Zobacz przykładowy rozdział książki po angielsku

Transkrypt

Zobacz przykładowy rozdział książki po angielsku
Leopold von
Sacher-Masoch
Venus in Furs
[ze słownikiem]
Wenus w futrze
Z PODRĘCZNYM SŁOWNIKIEM ANGIELSKO-POLSKIM
Ruda Śląska 2016
CONTENTS
Vocabulary of Most Common Words...................................................................................... 7
Introduction ........................................................................................................................................ 29
Venus in Furs ..................................................................................................................................... 35
Vocabulary.......................................................................................................................................... 217
VENUS IN FURS
"But the Almighty Lord hath struck him, and
hath delivered him into the hands of a
woman."
—The Vulgate, Judith, xvi. 7.
My company was charming.
Opposite me by the massive Renaissance
fireplace sat Venus; she was not a casual
woman of the half-world, who under this
pseudonym wages war against the enemy sex,
like Mademoiselle Cleopatra, but the real,
true goddess of love.
She sat in an armchair and had kindled a
crackling fire, whose reflection ran in red
flames over her pale face with its white eyes,
and from time to time over her feet when she
sought to warm them.
Her head was wonderful in spite of the dead
stony eyes; it was all I could see of her. She
had wrapped her marble-like body in a huge
fur, and rolled herself up trembling like a cat.
"I don't understand it," I exclaimed, "It isn't
really cold any longer. For two weeks past we
have had perfect spring weather. You must be
nervous."
"Much obliged for your spring," she replied
with a low stony voice, and immediately
afterwards sneezed divinely, twice in
succession. "I really can't stand it here much
longer, and I am beginning to understand—"
"What, dear lady?"
almighty - ZV]HFKPRJĊF\
SRWęůQ\
armchair - fotel
casual - VZRERGQ\SRXIDâ\
QLHGEDâ\FRG]LQQ\SU]\MHPQ\
charming - FKDUP]DXURF]\ý
RF]DURZDýXURF]\
crackling - FUDFNOH]DV]HOHœFLý
WU]HV]F]HýV]HOHVWWU]DVN
skwierczenie, trzaskanie
delivered - (deliverGRVWDUF]\ý
GRUęF]\ý
divinely - od lub przez Boga,
bosko
don - (don't) do not
exclaimed - (exclaim)
Z\NU]\NQĊý
fireplace - kominek
flames - IODPHSâRPLHľ
fur - futro, futerko; futrzany; z
goddess - bogini
hath - KDYHPLHýPDGDZQD
forma)
kindled - NLQGOH]DSDOLý
UR]SDOLý
Mademoiselle - (franc.)
panienka
marble - PDUPXUU]HŭED]
marmuru
