seca 220_17-10-02-216o G
Transkrypt
seca 220_17-10-02-216o G
seca 220 Gratulujemy! Niemiecki Kupując wzrostomierz seca 220, nabyli Państwo precyzyjny, a jednocześnie solidny przyrząd do mierzenia wzrostu dzieci i dorosłych. Wzrostomierz wykonano ze stabilnego, łatwego w utrzymaniu profilu aluminiowego. Składany, przesuwny język wzrostomierza wykonano z tworzywa sztucznego. Wzrostomierz seca 220 służy do pomiaru wzrostu, a tym samym do oceny stanu zdrowia pacjentów, a także do rozpoznawania i monitorowania zakłóceń w odżywianiu i innych zakłóceń natury fizjologicznej. Mocuje się go na kolumnie wag kolumnowych seca, używając elementów montażowych dostarczonych wraz z wzrostomierzem. Wzrostomierz w połączeniu z wagą tworzy kompletne urządzenie do kontroli wzrostu i masy ciała. Wzrostomierze seca 220 w połączeniu z wagami kolumnowymi seca stosuje się głównie w szpitalach, gabinetach lekarskich i stacjonarnych ambulatoriach przy zakładach opieki. Bezpieczeństwo Przed użyciem nowego przyrządu prosimy poświęcić nieco czasu na lekturę poniższych wskazówek bezpieczeństwa. • Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. • Wzrostomierz montuje się wyłącznie na wagach kolumnowych seca. • Stosować elementy montażowe dostarczone wraz z urządzeniem. 42 • Podczas montażu należy pamiętać o mocnym dokręceniu śrub i prawidłowym złożeniu urządzenia (patrz rozdział "Instrukcja montażu"). • Po zakończeniu pomiaru przesuwny język wzrostomierza złożyć, aby nie stwarzał niebezpieczeństwa skaleczenia. Otwór montażowy dla modeli seca 700, 709, 710 i 711-220 kg. Instrukcja montażu Najniższy otwór montażowy dla pozostałych modeli seca. 1. Element dystansowy przykręcić dwiema śrubami do tylnej (w modelach 700/711/712: przedniej) części kolumny. Wzrostomierz z przodu 2. Wzrostomierz należy przykręcić do elementu dystansowego. W modelach seca 709, 710, 709f i 710f język i skala są zwrócone w kierunku od platformy, a w innych modelach w kierunku do platformy. Otwór montażowy dla modeli seca 711, 712, 709f, 710f, 711f + 712f. Wzrostomierz z tyłu 3. Pozycjoner głowy ustawić na wybraną wartość, np. 150 cm. 5. Poluzować śrubę wzrostomierza, a następnie przesunąć sanki z językiem wzrostomierza o zmierzoną wcześniej różnicę w górę lub w dół i ponownie dokręcić śrubę. 7. Po przykręceniu i ustawieniu elementu dystansowego wzrostomierza na kolumnie wagi, należy przykleić na nim naklejkę „Calibration Seal“ dostarczoną wraz ze wzrostomierzem tak, jak przedstawiono na rysunku u góry. 153 152 Obsługa 151 150 130 149 129 148 128 4. Za pomocą innego wzrostomierza zmierzyć odstęp od platformy (modele 704, 709, 710, 709f, 710f, 799: od podłogi) do pozycjonera głowy, zapamiętując różnicę. Model 220 6. Jeszcze raz sprawdzić wysokość i w razie potrzeby poprawić. W ten sam sposób można łatwo skorygować ustawienie wzrostomierza w przypadku przeniesienia wagi w inne miejsce i jej ponownego wypoziomowania za pomocą nóżek o regulowanej wysokości. Wskazówka: Aby dokładnie ustawić wzrostomierz, należy koniecznie zmierzyć wysokość od podłogi/ platformy do pozycjonera głowy. Proszę nie mierzyć od podłogi/platformy do określonej wysokości na skali. Skala jest przesunięta o kilka centymetrów po to, aby wyrównać różnicę wysokości między punktem odczytu a pozycjonerem głowy. Prawidłowy sposób wykonywania pomiaru... 1. Na czas pomiaru zablokować język wzrostomierza w pozycji poziomej. 2. Język wzrostomierza wysunąć do góry, odpowiednio do wzrostu mierzonej osoby. Pomiar od 130,5 cm do 200 cm (od 51,3 ins do 78,7 ins): • Znak odczytu w położeniu (1) 1 PL 43 Pomiar poniżej 130,5 cm (51,3 ins): 2 • Nacisnąć i zwolnić blokadę (2). • Przesunąć język wzrostomierza na dół. • Znak odczytu w położeniu (3). Gwarancja W razie potrzeby wzrostomierz można czyścić płynami używanymi w gospodarstwie domowym albo jednym z typowych środków dezynfekcyjnych. Należy przestrzegać wskazówek producenta. Na braki spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji (licząc od dnia dostawy). Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze, akumulatory itp. Usterki podlegające gwarancji są usuwane bezpłatnie za okazaniem dowodu zakupu. Nie uwzględnia się innych roszczeń. Jeżeli urządzenie znajduje się w miejscu innym niż siedziba klienta, koszty transportu do naprawy i z naprawy ponosi klient. W przypadku uszkodzeń transportowych, roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać tylko pod warunkiem, że do transportu użyto kompletnego, oryginalnego opakowania, a produkt zabezpieczono i zamocowano w opakowaniu zgodnie ze stanem oryginalnym. Dlatego należy przechowywać wszystkie elementy opakowania. Jeżeli urządzenie zostałoby otwarte przez osobę, która nie posiada wyraźnej autoryzacji producenta, wszelkie prawa z tytułu gwarancji wygasają. Klientów zagranicznych prosimy, aby w przypadku usterek objętych gwarancją zwracali się bezpośrednio do sprzedawcy w danym kraju. Dane techniczne Zakres pomiaru: 3 3. Mierzona osoba staje pod językiem wzrostomierza. Plecy i głowa muszą być wyprostowane. 