Zobacz przykładowy rozdział książki po angielsku
Transkrypt
Zobacz przykładowy rozdział książki po angielsku
Leopold von Sacher-Masoch Venus in Furs [ze słownikiem] Wenus w futrze Z PODRĘCZNYM SŁOWNIKIEM ANGIELSKO-POLSKIM Ruda Śląska 2016 CONTENTS Vocabulary of Most Common Words...................................................................................... 7 Introduction ........................................................................................................................................ 29 Venus in Furs ..................................................................................................................................... 35 Vocabulary.......................................................................................................................................... 217 VENUS IN FURS "But the Almighty Lord hath struck him, and hath delivered him into the hands of a woman." —The Vulgate, Judith, xvi. 7. My company was charming. Opposite me by the massive Renaissance fireplace sat Venus; she was not a casual woman of the half-world, who under this pseudonym wages war against the enemy sex, like Mademoiselle Cleopatra, but the real, true goddess of love. She sat in an armchair and had kindled a crackling fire, whose reflection ran in red flames over her pale face with its white eyes, and from time to time over her feet when she sought to warm them. Her head was wonderful in spite of the dead stony eyes; it was all I could see of her. She had wrapped her marble-like body in a huge fur, and rolled herself up trembling like a cat. "I don't understand it," I exclaimed, "It isn't really cold any longer. For two weeks past we have had perfect spring weather. You must be nervous." "Much obliged for your spring," she replied with a low stony voice, and immediately afterwards sneezed divinely, twice in succession. "I really can't stand it here much longer, and I am beginning to understand—" "What, dear lady?" almighty - ZV]HFKPRJĊF\ SRWęůQ\ armchair - fotel casual - VZRERGQ\SRXIDâ\ QLHGEDâ\FRG]LQQ\SU]\MHPQ\ charming - FKDUP]DXURF]\ý RF]DURZDýXURF]\ crackling - FUDFNOH]DV]HOHœFLý WU]HV]F]HýV]HOHVWWU]DVN skwierczenie, trzaskanie delivered - (deliverGRVWDUF]\ý GRUęF]\ý divinely - od lub przez Boga, bosko don - (don't) do not exclaimed - (exclaim) Z\NU]\NQĊý fireplace - kominek flames - IODPHSâRPLHľ fur - futro, futerko; futrzany; z goddess - bogini hath - KDYHPLHýPDGDZQD forma) kindled - NLQGOH]DSDOLý UR]SDOLý Mademoiselle - (franc.) panienka marble - PDUPXUU]HŭED] marmuru obliged - REOLJH]RERZLĊ]Dý ]RERZLĊ]\ZDý]RERZLĊ]DQ\ reflection - odbicie, zaduma, zastanowienie renaissance - renesans, the Renaissance Odrodzenie, Renesans rolled - UROOVNUęFDý]ZLMDý VSâ\ZDýUROOHGRYHU- SU]HZUDFDý VLę]ERNXQDERN sneezed - VQHH]HNLFKQĊý stony - kamienisty, kamienny succession - dziedziczenie, VXNFHVMDFLĊJV]HUHJVHULD trembling - WUHPEOHGUůHý WU]ĊœýVLęGUůHQLH Vulgate - Wulgata wrapped - ZUDS]DZLQĊý RZLQĊýRZLQLęW\ abundant - REILW\OLF]Q\EXMQ\ awfully - strasznie, bardzo costume - kostium curls - FXUO]DNUęFLý]ZLQĊý NUęFLýVLęRZLMDýZ\G\PDý ZDUJLXVWDORNNâĊE divinity - EyVWZRERVNRœý teologia docile - SRWXOQ\XOHJâ\ faithfulness - ZLHUQRœý