seca 220_17-10-02-216o G

Transkrypt

seca 220_17-10-02-216o G
seca
220
Gratulujemy!
Niemiecki
Kupując wzrostomierz seca 220, nabyli Państwo
precyzyjny, a jednocześnie solidny przyrząd do
mierzenia wzrostu dzieci i dorosłych.
Wzrostomierz wykonano ze stabilnego, łatwego
w utrzymaniu profilu aluminiowego. Składany,
przesuwny język wzrostomierza wykonano z
tworzywa sztucznego.
Wzrostomierz seca 220 służy do pomiaru
wzrostu, a tym samym do oceny stanu zdrowia
pacjentów, a także do rozpoznawania i
monitorowania zakłóceń w odżywianiu i innych
zakłóceń natury fizjologicznej.
Mocuje się go na kolumnie wag kolumnowych
seca, używając elementów montażowych
dostarczonych wraz z wzrostomierzem.
Wzrostomierz w połączeniu z wagą tworzy
kompletne urządzenie do kontroli wzrostu i masy
ciała.
Wzrostomierze seca 220 w połączeniu z wagami
kolumnowymi seca stosuje się głównie w
szpitalach, gabinetach lekarskich i stacjonarnych
ambulatoriach przy zakładach opieki.
Bezpieczeństwo
Przed użyciem nowego przyrządu prosimy
poświęcić nieco czasu na lekturę poniższych
wskazówek bezpieczeństwa.
• Należy przestrzegać wskazówek zawartych w
instrukcji obsługi.
• Wzrostomierz montuje się wyłącznie na
wagach kolumnowych seca.
• Stosować elementy montażowe dostarczone
wraz z urządzeniem.
42
• Podczas montażu należy pamiętać o mocnym
dokręceniu śrub i prawidłowym złożeniu
urządzenia (patrz rozdział "Instrukcja
montażu").
• Po zakończeniu pomiaru przesuwny język
wzrostomierza złożyć, aby nie stwarzał
niebezpieczeństwa skaleczenia.
Otwór
montażowy
dla modeli
seca 700,
709, 710 i
711-220 kg.
Instrukcja montażu
Najniższy
otwór
montażowy
dla
pozostałych
modeli seca.
1. Element dystansowy przykręcić dwiema
śrubami do tylnej (w modelach 700/711/712:
przedniej) części kolumny.
Wzrostomierz z
przodu
2. Wzrostomierz należy przykręcić do elementu
dystansowego. W modelach seca 709, 710,
709f i 710f język i skala są zwrócone w kierunku
od platformy, a w innych modelach w
kierunku do platformy.
Otwór
montażowy
dla modeli
seca 711, 712,
709f, 710f,
711f + 712f.
Wzrostomierz z tyłu
3. Pozycjoner głowy ustawić na wybraną wartość,
np. 150 cm.
5. Poluzować śrubę wzrostomierza, a następnie
przesunąć sanki z językiem wzrostomierza o
zmierzoną wcześniej różnicę w górę lub w dół i
ponownie dokręcić śrubę.
7. Po
przykręceniu
i
ustawieniu
elementu
dystansowego
wzrostomierza
na
kolumnie wagi, należy
przykleić na nim naklejkę
„Calibration
Seal“
dostarczoną wraz ze wzrostomierzem tak, jak
przedstawiono na rysunku u góry.
153
152
Obsługa
151
150
130
149
129
148
128
4. Za pomocą innego wzrostomierza zmierzyć
odstęp od platformy (modele 704, 709, 710,
709f, 710f, 799: od podłogi) do pozycjonera
głowy, zapamiętując różnicę.
Model 220
6. Jeszcze raz sprawdzić wysokość i w razie
potrzeby poprawić.
W ten sam sposób można łatwo skorygować
ustawienie wzrostomierza w przypadku
przeniesienia wagi w inne miejsce i jej
ponownego wypoziomowania za pomocą
nóżek o regulowanej wysokości.
Wskazówka:
Aby dokładnie ustawić wzrostomierz, należy
koniecznie zmierzyć wysokość od podłogi/
platformy do pozycjonera głowy. Proszę nie
mierzyć od podłogi/platformy do określonej
wysokości na skali. Skala jest przesunięta o
kilka centymetrów po to, aby wyrównać
różnicę wysokości między punktem
odczytu a pozycjonerem głowy.