4. Przysunąć suwak do głowy w taki sposób, aby język wzrostomierza przylegał do niej, ale się nie wyginał. 5. Wzrost odczytuje się przy znaku odczytu. Postępowanie zgodne z powyższym opisem umożliwia uzyskanie dokładności pomiaru powyżej +/- 5 mm. 44 Czyszczenie Działka elementarna: Dokładność: Wymiary (S x W x G): Masa własna: Zakres temperatury: Wyrób medyczny zgodny z Dyrektywą 93/42/EWG: 60-200 cm / 24-78 ins 1mm / 1/8 ins powyżej ± 5 mm 55 x 784 x 34 mm ok. 700 g +10 °C do +40 °C klasa I z funkcją pomiaru Utylizacja Po zakończeniu użytkowania przyrządu, właściwa jednostka zajmująca się utylizacją odpadów udzieli Państwu informacji o prawidłowym sposobie utylizacji. Model 220 PL 45 Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Deklaracja zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi 46 Das Längenmessgerät The equipment for measuring length Appareil de mesure à fonctionnement Strumento per la misura della statura Equipo para medición longitudinal Højdemåleren Längdmätinstrumentet Lengdemåleren Pituuden mittauslaite De lengtemeter O aparelho de medição da altura Η συσκευή μέτρησης Přístroj k měření délek Pikkusemõõteseade A távolságmérő Ilgio matuoklis Iekārta garuma mērīšanai Urządzenie do pomiaru długości Naprava za merjenje dolžine Dĺžkové meradlo Boy ölçüm cihazı 220 Chargennr.: siehe Rückseite Messstab Batch no.: see back of measuring rod N° de lot : voir au dos de la toise de mesure N° di lotto: v. parte posteriore dell’asta graduata N° de lote: véase lado trasero de la varilla Charge nr.: se på bagsiden af længdemåleapparat Partinr.: se mätstavens baksida Lot nr.: se bakside målestav. Valmistuserän numero: ks. mittasauvan takaosaa Chargenummer: zie achterzijde meetlat Nº de carga: vide retaguarda da vareta de medição Αρ. σειράς: Βλέπε στην πίσω πλευρά του μετρητή Číslo šarže: viz zadní strana - měřidlo Partiinumber: vt mõõtelati tagaküljelt Gyártási tételszám: lásd a távolságmérő hátlapját Partijos Nr.: žr. skirtuką galinėje pusėje Sērijas Nr.: skat. mērlatas aizmugurē Nr partii: patrz na odwrocie listwy pomiarowej Štev. šarže: oglejte si zadnjo stran merilne palice Číslo šarže: pozri zadnú stranu meracej laty Şarj numarası: ölçüm çubuğunun arka kısmına bakin D … erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. GB …meets the applicable requirements of Directive 93/ 42/EEC on medical products. F …satisfait aux exigences de la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. I …è conforme ai requisiti vigenti della Direttiva 93/42/ CEE sui prodotti medicali. E …cumple las exigencias legales de la directriz 93/42/ CEE sobre productos médicos. DK ... opfylder de gældende krav fra direktiv 93/42/EØF om medicinprodukter. GR ... πληρεί όλες τις ισχύουσες διατάξεις του κανονισμού 93/42/EWG όσον αφορά στα ιατρικά προϊόντα.. CZ …splňuje základní požadavky směrnice 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích. ...vastab meditsiinitoodete kohta kehtiva direktiivi 93/ EST 42/EMÜ põhinõuetele. HU ...eleget tesz a 93/42/EGK orvostechnikai eszközökről szóló irányelv hatályos és alapvető követelményeinek. LT ...atitinka taikomus direktyvos (medicinos produktai) reikalavimus. LV ... atbilst direktīvas 93/42/EWG pamatprasībām par medicīnas produkciju. PL ...spełnia zasadnicze wymogi dyrektywy 93/42/EWG na temat wyrobów medycznych. 93/42/EWG S ...uppfyller gällande krav enligt direktiv 93/42/EWG över medicinska produkter. N ... oppfyller de gjeldende kravene til direktivet 93/42/ EØF til medisinske produkter. FIN ... täyttää lääketieteellisiä tuotteita koskevan direktiivin 93/42/ETY vaatimukset. SK …spĺňa základné požiadavky podľa smernice 93/42/ EWG o zdravotníckych výrobkoch. NL ...voldoet aan de geldende eisen van de richtlijn 93/ 42/EEG inzake medische producten. TR ...tıbbi ürünler bakımından 93/42/EWG yönergesinin esas taleplerine uygundur. P ... cumpre os requisitos prescritos pela Directiva do Conselho 93/42/CEE sobre artigos médicos. ...je v skladu z naslednjimi predpisi 93/42/EGS glede SLO medicinskih izdelkov. Hamburg: Oktober 2009 Sönke Vogel Geschäftsführer Finanzen & Technik seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Telefax: +49 40.200 000-50 : www.seca.com 47 seca deutschland Medical Scales and Measuring Systems seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg • Germany Phone • +49 (0)40 20 00 00 0 Fax • +49 (0)40 20 00 00 50 E-mail • [email protected] All contact data under www.seca.com group deutschland france united kingdom north america 17-10-02-216p/09 G schweiz zhong guo nihon mexico austria