flaring - IODUHEâ\VNEODVN zaczerwienienie skóry German - Niemiec; niemiecki Germanic - JHUPDľVNL grace - SRSDœýZQLHâDVNę R]GRELý]GRELýJUDFMDZG]LęN OHNNRœýâDVND haven - SU]\VWDľSRUWKDYHQ't skrót od "have not"- QLHPLHý inimitable - niezrównany madame - pani outline - zarys, szkic pallor - EODGRœý recognized - (recognise) UR]SR]QDýUR]SR]QDZDýX]QDQ\ autoryzowany serene - EâRJLSRJRGQ\ EH]FKPXUQ\VSRNRMQ\ shrugged - (shrug) wzruszenie UDPLRQZ]UXV]\ý squirrel - wiewiórka taught - WHDFKQDXF]DýVHOItaught - samouk unbelievable - niewiarygodny understandable - ]UR]XPLDâ\ ungrateful - QLHZG]LęF]Q\ velvet - aksamit; aksamitny violet - ILRâHNILROHWILRâNRZ\ virtue - cnota, zaleta worship - ZLHOELýF]FLýNXOW "I am beginning to believe the unbelievable and to understand the un-understandable. All of a sudden I understand the Germanic virtue of woman, and German philosophy, and I am no longer surprised that you of the North do not know how to love, haven't even an idea of what love is." "But, madame," I replied flaring up, "I surely haven't given you any reason." "Oh, you—" The divinity sneezed for the third time, and shrugged her shoulders with inimitable grace. "That's why I have always been nice to you, and even come to see you now and then, although I catch a cold every time, in spite of all my furs. Do you remember the first time we met?" "How could I forget it," I said. "You wore your abundant hair in brown curls, and you had brown eyes and a red mouth, but I recognized you immediately by the outline of your face and its marble-like pallor—you always wore a violet-blue velvet MDFNet edged with squirrel-skin." "You were really in love with the costume, and awfully docile." "You have taught me what love is. Your serene form of worship let me forget two thousand years." "And my faithfulness to you was without equal!" "Well, as far as faithfulness goes—" "Ungrateful!" "I will not reproach you with anything. You are a divine woman, but nevertheless a woman, and like every woman cruel in love." "What you call cruel," the goddess of love replied eagerly, "is simply the element of passion and of natural love, which is woman's nature and makes her give herself where she loves, and makes her love everything, that pleases her." "Can there be any greater cruelty for a lover than the unfaithfulness of the woman he loves?" "Indeed!" she replied. "We are faithful as long as we love, but you demand faithfulness of a woman without love, and the giving of herself without enjoyment. Who is cruel there— woman or man? You of the North in general take love too soberly and seriously. You talk of duties where there should be only a question of pleasure." "That is why our emotions are honorable and virtuous, and our relations permanent." "And yet a restless, always unsatisfied craving for the nudity of paganism," she interrupted, "but that love, which is the KLJKHVWMR\ZKLFKLVGLYLQHsimplicity itself, is not for you moderns, you children of reflection. It works only evil in you. As soon as you wish to be natural, you become common. To you nature seems something hostile; you have made devils out of the smiling gods of Greece, and out of me a craving - FUDYHâDNQĊýPLHý