SUP 06/17 (ENR 5)

Transkrypt

SUP 06/17 (ENR 5)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25
STRONA 1-1
PAGE 1-1
LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25
POLSKA AGENCJA
POLISH AIR NAVIGATION
ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
SERVICES AGENCY
SŁUŻBA INFORMACJI
AERONAUTICAL INFORMATION
LOTNICZEJ
SERVICE
SUP 06/17 (ENR 5)
02-147 Warszawa, ul.Wieżowa 8
AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX
NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX
e-mail: [email protected], www: http://www.ais.pansa.pl
Obowiązuje od / Effective from
16 JAN 2017
Obowiązuje do / Effective to
19 FEB 2017
1.
2.
3.
ĆWICZENIE WOJSKOWE - BISON DRAWSKO 2017
BISON DRAWSKO 2017 - MILITARY EXERCISE
TERMINY
DATE
2017-01-16 do 2017-02-19
2017-01-16 to 2017-02-19
CZAS (UTC)
TIME (UTC)
Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP).
According to the Airspace Use Plan (AUP).
Planowane terminy aktywności rejonów ograniczeń lotów (EA):
Planned times of activity:
2017-01-25 do 2017-01-31: 0800 – 1800
2017-01-25 to 2017-01-31: 0800 – 1800
2017-02-13 do 2017-02-15: 0800 – 1800
2017-02-13 to 2017-02-15: 0800 – 1800
Każdego dnia planowane jest przeprowadzenie trzech misji bojowych
trwających po 2 godziny każda.
Every day three combat missions of two hours’ duration each are planned to
be carried out.
REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW
FLIGHT RESTRICTION AREAS
Loty w rejonie ograniczeń lotów mogą wykonywać tylko statki powietrzne
biorące udział w ćwiczeniu.
Flights within the flight restriction area may be conducted only by aircraft
participating in exercise.
EA 19
EA 19
Granice poziome:
Lateral limits:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
53°33'09"N
53°28'07"N
53°18'01"N
53°15'39"N
53°09'44"N
53°02'37"N
53°04'53"N
53°25'09"N
53°33'09"N
015°34'40"E
015°33'23"E
015°31'10"E
015°22'32"E
015°28'00"E
015°40'11"E
015°56'59"E
015°41'29"E
015°34'40"E
Granice pionowe:
Dolna granica:
53°33'09"N
53°28'07"N
53°18'01"N
53°15'39"N
53°09'44"N
53°02'37"N
53°04'53"N
53°25'09"N
53°33'09"N
015°34'40"E
015°33'23"E
015°31'10"E
015°22'32"E
015°28'00"E
015°40'11"E
015°56'59"E
015°41'29"E
015°34'40"E
Vertical limits:
Lower limit:
GND
Górna granica: FL 245
GND
Upper limit:
FL 245
Uwaga: z wyłączeniem EP R25.
Note: excluding EP R25.
EA 20
EA 20
Granice poziome:
Lateral limits:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
53°41'45"N
53°37'42"N
53°35'12"N
53°25'09"N
53°33'09"N
53°36'57"N
53°41'45"N
015°46'45"E
016°03'25"E
016°04'51"E
015°41'29"E
015°34'40"E
015°34'24"E
015°46'45"E
Granice pionowe:
Dolna granica:
53°41'45"N
53°37'42"N
53°35'12"N
53°25'09"N
53°33'09"N
53°36'57"N
53°41'45"N
015°46'45"E
016°03'25"E
016°04'51"E
015°41'29"E
015°34'40"E
015°34'24"E
015°46'45"E
Vertical limits:
GND
Górna granica: FL 245
SUP 06/17
Lower limit:
GND
Upper limit:
FL 245
16 JAN 2017
STRONA 1-2
PAGE 1-2
EA 21
4.
