, the God-man, forgiving a sinner and declaring that she is forgiven because of her great love. There is hope, then, for the rest of us sinners, if only we love enough! TREASURES FROM OUR TRADITION Last week's "Treasure" no doubt raised an eyebrow or two with the image of the deacons scurrying through the streets of Rome, or perhaps galloping on horseback, with fragments of eucharistic bread from the bishop's liturgy. These would be dropped into the chalice at outlying celebrations, presided over by presbyters, to express unity with the bishop, and perhaps also to remind the presbyters that they were not free agents. The Council of Laodicea forbade the custom of the fermentum in the year 348. Generally, one of the rules of interpreting law is that people don't make laws about things that aren't happening. So, by mid-fourth century, we have an important clue that what had once been a Roman custom had become widespread. Interestingly, when the Church of England (and its related bodies) went through a liturgical renewal in the mid-nineteenth century, they reclaimed this custom from the mists of history. Today, it is the custom in some Anglican dioceses for a fragment of the host from the bishop's Holy Week liturgy (what we call the Chrism Mass) to be carried to every parish. On "Maundy Thursday" (our Holy Thursday), the fragment is dropped into the chalice to signify the parish's communion with the bishop. This modern revival of the fermentum is different from the "comingling" action we are used to, in which a fragment of the consecrated bread is dropped into the chalice just before Communion. BIULLETIN BLURBS All bliulletin blurbs and insert must be submittet to the Rectory office by TUESDAY AT 3:00 P.M. Thank You!. Dear Jesus, Divine Physician and Healer of the sick, we turn to you in this time of illness. O dearest comforter of the troubled, alleviate our worry and sorrow with your gentle love, and grant us the grace and strength to accept this burden. Dear God, we place our worries in your hands. We place our sick under your care and humbly ask that you restore your servant to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge your will and know that whatever you do, you do for the love of us. Amen. Anna Padula, Robert Kozłowski, Katarzyna Wysoczański; Wacława Kowalczyk, Marek i Cecylia Bednarczyk. FATHER’S DAY NOVENA: Our Novena, consisting of five masses for our living fathers and five Masses for our deceased Fathers, will commence on Sunday, June 19. Spiritual Bouquet cards can be found in Church. Our 2016 Cardinals Annual Stewardship Appeal Results Goal: $13,000 Paid: $9,135 Participation: 85 Thank you for the continued sacrifice. WIADOMOŚCI PARAFIALNE JEDENASTA NIEDZIELA ZWYKŁA 12 CZERWCA 2016 Cytat dnia: On pierwszy nas umiłował i posłał swojego Syna jako ofiarę przebłagalną za nasze grzechy. (1 J 4,10b) Czytania: Pierwsze czytanie: 2 Sm 12, 1.7-10.13 Psalm: Ps 32, 1-2.5.7.11 Drugie czytanie: Ga 2, 16.19-21 Ewangelia: Łk 7, 36-8,3 W Wigilię Paschalną Kościół śpiewa o „błogosławionej winie” – o grzechu, który jest tylko przed-ostatnim słowem o naszym życiu. Ostatnim jest miłość: świętego przebaczającego Boga i grzesznego nawracającego się człowieka. W niej Święty i grzesznik stają się jednym, gdyż wyznanie swoich grzechów jest wyrazem miłości. Dla faryzeusza Szymona kobieta płacząca u stóp Jezusa jest grzesznicą, zagrożeniem dla jego religijnej czystości. Dla Zbawiciela jest ona powodem wesela, większym niż suto zastawiony stół w domu bogobojnego faryzeusza. Dalszą drogę do Jezusa ma Szymon niż jawnogrzesznica. Jeśli boimy się dotknąć Pana, ponieważ upadliśmy lub wciąż upadamy wskutek duchowej biedy, patrzmy na tę kobietę: w niej już nie ma grzechu – jest miłość. „…PONIEWAŻ BARDZO UMIŁOWAŁA” Na pewno bardzo nas wzrusza pokorna postawa tej kobiety i