FKęWNęQD]DELHJDýREâDJDýR FRœJâyGSUDJQLHQLH cruel - okrutny devils - GHYLOGLDEHâ divine - RGJDGQĊýERVNL eagerly - FKęWQLH emotions - HPRWLRQHPRFMH enjoyment - SU]\MHPQRœý korzystanie evil - ]âRHYLO-smelling FXFKQĊF\ faithful - wierny Greece - *UHFMD honorable - honorowy hostile - QLHSU]\MD]Q\ZURJL interrupted - (interrupt) SU]HU\ZDýSU]HV]NDG]Dý przerwany lover - kochanek; zakochany nudity - QDJRœý paganism - SRJDľVWZo passion - SDVMD pleases - SOHDVHSURVLý GRJDG]DýVDW\VIDNFMRQRZDý ]DGRZDODýNRJRœXZDůDýů\F]\ý VRELHSURV]ę reproach - zarzut restless - QLHVSRNRMQ\ simplicity - âDWZRœýSURVWRWD soberly - SRZDůQLHWU]HŭZR skromnie unfaithfulness - niewiernoœý unsatisfied - niezadowolony, QLH]DVSRNRMRQ\ virtuous - prawy, cnotliwy Vocabulary of all words in this book a MDNLœSHZLHQ abandon SRU]XFLý abandonment RSXV]F]HQLHSRU]XFHQLH ]DQLHFKDQLH abase REQLů\ýSRQLů\ý XNRU]\ýVLę abed ZâyůNX abhor F]XýOXEPLHý RGUD]ęGRF]HJRœ abjectly QęG]QLH VâXůDOF]RSRNRUQLH able ]GROQ\ abnormal QLHQRUPDOQ\ QLHSUDZLGâRZ\ QLHZâDœFLZ\ abominable ZVWUęWQ\ about R above SRZ\ůHM abrupt VWURP\QDJâ\ abruptly QDJOH absence QLHREHFQRœý EUDN absolute DEVROXWQ\ EH]Z]JOęGQ\ absolutely DEVROXWQLH absorbed DEVRUE ZFKâDQLDýDEVRUERZDý ZFKâRQLęW\ ]DDEVRUERZDQ\ abstract DEVWUDNFMD absurd DEVXUGDOQ\ abundant REILW\OLF]Q\ EXMQ\ abuse QDGXů\FLH ]QLHZDJD abyss SU]HSDœýRWFKâDľ academic QDXF]\FLHO DNDGHPLFNLDNDGHPLFNL QDXNRZ\ accentuating DFFHQWXDWH SRGNUHœOLý DNFHQWRZDý accessible GRVWęSQ\ SU]\VWęSQ\ accident Z\SDGHN accompany WRZDU]\V]\ý accomplished DFFRPSOLVKGRNRQDQ\ ]UHDOL]RZDQ\]QDNRPLW\ accordance ]JRGQRœý according DFFRUG XG]LHOLýZ\œZLDGF]Dý SU]\]QDýZHGâXJ ]JRGQLH] accordingly RGSRZLHGQLR account VSUDZR]GDQLH NRQWRUDFKXQHN accounts DFFRXQW VSUDZR]GDQLHNRQWR UDFKXQHN accuse RVNDUůDý acknowledging DFNQRZOHGJHX]QDý SU]\]QDýSRWZLHUG]Lý acquaintance ]QDMRP\ acquired DFTXLUH QDE\ZDýQDE\W\ across SU]H] act G]LDâDýF]\QDNW acting DFWG]LDâDýJUDý JUDDNWRUVNDSHâQLĊF\ RERZLĊ]NL actions DFWLRQDNFMD actress DNWRUND acts DFWG]LDâDý SU]\VWęSRZDýGR G]LDâDQLDF]\QDNWD actual U]HF]\ZLVW\ actually WDNZâDœFLZLH acutely GRWNOLZLH QLH]QRœQLHZ\MĊWNRZR add GRGDZDý added DGGGRGDZDý GRGDQ\ addition GRGDWHN GRGDZDQLHX]XSHâQLHQLH adjoining DGMRLQ GRâĊF]\ýSU]\OHJDMĊF\ adjust QDVWDZLýXVWDZLý SU]\VWRVRZDýGRSDVRZDý VLęSU]\VWRVRZDQ\ admiration SRG]LZ admirer ZLHOELFLHO admirers DGPLUHU ZLHOELFLHOH admits DGPLWSU]\]QDý ado KDâDV]DPLHV]DQLH adorable ]DFKZ\FDMĊF\ FXGRZQ\ adoration XZLHOELHQLH DGRUDFMDXEyVWZLDQLH adore XZLHOELDý adores DGRUHXZLHOELDý adorned DGRUH DGRURZDýZLHOELý NRFKDQ\XZLHOELDQ\ advances DGYDQFH SâDFLý] JyU\SRVWęS advantage NRU]\œý advantages DGYDQWDJH NRU]\œý]DOHWD adventures DGYHQWXUH SU]\JRGD aerometer DHURPHWU aesthetician HVWHW\N NRVPHW\F]ND]DZyG aesthetics HVWHW\ND affair VSUDZD Z\GDU]HQLHURPDQV affairs DIIDLUVSUDZD affected DIIHFW RGG]LDâ\ZDýZ]UXV]Dý GRWNQLęW\QLHV]F]HU\ affianced ]DUęF]RQ\ afflictions DIIOLFWLRQ GROHJOLZRœýVFKRU]HQLH QLHV]F]ęœFLH affronted DIIURQW REUD]Lý]QLHZDJDDIURQW SROLF]HN afire ZRJQLXZ SâRPLHQLDFK afraid SU]HVWUDV]RQ\ after SR afternoon SRSRâXGQLH afterwards SRWHP again MHV]F]HUD] against SU]HFLZNR age ZLHN aghast SU]HUDůRQ\ RVâXSLDâ\ agitatedly ]H Z]EXU]HQLHP agitation DJLWDFMD