obliged - REOLJH]RERZLĊ]Dý
]RERZLĊ]\ZDý]RERZLĊ]DQ\
reflection - odbicie, zaduma,
zastanowienie
renaissance - renesans, the
Renaissance Odrodzenie,
Renesans
rolled - UROOVNUęFDý]ZLMDý
VSâ\ZDýUROOHGRYHU- SU]HZUDFDý
VLę]ERNXQDERN
sneezed - VQHH]HNLFKQĊý
stony - kamienisty, kamienny
succession - dziedziczenie,
VXNFHVMDFLĊJV]HUHJVHULD
trembling - WUHPEOHGUůHý
WU]ĊœýVLęGUůHQLH
Vulgate - Wulgata
wrapped - ZUDS]DZLQĊý
RZLQĊýRZLQLęW\
abundant - REILW\OLF]Q\EXMQ\
awfully - strasznie, bardzo
costume - kostium
curls - FXUO]DNUęFLý]ZLQĊý
NUęFLýVLęRZLMDýZ\G\PDý
ZDUJLXVWDORNNâĊE
divinity - EyVWZRERVNRœý
teologia
docile - SRWXOQ\XOHJâ\
faithfulness - ZLHUQRœý
flaring - IODUHEâ\VNEODVN
zaczerwienienie skóry
German - Niemiec; niemiecki
Germanic - JHUPDľVNL
grace - SRSDœýZQLHâDVNę
R]GRELý]GRELýJUDFMDZG]LęN
OHNNRœýâDVND
haven - SU]\VWDľSRUWKDYHQ't skrót od "have not"- QLHPLHý
inimitable - niezrównany
madame - pani
outline - zarys, szkic
pallor - EODGRœý
recognized - (recognise)
UR]SR]QDýUR]SR]QDZDýX]QDQ\
autoryzowany
serene - EâRJLSRJRGQ\
EH]FKPXUQ\VSRNRMQ\
shrugged - (shrug) wzruszenie
UDPLRQZ]UXV]\ý
squirrel - wiewiórka
taught - WHDFKQDXF]DýVHOItaught - samouk
unbelievable - niewiarygodny
understandable - ]UR]XPLDâ\
ungrateful - QLHZG]LęF]Q\
velvet - aksamit; aksamitny
violet - ILRâHNILROHWILRâNRZ\
virtue - cnota, zaleta
worship - ZLHOELýF]FLýNXOW
"I am beginning to believe the unbelievable
and to understand the un-understandable. All
of a sudden I understand the Germanic virtue
of woman, and German philosophy, and I am
no longer surprised that you of the North do
not know how to love, haven't even an idea of
what love is."
"But, madame," I replied flaring up, "I surely
haven't given you any reason."
"Oh, you—" The divinity sneezed for the
third time, and shrugged her shoulders with
inimitable grace. "That's why I have always
been nice to you, and even come to see you
now and then, although I catch a cold every
time, in spite of all my furs. Do you remember
the first time we met?"
"How could I forget it," I said. "You wore
your abundant hair in brown curls, and you
had brown eyes and a red mouth, but I
recognized you immediately by the outline of
your face and its marble-like pallor—you
always wore a violet-blue velvet MDFNet edged
with squirrel-skin."
"You were really in love with the costume,
and awfully docile."
"You have taught me what love is. Your
serene form of worship let me forget two
thousand years."
"And my faithfulness to you was without
equal!"
"Well, as far as faithfulness goes—"
"Ungrateful!"
"I will not reproach you with anything. You