EA 21
Granice poziome:
Lateral limits:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
53°33'09"N
53°28'07"N
53°18'01"N
53°15'39"N
53°21'51"N
53°24'58"N
53°33'19"N
53°33'09"N
015°34'40"E
015°33'23"E
015°31'10"E
015°22'32"E
015°20'28"E
015°27'28"E
015°26'56"E
015°34'40"E
53°33'09"N
53°28'07"N
53°18'01"N
53°15'39"N
53°21'51"N
53°24'58"N
53°33'19"N
53°33'09"N
015°34'40"E
015°33'23"E
015°31'10"E
015°22'32"E
015°20'28"E
015°27'28"E
015°26'56"E
015°34'40"E
Granice pionowe:
Vertical limits:
Dolna granica:
Lower limit:
GND
Górna granica: 6500 ft AMSL
Upper limit:
6500 ft AMSL
oraz TSA 09 A, B, C, D w terminie 2017-01-16 do 2017-02-19.
and TSA 09 A, B, C, D between 2017-01-16 and 2017-02-19.
GND
WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ ĆWICZENIA
AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION OF THE EXERCISE
Organizator ćwiczenia:
Zarząd Koordynacji Szkolenia
Inspektor Szkolenia Dowództwa Generalnego Rodzajów Sił Zbrojnych
Exercise organiser:
Training Coordination Centre
Training Inspector of the General Command of Branches of the Polish Armed
Forces
Phone:
+48-261-825-573; +48-261-826-345
Mobile:
+48-721-560-143; +48-727-400-795
Tel.:
Tel. kom:
+48-261-825-573; +48-261-826-345
+48-721-560-143; +48-727-400-795
5.
UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ
RADIO COMMUNICATION
5.1
Załogi wykonujące loty powyżej FL 95 poza rejonami ograniczeń lotów (EA)
będą utrzymywać łączność radiową z odpowiednimi sektorami OAT/ACC
zgodnie z MIL AIP Polska.
5.2
Załogi wykonujące loty w wydzielonych rejonach lotów (EA, TSA, EP D) będą
utrzymywać łączność radiową z odpowiednim terytorialnie organem
dowodzenia Polskich Sił Powietrznych.
Aircraft crews conducting flights above FL 95 outside the EAs will maintain
radio communication with relevant area control sectors (ACC/OAT) in
accordance with MIL AIP Poland.
Crews conducting flights within the designated exercise areas (EAs, TSAs,
EP D areas) will maintain radio communication with the appropriate
command post of the Polish Air Forces.
6.
ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO
AIR TRAFFIC ORGANISATION
6.1
Rejony ograniczeń lotów wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności
służb ACC WARSZAWA i FIS GDAŃSK.
The flight restriction areas are segregated within the area of responsibility of
WARSZAWA ACC and GDAŃSK FIS.
6.2
Rejony ograniczeń lotów będą zamawiane w AMC Polska zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej, opublikowanymi w
AIP Polska, ENR 2.2.3 pkt 4.1 oraz pkt 5.1 przez MIL ARO EPSN.
The flight restriction areas are subject to the ordering and activation
procedure within AMC Poland in accordance with AIP Poland, ENR 2.2.3
point 4 and point 5.1 by EPSN MIL ARO.
6.3
W trakcie ćwiczenia będą wykorzystywane strefy EP D24 i EP D37.
EP D24 and EP D37 areas will be used during exercise.
6.4
Rejony ograniczeń lotów (EA) oraz MATZ EPSN, MATZ EPMI i EP D24 mogą
być aktywne jednocześnie.
The EAs and EPSN MATZ, EPMI MATZ and EP D24 may be active at the
same time.
6.5
Rejony ograniczeń lotów (EA) posiadają priorytet w stosunku do tras MRT
oraz TFR 09 i 10.
The flight restriction areas have priority over MRTs and TFR 09 and TFR 10
routes.
6.6
Na czas planowanej aktywności rejonów ograniczeń lotów (EA), strefa TSA
10 może być planowana i aktywowana tylko w zakresie wysokości od 3500 ft
AMSL - FL 95.
During the planned activity time of the flight restriction areas (EAs), TSA 10
may be planned and activated only between 3500 ft AMSL - FL 95.
6.7
Załogi statków powietrznych uczestniczących w ćwiczeniu mają obowiązek
omijania aktywnych stref niebezpiecznych (EP D) nie wykorzystywanych
podczas ćwiczenia oraz stref zakazanych (EP P) i ograniczonych (EP R).
Aircraft crews participating in the exercise are to avoid active danger areas
(EP D) not used during the exercise, as well as prohibited (EP P) and
restricted (EP R) areas.