SRGQLHFHQLH Agnes $JQLHV]ND ago WHPX agonies DJRQ\ PęF]DUQLDPęNL agony PęNDNDWXV]H ]JRQ agraffe QLHPDJUDIND agree ]JRG]LýVLę agreed DJUHH]JDG]Dý VLęX]JRGQLRQ\ agreement SRUR]XPLHQLHXJRGD XPRZD Ah $K ahead ]SU]RGXQDSU]yG aid SRPDJDýZVSLHUDý SRPRF aigrette HJUHWWDSWDN air SRZLHWU]H alchemy DOFKHPLD alcoholic DONRKROLN DONRKRORZ\ Algiers $OJLHULD$OJLHU alien FXG]R]LHPLHF SU]\E\V]]NRVPRVX REF\ alighting DOLJKW Z\VLĊœýZ\OĊGRZDý XVLĊœý alive ů\Z\ all ZV]\VWNRZV]\VF\ alley SU]HMœFLHDOHMD NRU\WDU] allow SR]ZDODý GRSXV]F]Dý allowed DOORZ SR]ZDODýGR]ZRORQ\ allows DOORZSR]ZDODý GRSXV]F]Dý allude ]URELýDOX]Mę QDZLĊ]Dý allure NXVLýXZRG]Lý ZG]LęNSRNXVD almighty ZV]HFKPRJĊF\ SRWęůQ\ almost SUDZLH alone VDP along Z]GâXů aloud JâRœQR already MXů also UyZQLHů altar RâWDU] although PLPRůH altogether FDâNRZLFLH altruistic DOWUXLVW\F]Q\ always ]DZV]H am EHE\ýMHVWHP amazement ]GXPLHQLH amazingly ]GXPLHZDMĊFR QLHVâ\FKDQLH Amazon DPD]RľVNL $PD]RQNDKHURG-EDED ambassador DPEDVDGRU ambition SUDJQLHQLH DPELFMD amends DPHQG SRSUDZLDýQDSUDZLDý Americans $PHULFDQ $PHU\NDQLQ amid ZœUyG ammobiliate ZâRV XPHEORZDQ\ among SRœUyG amused DPXVH ]DEDZLýEDZLý UR]EDZLRQ\ UR]œPLHV]RQ\ amusement UR]EDZLHQLHUR]U\ZND amuses DPXVH ]DEDZLýEDZLý GRVWDUF]\ýUR]U\ZNL ]DMPRZDýVRELHF]DV amusing DPXVH ]DEDZLýEDZLý]DEDZQ\ an MDNLœSHZLHQ anabaptist DQDEDSW\VWD analyse SU]HDQDOL]RZDý ]URELýDQDOL]ęDQDOL]D anatomy DQDWRPLD ancient VWDURů\WQ\ and i anemones DQHPRQH ]DZLOHF anew QDQRZRRGQRZD angels DQJHODQLRâ SLęNQDNRELHWDLQZHVWRU anger ]GHQHUZRZDý JQLHZ angle NĊW angrily JQLHZQLH angry ]â\ animal ]ZLHU]ę animals DQLPDO]ZLHU]ę animatedly ] Rů\ZLHQLHPů\ZR annihilated DQQLKLODWH ]QLV]F]\ýXQLFHVWZLý ]OLNZLGRZDý]DODQ\Z WUXSD annihilation ]QLV]F]HQLH DQLKLODFMD announce RJâRVLý ]DSRZLDGDý annoying DQQR\ GHQHUZRZDý]âRœFLý GHQHUZXMĊF\ anomaly QLHSUDZLGâRZRœý DQRPDOLD another LQQ\ answer RGSRZLHG]LHý RGHEUDýRGSRZLDGDý UHDJRZDýRGSRZLHGŭ antagonistic QLHSU]\MD]Q\ZURJR QDVWDZLRQ\ DQWDJRQLVW\F]Q\ antelope DQW\ORSD anteroom SU]HGSRNyM SRF]HNDOQLD anticipate SU]HZLG]LHý RF]HNLZDýXSU]HG]Dý antique DQW\F]Q\ antiquity VWDURů\WQRœý VWDURœýDQW\N anvil NRZDGâR NRZDGHâNR any MDNLNROZLHN anyhow ZNDůG\PUD]LH WDNF]\RZDN anyone NWRNROZLHN anything FRœFRNROZLHN QLF apart RVREQRRGG]LHOQLH apartment DSDUWDPHQW PLHV]NDQLH apathetically DSDW\F]QLH apes DSHPDâSRZDý PDâSDF]âHNRNV]WDâWQD LGLRWD appalling DSSDOO SU]HUD]LýSU]HUDŭOLZ\ RNURSQ\SRWZRUQ\ apparatus DSDUDW SU]\U]ĊG apparently ZLGRF]QLH appeals DSSHDODSHO RGZRâDQLHZG]LęN appear Z\GDZDýVLę ]MDZLýVLę appearance Z\JOĊG Z\VWęS appeared DSSHDU SRMDZLDýVLęZ\JOĊGDý appears DSSHDU SRMDZLDýVLę appended DSSHQG GRâĊF]\ýGRGDý appertaining DSSHUWDLQ RGQRVLýVLęGRNRJRœ F]HJRœ apple MDEâNR application SRGDQLH ]DVWDQRZLHQLH applied DSSO\ DSOLNRZDýRGG]LDâ\ZDý ]DVWRVRZDýVWRVRZDQ\ apply ]DVWRVRZDý appreciate GRFHQLDý apprehension ]UR]XPLHQLHOęNREDZD approach SRGHMœFLH appropriate ZâDœFLZ\ RGSRZLHGQL April NZLHFLHľ arbor DOWDQDDUERU-YLWDH - WXMD arched DUFKZ\JLĊý âXNVNOHSLRQHSU]HMœFLH arches DUFKZ\JLĊý âXNVNOHSLRQHSU]HMœFLH archly ILJODUQLH âREX]HUVNRILOXWHUQLH Z\QLRœOHSURWHNFMRQDOQLH ardently ]DFLHNOH JRUOLZLH are EHE\ýMHVWHœ MHVWHœP\MHVWHœFLHVĊ argument aUJXPHQW NâyWQLD arise SRZVWDý aristocratic