are a divine woman, but nevertheless a
woman, and like every woman cruel in love."
"What you call cruel," the goddess of love
replied eagerly, "is simply the element of
passion and of natural love, which is woman's
nature and makes her give herself where she
loves, and makes her love everything, that
pleases her."
"Can there be any greater cruelty for a lover
than the unfaithfulness of the woman he
loves?"
"Indeed!" she replied. "We are faithful as long
as we love, but you demand faithfulness of a
woman without love, and the giving of herself
without enjoyment. Who is cruel there—
woman or man? You of the North in general
take love too soberly and seriously. You talk
of duties where there should be only a
question of pleasure."
"That is why our emotions are honorable and
virtuous, and our relations permanent."
"And yet a restless, always unsatisfied
craving for the nudity of paganism," she
interrupted, "but that love, which is the
KLJKHVWMR\ZKLFKLVGLYLQHsimplicity itself, is
not for you moderns, you children of
reflection. It works only evil in you. As soon
as you wish to be natural, you become
common. To you nature seems something
hostile; you have made devils out of the
smiling gods of Greece, and out of me a
craving - FUDYHâDNQĊýPLHý
FKęWNęQD]DELHJDýREâDJDýR
FRœJâyGSUDJQLHQLH
cruel - okrutny
devils - GHYLOGLDEHâ
divine - RGJDGQĊýERVNL
eagerly - FKęWQLH
emotions - HPRWLRQHPRFMH
enjoyment - SU]\MHPQRœý
korzystanie
evil - ]âRHYLO-smelling FXFKQĊF\
faithful - wierny
Greece - *UHFMD
honorable - honorowy
hostile - QLHSU]\MD]Q\ZURJL
interrupted - (interrupt)
SU]HU\ZDýSU]HV]NDG]Dý
przerwany
lover - kochanek; zakochany
nudity - QDJRœý
paganism - SRJDľVWZo
passion - SDVMD
pleases - SOHDVHSURVLý
GRJDG]DýVDW\VIDNFMRQRZDý
]DGRZDODýNRJRœXZDůDýů\F]\ý
VRELHSURV]ę
reproach - zarzut
restless - QLHVSRNRMQ\
simplicity - âDWZRœýSURVWRWD
soberly - SRZDůQLHWU]HŭZR
skromnie
unfaithfulness - niewiernoœý
unsatisfied - niezadowolony,
QLH]DVSRNRMRQ\
virtuous - prawy, cnotliwy
Vocabulary of all words in this book
a MDNLœSHZLHQ
abandon SRU]XFLý
abandonment
RSXV]F]HQLHSRU]XFHQLH
]DQLHFKDQLH
abase REQLů\ýSRQLů\ý
XNRU]\ýVLę
abed ZâyůNX
abhor F]XýOXEPLHý
RGUD]ęGRF]HJRœ
abjectly QęG]QLH
VâXůDOF]RSRNRUQLH
able ]GROQ\
abnormal QLHQRUPDOQ\
QLHSUDZLGâRZ\
QLHZâDœFLZ\
abominable ZVWUęWQ\
about R
above SRZ\ůHM
abrupt VWURP\QDJâ\
abruptly QDJOH
absence QLHREHFQRœý
EUDN
absolute DEVROXWQ\
EH]Z]JOęGQ\
absolutely DEVROXWQLH
absorbed DEVRUE
ZFKâDQLDýDEVRUERZDý
ZFKâRQLęW\
]DDEVRUERZDQ\
abstract DEVWUDNFMD
absurd DEVXUGDOQ\
abundant REILW\OLF]Q\