6.8
Załogi statków powietrznych wykonujących loty w rejonach ograniczeń lotów
z prędkością nie większą niż 250 kt IAS powinny być wykonywane przez
użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami
zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody w
czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza rejonem. Operacje
należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania.
Flight crews conducting flights within the flight restriction areas should be
conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to
observe other traffic and any obstacles (not more than 250 kt IAS) in time to
avoid a collision with traffic outside the area. Flight operations will be carried
out clear of the assigned boundaries of the area and without infringing them.
6.9
Załogi statków powietrznych wykonujących loty w rejonach ograniczeń lotów
(EA) z prędkością powyżej 250 kt IAS mają obowiązek utrzymywać odległość
500 ft od górnej granicy oraz 3,5 NM bufora poziomego wewnątrz rejonów.
6.10
Loty będą wykonywane z lotnisk EPSN, EPKS, EPMI na podstawie FPL z
dopiskiem „BIDO 17”.
Crews of aircraft performing flights within the EAs at speeds greater than 250
kt IAS are obliged to maintain separation: 500 ft from the upper limit of area,
3.5 NM horizontally from the limits within the EAs.
Flights will be conducted from EPSN, EPKS, EPMI aerodromes on the basis
of FPLs with the remark “BIDO 17”.
6.11
Wloty statków powietrznych w rejony ograniczeń lotów o statusie HEAD,
HOSP, SAR, EMER, FFR, ratowniczych i na hasło „GARDA” należy
koordynować z Dyżurną Służbą Operacyjną JW 4191, tel.: +48-261-828-370,
+48-261-828-202.
Entry of “GARDA” flights into the flights restriction areas as well as HEAD,
HOSP, SAR, FFR and rescue flights are to be coordinated with the Senior
Duty Officer of the Military Unit 4191, phone: +48-261-828-370,
+48-261-828-202.
16 JAN 2017
SUP 06/17
STRONA 1-3
PAGE 1-3
6.12
W trakcie realizacji ćwiczenia w terminach 2017-01-25 do 2017-01-31 i
2017-02-13 do 2017-02-15 w godz. 0800 - 1800 droga L996 wykorzystywana
dla dolotów/odlotów do/z lotniska EPSC na odcinku XERBI - PIXOR w
przedziale wysokości FL 95 - FL 245 będzie zamknięta zgodnie z publikacją
w AUP. Alternatywne doloty/odloty do/z EPSC będą możliwe przy
wykorzystaniu tymczasowych DCT zdefiniowanych poniżej:
1. DENKO – ROVEK, FL 95 - FL 365, Only available for ARR EPSC
2. ROVEK – DENKO, FL 95 - FL 365, Only available for DEP EPSC
Punkt ROVEK który jest punktem odlotowym z EPSC może być dodatkowo
używany jako punkt dolotowy do EPSC.
Punkt ELTUB może być wykorzystywany jako punkt dolotowy do EPSC.
During realization of the exercise between 2017-01-25 to 2017-01-31 and
2017-02-13 to 2017-02-15 between 0800 - 1800 airway L996 utilized for
arrivals/departures to/from EPSC aerodrome along the segment XERBI PIXOR between FL 95 - FL 245 will be closed in accordance with the
publication in the AUP. Alternative arrivals/departures to/from EPSC
aerodrome will be possible with the use of temporary DCTs defined as
follows:
1. DENKO - ROVEK, FL 95 - FL 365, Only available for ARR EPSC.
2. ROVEK - DENKO, FL 95 - FL 365, Only available for DEP EPSC.
Point ROVEK which is a departure point from EPSC aerodrome may be
additionally used as an arrival point for EPSC aerodrome.
Point ELTUB may be used as an arrival point for EPSC aerodrome.
7.
INFORMACJE DODATKOWE
ADDITIONAL INFORMATION
7.1
Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu
ograniczeń lotów oraz TSA będą dostępne w AMC Polska (ASM 3), tel.:
+48-22-574-5711 lub +48-261-828-131/2.
Detailed information on the real activity time of the flight restriction area and
TSA will be available from AMC Poland (ASM 3), phone:
+48-22-574-5711 or +48-261-828-131/2.
Patrz: mapy.
See: charts.
- KONIEC -
- END -
SUP 06/17
16 JAN 2017