Prawidłowy sposób wykonywania
pomiaru...
1. Na czas pomiaru zablokować język
wzrostomierza w pozycji poziomej.
2. Język wzrostomierza wysunąć do góry,
odpowiednio do wzrostu mierzonej osoby.
Pomiar od 130,5 cm do 200 cm (od
51,3 ins do 78,7 ins):
• Znak odczytu w
położeniu (1)
1
PL
43
Pomiar poniżej 130,5 cm (51,3 ins):
2
• Nacisnąć i
zwolnić
blokadę (2).
• Przesunąć język
wzrostomierza
na dół.
• Znak odczytu w
położeniu (3).
Gwarancja
W razie potrzeby wzrostomierz można czyścić
płynami używanymi w gospodarstwie domowym
albo
jednym
z
typowych
środków
dezynfekcyjnych.
Należy
przestrzegać
wskazówek producenta.
Na braki spowodowane błędami materiałowymi
albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej
gwarancji (licząc od dnia dostawy). Gwarancja
nie obejmuje części ruchomych, takich jak
baterie, kable, zasilacze, akumulatory itp. Usterki
podlegające gwarancji są usuwane bezpłatnie za
okazaniem dowodu zakupu. Nie uwzględnia się
innych roszczeń. Jeżeli urządzenie znajduje się w
miejscu innym niż siedziba klienta, koszty
transportu do naprawy i z naprawy ponosi klient.
W przypadku uszkodzeń transportowych,
roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać
tylko pod warunkiem, że do transportu użyto
kompletnego, oryginalnego opakowania, a
produkt zabezpieczono i zamocowano w
opakowaniu zgodnie ze stanem oryginalnym.
Dlatego należy przechowywać wszystkie
elementy opakowania.
Jeżeli urządzenie zostałoby otwarte przez osobę,
która nie posiada wyraźnej autoryzacji
producenta, wszelkie prawa z tytułu gwarancji
wygasają.
Klientów zagranicznych prosimy, aby w
przypadku usterek objętych gwarancją zwracali
się bezpośrednio do sprzedawcy w danym kraju.
Dane techniczne
Zakres pomiaru:
3
3. Mierzona osoba staje pod językiem
wzrostomierza. Plecy i głowa muszą być
wyprostowane.
4. Przysunąć suwak do głowy w taki sposób, aby
język wzrostomierza przylegał do niej, ale się
nie wyginał.
5. Wzrost odczytuje się przy znaku odczytu.
Postępowanie zgodne z powyższym opisem
umożliwia uzyskanie dokładności pomiaru
powyżej +/- 5 mm.
44
Czyszczenie
Działka elementarna:
Dokładność:
Wymiary
(S x W x G):
Masa własna:
Zakres temperatury:
Wyrób medyczny
zgodny z Dyrektywą
93/42/EWG:
60-200 cm /
24-78 ins
1mm / 1/8 ins
powyżej ± 5 mm
55 x 784 x 34 mm
ok. 700 g
+10 °C do +40 °C
klasa I z
funkcją pomiaru
Utylizacja
Po zakończeniu użytkowania przyrządu,
właściwa jednostka zajmująca się utylizacją
odpadów udzieli Państwu informacji o
prawidłowym sposobie utylizacji.
Model 220
PL
45
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
Certificat de conformité
Dichiarazione di conformità
Declaratión de conformidad
Overensstemmelsesattest
Försäkran om överensstämmelse
Konformitetserklæring
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Verklaring van overeenkomst
Declaração de conformidade
Δήλωση Συμβατότητας
Prohlášení o shodě
Vastavusdeklaratsioon
Megfelelőségi nyilatkozat
Atitikties patvirtinimas
Atbilstības apliecinājums
Deklaracja zgodności
Izjava o skladnosti
Vyhlásenie o zhode
Onay belgesi
46
Das Längenmessgerät
The equipment for measuring length
Appareil de mesure à fonctionnement
Strumento per la misura della statura
Equipo para medición longitudinal
Højdemåleren
Längdmätinstrumentet
Lengdemåleren
Pituuden mittauslaite
De lengtemeter
O aparelho de medição da altura
Η συσκευή μέτρησης
Přístroj k měření délek
Pikkusemõõteseade
A távolságmérő
Ilgio matuoklis
Iekārta garuma mērīšanai
Urządzenie do pomiaru długości
Naprava za merjenje dolžine
Dĺžkové meradlo
Boy ölçüm cihazı
220
Chargennr.: siehe Rückseite Messstab
Batch no.: see back of measuring rod
N° de lot : voir au dos de la toise de mesure
N° di lotto: v. parte posteriore dell’asta graduata
N° de lote: véase lado trasero de la varilla
Charge nr.: se på bagsiden af længdemåleapparat
Partinr.: se mätstavens baksida
Lot nr.: se bakside målestav.