wielkoduszność Chrystusa, ale najprawdopodobniej – niestety – bardziej jesteśmy podobni do tego faryzeusza. W zasadzie trudno jest mu coś konkretnego zarzucić – nam nieraz też – jeśli patrzymy z punktu widzenia sprawiedliwości, czy też może „porządności”. Bo przecież Szymon nie miał na sumieniu żadnych konkretnych grzechów. Jak każdy faryzeusz, zapewne ściśle zachowywał posty, dawał dziesięcinę, regularnie odprawiał modły. Był więc całkowicie OK – tak mu się przynajmniej zdawało. Zapewne był dumny ze swej wielkoduszności, gdy łaskawie zaprosił do siebie Jezusa. Nic więc dziwnego, że poczuł się urażony, kiedy Jezus poświęcił uwagę komuś tak niegodnemu, jak ta kobieta. Była znaną w mieście grzesznicą, i to prawdopodobnie grzesznicą specjalnego rodzaju. Ciężko jest z takim grzechem żyć, jeszcze ciężej się do niego przyznać. A jednak ona potrafiła. Potrafiła przyjść z tym do Jezusa, ponieważ jej pragnienie przebaczenia, zaufanie i miłość były mocniejsze od lęku. Gotowa była wszystko zaryzykować i poświęcić, byle tylko uzyskać znak akceptacji i przebaczenia ze strony Tego, o którym słyszała, że nikogo nie potępia. Faryzeusz był zbyt pewny siebie, aby w ogóle zacząć odczuwać lęk. Dlatego traktował Jezusa protekcjonalnie, uważał, że Go nie potrzebuje. Do tego stopnia, że w swoim poczuciu wyższości i niezależności, zlekceważył zasady gościnności. Ileż to razy człowiek w swoim zadufaniu i pewności siebie lekceważy wszelkie zasady, odrzuca Boga i Jego prawdę, tworzy sobie swoją namiastkę prawdy w postaci ideologii czy złudzeń. A wszystko dlatego, że nie chce spojrzeć na siebie w całej prawdzie, że widzi w sobie tylko zewnętrzne pozory, a nie wewnętrzne motywacje i dążenia. Chrystus chciał tym złudnym przekonaniem zachwiać, chciał zburzyć fałszywe poczucie bezpieczeństwa, by doprowadzić do skruchy, zawierzenia, a w konsekwencji przebaczenia i płynącego stąd pokoju. Dlatego opowiedział tę historię o dwóch dłużnikach, którym darowano długi. Był to gest wielkoduszny, niczym nie zasłużony, nawet nie wyproszony. Naturalną reakcją na takie miłosierdzie powinna być miłość, i to miłość wprost proporcjonalna do łaskawości. Czyż nie podobnie powinno więc być w naszych relacjach z Bogiem? Bóg darowuje człowiekowi grzechy. Jest to akt łaski, bo nie jesteśmy w stanie niczym na ten gest zasłużyć, możemy co najwyżej pokornie prosić. Ale ten, kto jest przekonany o swej bezgrzeszności, nie potrafi ani prosić, ani przyjąć, ani tym bardziej podziękować za taką łaskę. Trwa w mylnym przeświadczeniu, że jej nie potrzebuje i umacnia się w złudzeniach rozmaitymi pozorami porządności. Grzech kobiety nie pozostawiał jej żadnych złudzeń, zburzył wszelkie pozory. Wiedziała, że nie może liczyć na nic innego, jak tylko na darmowe i niezasłużone przebaczenie. I nie zawiodła się, bo na miłości Chrystusa nie można się zawieść. Była go tak spragniona, tak w nie wierzyła, że nawet nie czekała słów rozgrzeszenia, lecz natychmiast zaczęła okazywać swoją wdzięczność i miłość. Ta miłość dla Chrystusa była najważniejsza. Bóg nie jest aż tak bardzo ciekaw naszych grzechów, ile naszej wiary i miłości. I dlatego spoglądając na siebie w prawdzie, winniśmy koncentrować uwagę nie tyle na grzechach i słabościach, ile na miłości: najpierw na miłości Bóga, który nam przebacza, potem na swojej miłości, którą kierujemy ku temu, który nas pierwszy umiłował, i to aż do końca. SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO przyjęli OLAF CZARNAWSKI NICOLE GOCLOWSKI NICOLAS MASALSKI ERIC BRULINSKI Gratulujemy Rodzicom i Chrzestnym. Życzymy dzieciom wielu łask Bożych na każdy dzień SUNDAY SUMMER MASSES MSZE ŚW. W OKRESIE LETNIM JUNE 5 - AUGUST 28, 2016 SATURDAY - SOBOTA 6:00 P.M. SUNDAY - NIEDZIELA 8:30 A.M. 10:00 A.M. 11:30 A.M. VIGIL CANDLES BEFORE THE TABERNACLE THE MOST BLESSED SACRAMENT. June 5 - June 12, 2016 