SUP 06/17 (ENR 5)
Transkrypt
SUP 06/17 (ENR 5)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 POLSKA AGENCJA POLISH AIR NAVIGATION ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI AERONAUTICAL INFORMATION LOTNICZEJ SERVICE SUP 06/17 (ENR 5) 02-147 Warszawa, ul.Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: [email protected], www: http://www.ais.pansa.pl Obowiązuje od / Effective from 16 JAN 2017 Obowiązuje do / Effective to 19 FEB 2017 1. 2. 3. ĆWICZENIE WOJSKOWE - BISON DRAWSKO 2017 BISON DRAWSKO 2017 - MILITARY EXERCISE TERMINY DATE 2017-01-16 do 2017-02-19 2017-01-16 to 2017-02-19 CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). Planowane terminy aktywności rejonów ograniczeń lotów (EA): Planned times of activity: 2017-01-25 do 2017-01-31: 0800 – 1800 2017-01-25 to 2017-01-31: 0800 – 1800 2017-02-13 do 2017-02-15: 0800 – 1800 2017-02-13 to 2017-02-15: 0800 – 1800 Każdego dnia planowane jest przeprowadzenie trzech misji bojowych trwających po 2 godziny każda. Every day three combat missions of two hours’ duration each are planned to be carried out. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS Loty w rejonie ograniczeń lotów mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w ćwiczeniu. Flights within the flight restriction area may be conducted only by aircraft participating in exercise. EA 19 EA 19 Granice poziome: Lateral limits: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 53°33'09"N 53°28'07"N 53°18'01"N 53°15'39"N 53°09'44"N 53°02'37"N 53°04'53"N 53°25'09"N 53°33'09"N 015°34'40"E 015°33'23"E 015°31'10"E 015°22'32"E 015°28'00"E 015°40'11"E 015°56'59"E 015°41'29"E 015°34'40"E Granice pionowe: Dolna granica: 53°33'09"N 53°28'07"N 53°18'01"N 53°15'39"N 53°09'44"N 53°02'37"N 53°04'53"N 53°25'09"N 53°33'09"N 015°34'40"E 015°33'23"E 015°31'10"E 015°22'32"E 015°28'00"E 015°40'11"E 015°56'59"E 015°41'29"E 015°34'40"E Vertical limits: Lower limit: GND Górna granica: FL 245 GND Upper limit: FL 245 Uwaga: z wyłączeniem EP R25. Note: excluding EP R25. EA 20 EA 20 Granice poziome: Lateral limits: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 53°41'45"N 53°37'42"N 53°35'12"N 53°25'09"N 53°33'09"N 53°36'57"N 53°41'45"N 015°46'45"E 016°03'25"E 016°04'51"E 015°41'29"E 015°34'40"E 015°34'24"E 015°46'45"E Granice pionowe: Dolna granica: 53°41'45"N 53°37'42"N 53°35'12"N 53°25'09"N 53°33'09"N 53°36'57"N 53°41'45"N 015°46'45"E 016°03'25"E 016°04'51"E 015°41'29"E 015°34'40"E 015°34'24"E 015°46'45"E Vertical limits: GND Górna granica: FL 245 SUP 06/17 Lower limit: GND Upper limit: FL 245 16 JAN 2017 STRONA 1-2 PAGE 1-2 EA 21 4. EA 21 Granice poziome: Lateral limits: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 53°33'09"N 53°28'07"N 53°18'01"N 53°15'39"N 53°21'51"N 53°24'58"N 53°33'19"N 53°33'09"N 015°34'40"E 015°33'23"E 015°31'10"E 015°22'32"E 015°20'28"E 015°27'28"E 015°26'56"E 015°34'40"E 53°33'09"N 53°28'07"N 53°18'01"N 53°15'39"N 53°21'51"N 53°24'58"N 53°33'19"N 53°33'09"N 015°34'40"E 015°33'23"E 015°31'10"E 015°22'32"E 015°20'28"E 015°27'28"E 015°26'56"E 015°34'40"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: Lower limit: GND Górna granica: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL oraz TSA 09 A, B, C, D w terminie 2017-01-16 do 2017-02-19. and TSA 09 A, B, C, D between 2017-01-16 and 2017-02-19. GND WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ ĆWICZENIA AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION OF THE EXERCISE Organizator ćwiczenia: Zarząd Koordynacji Szkolenia Inspektor Szkolenia Dowództwa Generalnego Rodzajów Sił Zbrojnych Exercise organiser: Training Coordination Centre Training Inspector of the General Command of Branches of the Polish Armed Forces Phone: +48-261-825-573; +48-261-826-345 Mobile: +48-721-560-143; +48-727-400-795 Tel.: Tel. kom: +48-261-825-573; +48-261-826-345 +48-721-560-143; +48-727-400-795 5. UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ RADIO COMMUNICATION 5.1 Załogi wykonujące loty powyżej FL 95 poza rejonami ograniczeń lotów (EA) będą utrzymywać łączność radiową z odpowiednimi sektorami OAT/ACC zgodnie z MIL AIP Polska. 5.2 Załogi wykonujące loty w wydzielonych rejonach lotów (EA, TSA, EP D) będą utrzymywać łączność radiową z odpowiednim terytorialnie organem dowodzenia Polskich Sił Powietrznych. Aircraft crews conducting flights above FL 95 outside the EAs will maintain radio communication with relevant area control sectors (ACC/OAT) in accordance with MIL AIP Poland. Crews conducting flights within the designated exercise areas (EAs, TSAs, EP D areas) will maintain radio communication with the appropriate command post of the Polish Air Forces. 6. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC ORGANISATION 6.1 Rejony ograniczeń lotów wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służb ACC WARSZAWA i FIS GDAŃSK. The flight restriction areas are segregated within the area of responsibility of WARSZAWA ACC and GDAŃSK FIS. 6.2 Rejony ograniczeń lotów będą zamawiane w AMC Polska zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej, opublikowanymi w AIP Polska, ENR 2.2.3 pkt 4.1 oraz pkt 5.1 przez MIL ARO EPSN. The flight restriction areas are subject to the ordering and activation procedure within AMC Poland in accordance with AIP Poland, ENR 2.2.3 point 4 and point 5.1 by EPSN MIL ARO. 6.3 W trakcie ćwiczenia będą wykorzystywane strefy EP D24 i EP D37. EP D24 and EP D37 areas will be used during exercise. 6.4 Rejony ograniczeń lotów (EA) oraz MATZ EPSN, MATZ EPMI i EP D24 mogą być aktywne jednocześnie. The EAs and EPSN MATZ, EPMI MATZ and EP D24 may be active at the same time. 6.5 Rejony ograniczeń lotów (EA) posiadają priorytet w stosunku do tras MRT oraz TFR 09 i 10. The flight restriction areas have priority over MRTs and TFR 09 and TFR 10 routes. 6.6 Na czas planowanej aktywności rejonów ograniczeń lotów (EA), strefa TSA 10 może być planowana i aktywowana tylko w zakresie wysokości od 3500 ft AMSL - FL 95. During the planned activity time of the flight restriction areas (EAs), TSA 10 may be planned and activated only between 3500 ft AMSL - FL 95. 6.7 Załogi statków powietrznych uczestniczących w ćwiczeniu mają obowiązek omijania aktywnych stref niebezpiecznych (EP D) nie wykorzystywanych podczas ćwiczenia oraz stref zakazanych (EP P) i ograniczonych (EP R). Aircraft crews participating in the exercise are to avoid active danger areas (EP D) not used during the exercise, as well as prohibited (EP P) and restricted (EP R) areas. 6.8 Załogi statków powietrznych wykonujących loty w rejonach ograniczeń lotów z prędkością nie większą niż 250 kt IAS powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza rejonem. