110976 manual size: A5 Front Back 4
Transkrypt
110976 manual size: A5 Front Back 4
110976 manual size: A5 Please note: - Cooling the drill minimizes wear and prolongs the product's service life. - Prevent contact between current-carrying components and coolants. - Drill carefully! Do not exert excessive force while drilling. - Disable the drill's impact function to prevent your tiles from cracking and the drill bit from being damaged. - Always remove the drilling core after drilling. - Cooling the drill bit: - Fill a dropper bottle with water. To cool the drill bit, carefully inject some water into the drilling aid as depicted in Ill. D. - While drilling, move the drill back and forth to allow the water to drain through the drilling aid once you have finished drilling. A min. 2500 rpm Wskazówka: - Chłodzenie wiertła zminimalizuje jego zużycie oraz zwiększy żywotność/wytrzymałość. - Należy dopilnować, aby płyn chłodzący nie miał kontaktu z częściami przewodzącymi prąd. - Należy wiercić ostrożnie! Nie wywierać zbyt dużej siły na wiertle. - Podczas wiercenia nie uderzać urządzeniem, aby nie uszkodzić powierzchni (np. kafelków) ani wiertła. - Po każdym wierceniu należy zdjąć rdzeń wiertła. - Chłodzenie wiertła: - Butelkę z kroplomierzem wypełnić wodą. Aby schłodzić wiertło, wodę należy ostrożnie wlewać do prowadnika wiertła, tak jak pokazano na rysunku D. - Należy poruszać wiertłem do przodu i do tyłu, aby woda mogła przepłynąć przez prowadnik, aż do końca roboczego wiertła. C B Megjegyzés: - A furó hűtésével csökken a kopás mértéke és nő a szerszám élettartama. - Kérjük, kerülje a hűtőfolyadék érintkezését az áramot vezető alkatrészekkel. - Bánjon óvatosan a furógéppel! Ne fejtsen ki túl nagy erőt a furóra. - "Ütés" nélkül végezze a furást, hogy ne törjenek el a csempéi és ne sérüljön meg a fúrófej. - Minde fúrás után távolítsa el a fúrómagot. - A fúrófej hűtése: - Töltsön meg vízzel egy cseppentő palackot. Most óvatosan adjon vizet a fúrósegédletbe, a D ábra alapján, hogy lehűtse a fúrófejet. - Fúrás közben mozgassa a fúrót előre és hátra, hogy a víz átfolyhasson a fúrósegédleten a fúrófej végéig. Napotek: - S hlajenjem vrtalnika se obraba zmanjša na minimum in se podaljša življenjska doba/čas mirovanja. - Preprečite stik hladilne tekočine s sestavnimi deli, ki prevajajo električni tok. - Pri vrtanju bodite pazljivi! Na vrtalnik ne pritiskajte s preveč sile. - Vrtajte brez "kladiva", tako da se ploščice ne zlomijo in ne poškodujete vrtalne krone. - Vrtalno jedro odstranite po vsakem vrtanju. - Hlajenje vrtalne krone: - Napolnite kapalno steklenico z vodo. Sedaj pazljivo dodajte vodo, kot je prikazano na sliki D v pripomoček za vrtanje za hlajenje vrtalne krone. - Med vrtanjem premikajte vrtalnik naprej in nazaj, tako da lahko ima voda skozi pripomoček za vrtanje pretok do konca dela. Upozornění: - Chlazením vrtáků se minimalizuje opotřebení a zvyšuje životnost/doba upotřebitelnosti. - Zabraňte kontaktu chladicí kapaliny s komponentami vedoucími proud. - Vrtejte opatrně! Nevyvíjejte příliš velkou sílu na vrták. - Vrtejte bez "příklepu", abyste neporušili dlaždice a vrták se nepoškodil. - Po každém vrtání odstraňte jádrový vývrt. - Chlazení korunky vrtáku: - Kapací láhev naplňte vodou. Přidejte nyní pečlivě vodu, jak je znázorněno na obr. D, do pomůcky pro vrtání pro chlazení korunky vrtáku - Pohybujte vrtákem při vrtání vpřed a zpět, aby mohla voda projít pomůckou pro vrtání k pracovnímu konci. Poznámka: - Pomocou chladenia vrtáka sa minimalizuje opotrebenie a zvýši sa životnosť/doba prevádzky stroja. - Prosím zabráňte kontaktu chladiacej kvapaliny s časťami, ktoré vedú prúd. - Vŕtajte opatrne! Na vŕtačku príliš netlačte. - Vŕtajte bez "nárazu", aby sa Vaše obkladačky nepraskli a nepoškodila sa vŕtacia korunka. - Po každom vŕtaní odstráňte vrtné jadro. - Chladenie vŕtacej korunky: - Kvapkaciu fľašu naplňte vodou. Teraz vodu zaveďte podľa obrázku D do pomocnej časti, aby sa vŕtacia korunka ochladila. - Počas vŕtania pohybujte vŕtačkou dopredu a dozadu, aby voda mohla na konci práce pretekať cez pomocný prvok. D Hinweis: - Durch Kühlung der Bohrer wird der Verschleiß minimiert und die Lebenszeit/Standzeit erhöht - Bitte verhindern Sie den Kontakt der Kühlflüssigkeit mit Stromführenden Bauteilen - Bohren Sie behutsam! Üben Sie nicht zu viel Kraft auf den Bohrer aus. - Bohren Sie ohne "Schlag", damit Ihre Fliesen nicht zerspringen und die Bohrkrone nicht beschädigt wird. - Entfernen Sie nach jeder Bohrung den Bohrkern. - Abkühlung der Bohrkrone: - Füllen Sie eine Tropfflasche mit Wasser. Fügen Sie nun vorsichtig Wasser wie in Abb. D angezeigt in die Bohrhilfe hinein um die Bohrkrone abzukühlen. - Bewegen Sie den Bohrer während des Bohrens vor und zurück, damit das Wasser durch die Bohrhilfe zum Arbeitsende durchlaufen kann. 4 Front Back IAN 110976 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No. 110976-14-01 Version: 04/2015