Valmistuserän numero: ks. mittasauvan takaosaa
Chargenummer: zie achterzijde meetlat
Nº de carga: vide retaguarda da vareta de medição
Αρ. σειράς: Βλέπε στην πίσω πλευρά του μετρητή
Číslo šarže: viz zadní strana - měřidlo
Partiinumber: vt mõõtelati tagaküljelt
Gyártási tételszám: lásd a távolságmérő hátlapját
Partijos Nr.: žr. skirtuką galinėje pusėje
Sērijas Nr.: skat. mērlatas aizmugurē
Nr partii: patrz na odwrocie listwy pomiarowej
Štev. šarže: oglejte si zadnjo stran merilne palice
Číslo šarže: pozri zadnú stranu meracej laty
Şarj numarası: ölçüm çubuğunun arka kısmına bakin
D
… erfüllt die grundlegenden Anforderungen der
Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
GB
…meets the applicable requirements of Directive 93/
42/EEC on medical products.
F
…satisfait aux exigences de la directive 93/42/CEE
sur les dispositifs médicaux.
I
…è conforme ai requisiti vigenti della Direttiva 93/42/
CEE sui prodotti medicali.
E
…cumple las exigencias legales de la directriz 93/42/
CEE sobre productos médicos.
DK
... opfylder de gældende krav fra direktiv 93/42/EØF
om medicinprodukter.
GR
... πληρεί όλες τις ισχύουσες διατάξεις του
κανονισμού 93/42/EWG όσον αφορά στα ιατρικά
προϊόντα..
CZ
…splňuje základní požadavky směrnice 93/42/EHS o
zdravotnických prostředcích.
...vastab meditsiinitoodete kohta kehtiva direktiivi 93/
EST 42/EMÜ põhinõuetele.
HU
...eleget
tesz
a
93/42/EGK
orvostechnikai
eszközökről szóló irányelv hatályos és alapvető
követelményeinek.
LT
...atitinka
taikomus
direktyvos
(medicinos produktai) reikalavimus.
LV
... atbilst direktīvas 93/42/EWG pamatprasībām par
medicīnas produkciju.
PL
...spełnia zasadnicze wymogi dyrektywy 93/42/EWG
na temat wyrobów medycznych.
93/42/EWG
S
...uppfyller gällande krav enligt direktiv 93/42/EWG
över medicinska produkter.
N
... oppfyller de gjeldende kravene til direktivet 93/42/
EØF til medisinske produkter.
FIN
... täyttää lääketieteellisiä tuotteita koskevan direktiivin 93/42/ETY vaatimukset.
SK
…spĺňa základné požiadavky podľa smernice 93/42/
EWG o zdravotníckych výrobkoch.
NL
...voldoet aan de geldende eisen van de richtlijn 93/
42/EEG inzake medische producten.
TR
...tıbbi ürünler bakımından 93/42/EWG yönergesinin
esas taleplerine uygundur.
P
... cumpre os requisitos prescritos pela Directiva do
Conselho 93/42/CEE sobre artigos médicos.
...je v skladu z naslednjimi predpisi 93/42/EGS glede
SLO medicinskih izdelkov.
Hamburg: Oktober 2009
Sönke Vogel
Geschäftsführer Finanzen & Technik
seca gmbh & co. kg.
Hammer Steindamm 9-25
22089 Hamburg
Telefon: +49 40.200 000-0
Telefax: +49 40.200 000-50
:
www.seca.com
47
seca deutschland
Medical Scales and Measuring Systems
seca gmbh & co. kg.
Hammer Steindamm 9-25
22089 Hamburg • Germany
Phone • +49 (0)40 20 00 00 0
Fax • +49 (0)40 20 00 00 50
E-mail • [email protected]
All contact data under www.seca.com
group
deutschland
france
united kingdom
north america
17-10-02-216p/09 G
schweiz
zhong guo
nihon
mexico
austria

Podobne dokumenty