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. Flight crews conducting flights within the flight restriction areas should be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles (not more than 250 kt IAS) in time to avoid a collision with traffic outside the area. Flight operations will be carried out clear of the assigned boundaries of the area and without infringing them. 6.9 Załogi statków powietrznych wykonujących loty w rejonach ograniczeń lotów (EA) z prędkością powyżej 250 kt IAS mają obowiązek utrzymywać odległość 500 ft od górnej granicy oraz 3,5 NM bufora poziomego wewnątrz rejonów. 6.10 Loty będą wykonywane z lotnisk EPSN, EPKS, EPMI na podstawie FPL z dopiskiem „BIDO 17”. Crews of aircraft performing flights within the EAs at speeds greater than 250 kt IAS are obliged to maintain separation: 500 ft from the upper limit of area, 3.5 NM horizontally from the limits within the EAs. Flights will be conducted from EPSN, EPKS, EPMI aerodromes on the basis of FPLs with the remark “BIDO 17”. 6.11 Wloty statków powietrznych w rejony ograniczeń lotów o statusie HEAD, HOSP, SAR, EMER, FFR, ratowniczych i na hasło „GARDA” należy koordynować z Dyżurną Służbą Operacyjną JW 4191, tel.: +48-261-828-370, +48-261-828-202. Entry of “GARDA” flights into the flights restriction areas as well as HEAD, HOSP, SAR, FFR and rescue flights are to be coordinated with the Senior Duty Officer of the Military Unit 4191, phone: +48-261-828-370, +48-261-828-202. 16 JAN 2017 SUP 06/17 STRONA 1-3 PAGE 1-3 6.12 W trakcie realizacji ćwiczenia w terminach 2017-01-25 do 2017-01-31 i 2017-02-13 do 2017-02-15 w godz. 0800 - 1800 droga L996 wykorzystywana dla dolotów/odlotów do/z lotniska EPSC na odcinku XERBI - PIXOR w przedziale wysokości FL 95 - FL 245 będzie zamknięta zgodnie z publikacją w AUP. Alternatywne doloty/odloty do/z EPSC będą możliwe przy wykorzystaniu tymczasowych DCT zdefiniowanych poniżej: 1. DENKO – ROVEK, FL 95 - FL 365, Only available for ARR EPSC 2. ROVEK – DENKO, FL 95 - FL 365, Only available for DEP EPSC Punkt ROVEK który jest punktem odlotowym z EPSC może być dodatkowo używany jako punkt dolotowy do EPSC. Punkt ELTUB może być wykorzystywany jako punkt dolotowy do EPSC. During realization of the exercise between 2017-01-25 to 2017-01-31 and 2017-02-13 to 2017-02-15 between 0800 - 1800 airway L996 utilized for arrivals/departures to/from EPSC aerodrome along the segment XERBI PIXOR between FL 95 - FL 245 will be closed in accordance with the publication in the AUP. Alternative arrivals/departures to/from EPSC aerodrome will be possible with the use of temporary DCTs defined as follows: 1. DENKO - ROVEK, FL 95 - FL 365, Only available for ARR EPSC. 2. ROVEK - DENKO, FL 95 - FL 365, Only available for DEP EPSC. Point ROVEK which is a departure point from EPSC aerodrome may be additionally used as an arrival point for EPSC aerodrome. Point ELTUB may be used as an arrival point for EPSC aerodrome. 7. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 7.1 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu ograniczeń lotów oraz TSA będą dostępne w AMC Polska (ASM 3), tel.: +48-22-574-5711 lub +48-261-828-131/2. Detailed information on the real activity time of the flight restriction area and TSA will be available from AMC Poland (ASM 3), phone: +48-22-574-5711 or +48-261-828-131/2. Patrz: mapy. See: charts. - KONIEC - - END - SUP 06/17 16 JAN 2017