EXMQ\
abuse QDGXů\FLH
]QLHZDJD
abyss SU]HSDœýRWFKâDľ
academic QDXF]\FLHO
DNDGHPLFNLDNDGHPLFNL
QDXNRZ\
accentuating
DFFHQWXDWH SRGNUHœOLý
DNFHQWRZDý
accessible GRVWęSQ\
SU]\VWęSQ\
accident Z\SDGHN
accompany WRZDU]\V]\ý
accomplished
DFFRPSOLVKGRNRQDQ\
]UHDOL]RZDQ\]QDNRPLW\
accordance ]JRGQRœý
according DFFRUG
XG]LHOLýZ\œZLDGF]Dý
SU]\]QDýZHGâXJ
]JRGQLH]
accordingly
RGSRZLHGQLR
account VSUDZR]GDQLH
NRQWRUDFKXQHN
accounts DFFRXQW
VSUDZR]GDQLHNRQWR
UDFKXQHN
accuse RVNDUůDý
acknowledging
DFNQRZOHGJHX]QDý
SU]\]QDýSRWZLHUG]Lý
acquaintance ]QDMRP\
acquired DFTXLUH
QDE\ZDýQDE\W\
across SU]H]
act G]LDâDýF]\QDNW
acting DFWG]LDâDýJUDý
JUDDNWRUVNDSHâQLĊF\
RERZLĊ]NL
actions DFWLRQDNFMD
actress DNWRUND
acts DFWG]LDâDý
SU]\VWęSRZDýGR
G]LDâDQLDF]\QDNWD
actual U]HF]\ZLVW\
actually WDNZâDœFLZLH
acutely GRWNOLZLH
QLH]QRœQLHZ\MĊWNRZR
add GRGDZDý
added DGGGRGDZDý
GRGDQ\
addition GRGDWHN
GRGDZDQLHX]XSHâQLHQLH
adjoining DGMRLQ
GRâĊF]\ýSU]\OHJDMĊF\
adjust QDVWDZLýXVWDZLý
SU]\VWRVRZDýGRSDVRZDý
VLęSU]\VWRVRZDQ\
admiration SRG]LZ
admirer ZLHOELFLHO
admirers DGPLUHU
ZLHOELFLHOH
admits DGPLWSU]\]QDý
ado KDâDV]DPLHV]DQLH
adorable ]DFKZ\FDMĊF\
FXGRZQ\
adoration XZLHOELHQLH
DGRUDFMDXEyVWZLDQLH
adore XZLHOELDý
adores DGRUHXZLHOELDý
adorned DGRUH
DGRURZDýZLHOELý
NRFKDQ\XZLHOELDQ\
advances DGYDQFH
SâDFLý] JyU\SRVWęS
advantage NRU]\œý
advantages DGYDQWDJH
NRU]\œý]DOHWD
adventures DGYHQWXUH
SU]\JRGD
aerometer DHURPHWU
aesthetician HVWHW\N
NRVPHW\F]ND]DZyG
aesthetics HVWHW\ND
affair VSUDZD
Z\GDU]HQLHURPDQV
affairs DIIDLUVSUDZD
affected DIIHFW
RGG]LDâ\ZDýZ]UXV]Dý
GRWNQLęW\QLHV]F]HU\
affianced ]DUęF]RQ\
afflictions DIIOLFWLRQ
GROHJOLZRœýVFKRU]HQLH
QLHV]F]ęœFLH
affronted DIIURQW
REUD]Lý]QLHZDJDDIURQW
SROLF]HN
afire ZRJQLXZ
SâRPLHQLDFK
afraid SU]HVWUDV]RQ\
after SR
afternoon SRSRâXGQLH
afterwards SRWHP
again MHV]F]HUD]
against SU]HFLZNR
age ZLHN
aghast SU]HUDůRQ\
RVâXSLDâ\
agitatedly ]H
Z]EXU]HQLHP
agitation DJLWDFMD
SRGQLHFHQLH
Agnes $JQLHV]ND
ago WHPX
agonies DJRQ\
PęF]DUQLDPęNL
agony PęNDNDWXV]H
]JRQ
agraffe QLHPDJUDIND
agree ]JRG]LýVLę
agreed DJUHH]JDG]Dý
VLęX]JRGQLRQ\
agreement
SRUR]XPLHQLHXJRGD
XPRZD
Ah $K
ahead ]SU]RGXQDSU]yG
aid SRPDJDýZVSLHUDý
SRPRF
aigrette HJUHWWDSWDN
air SRZLHWU]H
alchemy DOFKHPLD
alcoholic DONRKROLN
DONRKRORZ\
Algiers $OJLHULD$OJLHU
alien FXG]R]LHPLHF
SU]\E\V]]NRVPRVX
REF\
alighting DOLJKW
Z\VLĊœýZ\OĊGRZDý
XVLĊœý
alive ů\Z\
all ZV]\VWNRZV]\VF\
alley SU]HMœFLHDOHMD
NRU\WDU]
allow SR]ZDODý
GRSXV]F]Dý
allowed DOORZ
SR]ZDODýGR]ZRORQ\
allows DOORZSR]ZDODý
GRSXV]F]Dý
allude ]URELýDOX]Mę
QDZLĊ]Dý
allure NXVLýXZRG]Lý
ZG]LęNSRNXVD