Zapisy na rok szkolny 2016/2017 odbędą się 19 czerwca po każdej Mszy Św. w kościele przy wyjściu, oraz 26 czerwca na polskim pikniku w Snug Harbor. Formularze zgłoszeniowe znajdują się w kościele przy biuletynie oraz będą dostępne do wypełnienia na pikniku. Osoby które zapiszą dzieci w tych dniach, zapłacą $400 za pierwsze dziecko, $300 za drugie i $200 za następne. Jeżeli macie Państwo pytania proszę dzwonić: Dorota Zaniewska (347) 302-1595 RENOWACJA WITRAŻY RENOVATION STAINED GLASS W związku z prowadzoną renowacją naszych witraży można wpłacać na ten cel „cegiełki” w wysokości $100, $150 oraz $200. Ciegiełki można wpłacać także ratami. Za wszystkie ofiary składam serdeczne Bóg zapłać. $200 - Henryka Stanisław Kural Witraż Św. Anny - TOTAL: $12,900 FINANCIAL REPORT Sunday - June 5, 2016 I - $2,518 II - Black & Indian Mission $848 A.C. - $408 Total: $1,609 Remont kościoła - $3,681 Membership: $25 OGŁOSZENIA DROBNE 1. “Pierogies” - Polish Food, Lunch & Diner, Catering Available - 2960 Richmond Terrace, Staten Island. Kontakt: 718-510-6196 lub 718-510-2932 2. Domowe wypieki ciast oraz tortów. Kontakt - Jola 347-385-2979. 3. Tradycyjne polskie ciasta i torty oraz ciasta bezglutenowe i vegańskie. Kontakt - Monika 347-4393832. 4. FIDELIS CARE – ubezpieczenia zdrowotne, przeznaczone dla dzieci i dorosłych w każdym wieku. Kontakt: Agnieszka Rola 347-738-2569. 5. Usługi krawiecke, kontakt: Wanda 929-255-8158. 6. Organizacja P.O.M.O.C. zaprasza w każdy czwartek 10:00 A.M. - 3:00 P.M, do Kearny BANK, 339 Sand Lane, STATEN ISLAND, NY. Konsultacje w sprawach socjalnych i emigracyjnych. Tel 347 825 2444. Joseph Piciocco - Living & deceased members of the: Piciocco, Tucciarelli, Mastropaolo and Levato Families. J. Coogan: 1. In memory of the deceased members of the Kamienowski, Zagajewski, Urgo, Thompson Families. 2. Good health for our Family. Teresa Ascher - L.M. Teresa & Anthony Romanik. Stanley Jasinski - Parents. Jacqueline Jasinski - Husband. J. Ostrowski: 1. L.M. Daniel & Emily Ostrowski. 2. Living and deceased members of the Ostrowski & Perkowski Family. 3. Special Intentions for Kasia, Aniela & Philip. Helen T. Pulaski: 1. L.M. Pulaski Family. 2. L.M. Smieya Family. 3. L.M. Diana Mrozinski. 4. L.M. Margaret Etter. 5. L.M. Dorcas Carr 6. L.M. Cecelia Harzewski Rita & Bill Kreamer: 1. L.M. Diana & Louis Mrozinski. 2. Special Intention. J.J. Kasprzak: - Ś.P. Artur Kasprzak. Joanna Jaskowski: 1. Ś.P. Janina i Piotr Mateccy 2. Special Intention. S.Szewczyk: 1. Ś.P. Jan Szewczyk. 2. O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla całej rodziny. 3. O szczęśliwą operację i szybki powrót do zdrowia. 4. Błagam o szybki powrót do zdrowia. Anna Kozłowski - Ś.P. Stanisław Kozłowski. Jadwiga Korzyk - W intencji zmarłych rodziców Danuty i Mariana Nykiel. B.S. Duda - Special Intention. Regina Kobeszko - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla wnuczek.
Podobne dokumenty
ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI
Kontakt - Agnieszka Rola 347-738-2569.
5. Usługi krawiecke, kontakt: Wanda 929-255-8158.
6. Organizacja P.O.M.O.C. zaprasza w każdy
czwartek - 10:00 A.M. - 3:00 P.M. do Kearny BANK,
339 Sand Lane, ...
1923 2016 ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA
po każdej Mszy Św. w kościele przy wyjściu, oraz 26
czerwca na polskim pikniku w Snug Harbor. Formularze
zgłoszeniowe znajdują się w kościele przy biuletynie oraz
będą dostępne do wypełnienia na pi...
1923 2016 ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA
VIGIL CANDLES BEFORE THE
TABERNACLE
THE MOST BLESSED SACRAMENT.
April 3 - April 10, 2016
1923 2016 ST. STANISLAUS KOSTKA PARAFIA
339 Sand Lane, STATEN ISLAND, NY.
Konsultacje w sprawach socjalnych i emigracyjnych.
Tel 347 825 2444.
VIGIL CANDLES BEFORE THE
TABERNACLE
THE MOST BLESSED SACRAMENT.
May 15 - May 22, 2016