tABLe OF cONteNtS
Transkrypt
tABLe OF cONteNtS
TABLE OF CONTENTS Introduction.......................................................................................................7 1) Katarzyna Bąk Why Localize? From Translation to Localization. An Overview....................9 2) Barbara Borkowska-Kępska, Grzegorz Gwóźdź, Renata Pikiewicz, An Approach to ESP Teaching at the Tertiary Level - the Case Study of the University of Dąbrowa Górnicza..................................................................23 3) Iwona Choryń, Renata Sowińska-Mitas Authentic Materials in Teaching English for Medical Purposes - a Practical Approach.....................................................................................................41 4) Marcin Gliński Using Literature in the Context of Teaching English for Academic Purposes (EAP): the Discussion of the Most Educationally Lucrative Teaching Techniques...................................................................................................57 5) Marcin Grygiel In Search of a Theory of Business English...................................................75 6) Olga Jakubiak Language for Special Purposes versus Language for General Purposes – their Similarities and Differences.................................................................87 7) Beata Kopecka Aeroplane, Airplane, Aircraft, Plane - on the Borderline between LGP – Aviation English ..........................................................................................99 8) Agata Leśniczek Teaching English for Specific Purposes (ESP) – AVIATION. English for Aircraft Maintenance Engineers................................................................ 111 9) Adam Pluszczyk, Artur Świątek The Analysis of the Features of English for Specific Purposes based on Hospital Slang............................................................................................127 10) Ida Skubis Judicial Translation - Problems with Translating Judicial Decisions in German....................................................................................................139 5 11) Wojciech Sosnowski Parallel Corpora, Multilingual Equivalents and Digital Translations....... 151 12) Bartosz Warzycki Sovereignty of Translators vs Translation Theory....................................165 13) Magdalena Zabielska, Magda Żelazowska, Disease Entities in Case Reports from Otolaryngology from the Perspective of Polish, English and Russian Translation Studies..................................173 6