almighty ZV]HFKPRJĊF\
SRWęůQ\
almost SUDZLH
alone VDP
along Z]GâXů
aloud JâRœQR
already MXů
also UyZQLHů
altar RâWDU]
although PLPRůH
altogether FDâNRZLFLH
altruistic DOWUXLVW\F]Q\
always ]DZV]H
am EHE\ýMHVWHP
amazement ]GXPLHQLH
amazingly
]GXPLHZDMĊFR
QLHVâ\FKDQLH
Amazon DPD]RľVNL
$PD]RQNDKHURG-EDED
ambassador DPEDVDGRU
ambition SUDJQLHQLH
DPELFMD
amends DPHQG
SRSUDZLDýQDSUDZLDý
Americans $PHULFDQ
$PHU\NDQLQ
amid ZœUyG
ammobiliate ZâRV
XPHEORZDQ\
among SRœUyG
amused DPXVH
]DEDZLýEDZLý
UR]EDZLRQ\
UR]œPLHV]RQ\
amusement
UR]EDZLHQLHUR]U\ZND
amuses DPXVH
]DEDZLýEDZLý
GRVWDUF]\ýUR]U\ZNL
]DMPRZDýVRELHF]DV
amusing DPXVH
]DEDZLýEDZLý]DEDZQ\
an MDNLœSHZLHQ
anabaptist DQDEDSW\VWD
analyse SU]HDQDOL]RZDý
]URELýDQDOL]ęDQDOL]D
anatomy DQDWRPLD
ancient VWDURů\WQ\
and i
anemones DQHPRQH
]DZLOHF
anew QDQRZRRGQRZD
angels DQJHODQLRâ
SLęNQDNRELHWDLQZHVWRU
anger ]GHQHUZRZDý
JQLHZ
angle NĊW
angrily JQLHZQLH
angry ]â\
animal ]ZLHU]ę
animals DQLPDO]ZLHU]ę
animatedly ]
Rů\ZLHQLHPů\ZR
annihilated DQQLKLODWH
]QLV]F]\ýXQLFHVWZLý
]OLNZLGRZDý]DODQ\Z
WUXSD
annihilation ]QLV]F]HQLH
DQLKLODFMD
announce RJâRVLý
]DSRZLDGDý
annoying DQQR\
GHQHUZRZDý]âRœFLý
GHQHUZXMĊF\
anomaly
QLHSUDZLGâRZRœý
DQRPDOLD
another LQQ\
answer RGSRZLHG]LHý
RGHEUDýRGSRZLDGDý
UHDJRZDýRGSRZLHGŭ
antagonistic
QLHSU]\MD]Q\ZURJR
QDVWDZLRQ\
DQWDJRQLVW\F]Q\
antelope DQW\ORSD
anteroom SU]HGSRNyM
SRF]HNDOQLD
anticipate SU]HZLG]LHý
RF]HNLZDýXSU]HG]Dý
antique DQW\F]Q\
antiquity VWDURů\WQRœý
VWDURœýDQW\N
anvil NRZDGâR
NRZDGHâNR
any MDNLNROZLHN
anyhow ZNDůG\PUD]LH
WDNF]\RZDN
anyone NWRNROZLHN
anything FRœFRNROZLHN
QLF
apart RVREQRRGG]LHOQLH
apartment DSDUWDPHQW
PLHV]NDQLH
apathetically DSDW\F]QLH
apes DSHPDâSRZDý
PDâSDF]âHNRNV]WDâWQD
LGLRWD
appalling DSSDOO
SU]HUD]LýSU]HUDŭOLZ\
RNURSQ\SRWZRUQ\
apparatus DSDUDW
SU]\U]ĊG
apparently ZLGRF]QLH
appeals DSSHDODSHO
RGZRâDQLHZG]LęN
appear Z\GDZDýVLę
]MDZLýVLę
appearance Z\JOĊG
Z\VWęS
appeared DSSHDU
SRMDZLDýVLęZ\JOĊGDý
appears DSSHDU
SRMDZLDýVLę
appended DSSHQG
GRâĊF]\ýGRGDý
appertaining DSSHUWDLQ
RGQRVLýVLęGRNRJRœ
F]HJRœ
apple MDEâNR
application SRGDQLH
]DVWDQRZLHQLH
applied DSSO\
DSOLNRZDýRGG]LDâ\ZDý
]DVWRVRZDýVWRVRZDQ\
apply ]DVWRVRZDý
appreciate GRFHQLDý
apprehension
]UR]XPLHQLHOęNREDZD
approach SRGHMœFLH
appropriate ZâDœFLZ\
RGSRZLHGQL
April NZLHFLHľ
arbor DOWDQDDUERU-YLWDH
- WXMD
arched DUFKZ\JLĊý
âXNVNOHSLRQHSU]HMœFLH
arches DUFKZ\JLĊý
âXNVNOHSLRQHSU]HMœFLH
archly ILJODUQLH
âREX]HUVNRILOXWHUQLH
Z\QLRœOHSURWHNFMRQDOQLH
ardently ]DFLHNOH
JRUOLZLH
are EHE\ýMHVWHœ
MHVWHœP\MHVWHœFLHVĊ
argument aUJXPHQW
NâyWQLD
arise SRZVWDý
aristocratic