polski english

Transkrypt

polski english
POLSKI
ORTEZA SZYNOWO-OPASKOWA KOŃCZYNY DOLNEJ Z SZYNAMI 2
I WZMOCNIENIEM KRZYŻOWYM
CHARAKTERYSTYKA WYROBU
Orteza typu zamkniętego AM-OSK-ZL/2-02 jest profesjonalnym
wyrobem medycznym kl. I poprawiającym wydolność chodu, służącym
do rehabilitacji uszkodzeń stawu kolanowego. Została wykonana ze
strukturalnego surowca ACTiVPREN. Dzięki zastosowaniu systemu AIR
SUPPLY SYSTEM polegającemu na wewnętrznej perforacji elementu
miękkiego ortezy wyrób posiada właściwość swobodniejszego oddychania
skóry i odprowadzania wilgoci na zewnątrz ortezy. Wyrób wyposażono w
niezależne zespoły pasów wzmacniających wykonanych z taśm VELCRO.
WŁAŚCIWOŚCI
Stabilizuje staw kolanowy, stabilizuje i odciąża staw rzepkowo udowy,
odciąża przyczepy mięśni. Poprzez utrzymywanie stabilnej temperatury
i elastyczny ucisk ma działanie przeciwbólowe, zmniejszające obrzęki;
ułatwia wchłanianie wysięków i krwiaków po przebytych urazach.
Optymalna długość dla osób wysokich lub przy znacznej otyłości.
Wskazania i zasady stosowania określa lekarz prowadzący.
ORTEZA KOŃCZYNY DOLNEJ
AM-OSK-ZL/2-02
LOWER LIMB SUPPORT
AM-OSK-ZL/2-02
PL - EN
UMDNS: 18029
UNSPSC: 42241703
ZASTOSOWANIE
- W zaawansowanych zmianach zwyrodnieniowych i/lub niestabilności
stawu będących następstwem przebytych urazów lub stanów chorobowych
u osób nie wyrażających zgody, lub nie kwalifikujących się do leczenia
operacyjnego.
- W rehabilitacji po leczeniu operacyjnym stawu kolanowego z przyczyn
urazowych i chorobowych.
- W niedowładach kończyn dolnych do pionizacji i nauki chodzenia.
INFORMACJE DODATKOWE
- Jedynie stosowana zgodnie ze zaleceniem lekarza prowadzącego,
prawidłowo założona i do-pasowana orteza spełnia założoną funkcję –
nie-właściwe stosowanie może doprowadzić do nasi-lenia dolegliwości
ENGLISH
2013
REH4MAT Sławomir Wroński;
36-060 Głogów Młp., ul. Piaski 47
Adres korespondencyjny
Mailing address:
ul. Truskawkowa 17, Widna Góra,
37-500 Jarosław,POLAND
tel. +48 (016 ) 621 42 20
tel. +48 (016) 621 41 35
fax.: +48 (016) 621 42 13
e-mail: [email protected]
www.reh4mat.com; www.ortezy.pl
LOWER LIMB BRACE WITH SPLINTS 2 AND CROSS SUPPORT
PRODUCT DESCRIPTION
The brace is equipped with double-axis lateral splints without adjustment of
extension and flexion angle, anatomically shaped ring stabilizing the knee
cap and back cross fastening. Made of ActivPren fabric. Thanks to the
Air Supply System and perforation of the soft part of the support assured
is better breathing of the skin and drainage of the humidity outside the
support. Provides stabilization of the knee and knee cap, releases stress
from muscles and knee cap-thigh joint.
PROPERTIES
- Perfect draining off of moisture from the orthosis - thanks to use of internal
perforation which permits on breathing skin freely;
- Partial carrying away of heat from the patient’s skin - thanks to use of
internal perforation which permits on moving away the excess of heat;
- Perfect stabilization of kneecap - thanks to use anatomically profiled ring
which is made of antifungal foam;
- Joint stabilization increased – due to elongation of orthopaedic splints
and instalation four groups of velcro tapes.
590743912356
UL/AM-OSK-ZL/2-02:01/2013
PURPOSE OF USE
Should be applied in cases of:
- dislocation of genual joint;
- twist and sprain of genual joint;
- side instability of genual joint;
- damages of knee ligaments LCL, MCL and ACL;
- reconstruction of the knee ligaments;
- other operations (orthopedic);
- habitual subluxation kneecaps, posttraumatic.
CONTRAINDICATIONS
Should not be applied in cases of:
- fresh wounds;
ze strony stawu z pogorszeniem wydolności chodu, powstania zmian
skórnych, obrzęków podudzia i stopy, powstawania żylaków i stanów
zapalnych żył.
- Orteza służy do chodzenia – przy dłuższym siedzeniu konieczne jest
zdejmowanie.
- Długotrwałe stosowanie ortezy kolana może prowadzić do zaników
mięśni uda - wskazane jest systematyczne wykonywanie ćwiczeń
wzmacniających mięśnie uda.
- W przypadku wystąpienia obrzęków podudzia i stopy konieczne jest
skontaktowanie się z lekarzem prowadzącym – zwykle konieczne jest
stosowanie pończoch p. żylakowych.
- Skóra w miejscu przylegania ortezy powinna być czysta ( nie należy
stosować maści kremów, okładów leczniczych bezpośrednio przed
założeniem ortezy).
- Niewłaściwa konserwacje wyrobu – zbyt rzadkie pranie, pobieżne
płukanie ze środków piorących może prowadzić do powstawania zmian
skórnych związanych ze wzmożoną potliwością pod ortezą.
PRZECIWWSKAZANIA
- W przypadku współistnienia żylaków , przebytych stanów zapalnych żył
głębokich, obrzęków kończyn dolnych stosowanie ortezy jest możliwe
jedynie po założeniu prawidłowo dobranych podkolanówek lub pończoch
przeciw żylakowych z II* ucisku.
- W przypadku zmian na skórze w miejscach przylegania (otarcia naskórka,
zranienia, egzemy skórne) konieczne jest skontaktowanie z lekarzem
prowadzącym. Stosowanie ortezy jest ograniczone - możliwe po założeniu
opatrunku.
- Należy szczególnie kontrolować prawidłowość stosowania ortezy zgodnie
z zaleceniami lekarza u dzieci, osób z zaburzeniami pamięci i u chorych
psychicznie.
KONSERWACJA
- Prać ręcznie w letniej wodzie z dodatkiem mydła w temperaturze do 30
stopni - DOKŁADNIE WYPŁUKAĆ
- Nie prasować
- Nie chlorować
- Suszyć z daleka od źródeł ciepła
UWAGA:
Producent ponosi odpowiedzialność za właściwe funkcjonowanie
sprzętu wyłącznie w wypadku jego zakupu u wykwalifikowanego
pracownika firmy Reh4Mat lub w wyspecjalizowanym sklepie medycznym.
Termin ważności: NIE OKREŚLA SIĘ
Wyrób medyczny klasy I zgodny z Dyrektywą Rady 93/42/EWG.
Nr rejestracyjny producenta w Urzędzie Rejestracji Produktów
Leczniczych,
Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych w Warszawie:
PL/CA01 05556 Do wszystkich wyrobów producent wystawił stosowne deklaracje zgodności.
- attritions of skin;
- skin eczemas;
- skin allergies;
- varicosity;
- ulceration of shin.
INFORMATION FOR PATIENTS
It should be applied in compliance with indications and under doctor’s
supervision. For the first time should be established by doctor or by trained
medical staff. Orthosis should not be used if any ointment or warming up
gel had been applied earlier. It is recommended to use the article together
with stocking or antivaricose knee-length socks of minimum compression.
Inappropriate use of article or choosing wrong size can bring about a defect
of venous and arterial circulation, trauma of protected joint, skin illnesses
etc. Lack of everyday personal hygiene or inappropriate preservation and
washing the article can cause skin attritions or can bring about allergic
reactions connected with intensive perspiration and development of
bacterial flora. Orthosis as medical article should not be used during sport
activities or exercises.
MAINTANENCE
- Wash by hands in warm water with soap in temperature of 30°;
- Do not mould;
- Do not chlorinate;
- Dry away from sources of warmth;
CAUTION!
Before washing disassemble side splint!.
Producer’s registration number PL/ CA 01 05556; DE/0000010937;
Registration number:. DE/CA37/882/55.2 Medical products class
1 – conforming the directive of the Board (93/42/EWG) concerning
medical products. Producer of orthopedic and medical products, firma
REH4MAT Sławomir Wroński issued appropriate EC declaration of
conformity.

Podobne dokumenty

polski english

polski english Prać ręcznie w letniej wodzie z dodatkiem mydła w temperaturze do 30 stopni - DOKŁADNIE WYPŁUKAĆ Nie prasować Nie chlorować Suszyć z daleka od źródeł ciepła UWAGA: PRZED PRANIEM WYROBU NALEŻY WYMON...

Bardziej szczegółowo