Do pobrania części zmienne
Transkrypt
Do pobrania części zmienne
NAJŚWĘTSZEJ MARYI PANNY JASNOGÓRSKIEJ, CZYLI CZĘSTOCHOWSKIEJ Władysław, książę Opolski, wybudował na Jasnej Górze klasztor dla OO. Paulinów i w kościele klasztornym w roku 1382 złożył obraz Matki Boskiej, który dotąd trzymał był u siebie na zamku bełskim. Wkrótce obraz zasłynął cudami i wieść o nich ściągała do Częstochowy wielu pielgrzymów. Ze względu na wielkie laski za przyczyną Matki Boskiej udzielane przez Boga modlącym się przed jej obrazem Pius X (+ 1914) pozwolił w roku 1913 kościołom w Polsce obchodzić 26 sierpnia święto pod nazwą Matki Boskiej Jasnogórskiej, czyli, Częstochowskiej. Papież Pius XI w roku 1933 zatwierdził specjalny formularz brewiarzowego oficjum oraz mszy świętej. Teksty mszalne wysławiają opiekę Matki Bożej nad Polską i porównują twierdzę Jasnogórską z Syjonem, siedzibą arki przymierza w Starym Testamencie. Świdnica 26. sierpień 2012 www.missa.pl ANTYFONA NA WEJŚCIE Ps 86, 1-2.3 Fundaménta eius in móntibus sanctis: díligit Dóminus portas Sion super ómnia tabernácula Iacob. Ps. Gloriósa dicta sunt de te, cívitas Dei.℣. Glória Patri. Miłuje Pan to, co na górach świętych zbudował: bramy Syjonu więcej niż wszystkie namioty Jakuba. Ps. Głoszą o tobie rzeczy pełne chwały, o miasto Boże. ℣. Chwała Ojcu. KOLEKTA Omnípotens et miséricors Deus, qui ad defensiónem pópuli Polónici in beatíssima Vírgine María perpétuum auxílium mirabíliter constituísti, eiúsque sacram Imáginem Claromontánam solémni fidélium veneratióne insígnem reddidísti: concéde propítius; ut, tali præsídio muníti certántes in vita, victóriam de hoste malígno cónsequi valeámus in morte. Per Dóminum. Omnípotens sempitérne Deus, da nobis fídei, spei et caritátis augméntum: et, ut mereámur asséqui quod promíttis, fac nos amáre quod prǽcipis. Per Dóminum. Wszechmogący i miłosierny Boże, który w Najświętszej Maryi Pannie przedziwnie ustanowiłeś nieustanną pomoc dla obrony narodu polskiego, a Jej święty obraz jasnogórski wsławiłeś niezwykłą czcią ze strony wiernych: spraw łaskawie, abyśmy z taką pomocą, walcząc za życia, w chwili śmierci zdołali odnieść zwycięstwo nad złośliwym wrogiem. Przez Pana. LEKCJA Prz 8,17-24. 32-35 Wszechmogący, wieczny Boże, pomnóż w nas wiarę, nadzieję i miłość, abyśmy zaś mogli osiągnąć to, co obiecujesz, daj nam ukochać Twoje przykazania. Przez pana. Ja miłuję tych, którzy mnie miłują, i ci, co rano dla mnie czuwają, znajdą mnie. Ze mną są bogactwa i chwała, zasoby wspaniale i sprawiedliwość. Owoc mój bowiem lepszy jest od złota i drogich kamieni, a nasiona moje — nad srebro wyborne. Kroczę po drogach sprawiedliwości, pośrodku dróg słuszności, by wzbogacić miłujących mnie i napełnić ich skarby. Pan posiadł mnie na początku dróg swoich, zanim cokolwiek od początku uczynił. Od wieków zrządzona jestem i od starodawna, zanim ziemia powstała. Nie było jeszcze przepaści, a jam poczęta była. Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie: Błogosławieni, którzy strzegą dróg moich; słuchajcie nauki, a bądźcie mądrzy i nie odrzucajcie jej. Błogosławiony człowiek, który mnie słucha i który czuwa co dzień u drzwi moich, i strzeże podwojów mej bramy. Kto mnie znajdzie, znajdzie życie i wyczerpie zbawienie od Pana. GRADUAŁ Porta cæli et stella maris es, Virgo María, Regis ætérni Mater ac Regína nostra. ℣. Gratos nos redde Fílio tuo: quia omnis virtus et decor et glória ex te respléndet. Bramą niebios i gwiazdą morską jesteś, Panno Maryjo, Matko Króla przedwiecznego i nasza Królowo. ℣. Uczyń nas miłymi Synowi Swojemu, bo z Ciebie promieniuje wszelka moc, dostojeństwo i chwała. ALLELUJA Łk 1, 28 Allelúja, allelúja. ℣. Ave, grátia plena: Alleluja, alleluja. ℣. Bądź pozdrowiona, Dóminus tecum: benedícta tu in łaski pełna, Pan z Tobą, błogosławionaś Ty muliéribus. Allelúia. między niewiastami. Alleluja. EWANGELIA J 2, 1-11 Onego czasu: odbywały się gody weselne w Kanie Gililejskiej i była tam Matka Jezusowa. Zaproszono też na gody Jezusa wraz z uczniami Jego. A gdy zabrakło wina, rzekła Matka Jezusa do Niego: «Wina nie mają». I rzekł Jej Jezus: «Zostaw to mnie, niewiasto, jeszcze nie nadeszła godzina moja». Mówi tedy Matka Jego do sług: «Uczyńcie, cokolwiek wam powIe». A było tam sześć stągWi kamiennych, ustawionych dla obrzędowych obmyć żydowskich, z których każda mogła pomieścić dwa lub, trzy wiadra. Rzecze im Jezus: «Napełnijcie stągwie wodą». I napełnili je aż po brzegi. I rzekł do nich Jezus: «Zaczerpnijcie teraz i zanieście gospodarzowi wesela». I zanieśli. A gdy gospodarz skosztował wody, która się stała winem, a nie wiedział, skąd by się wzięło (lecz słudzy, którzy czerpali wodę, wiedzieli), przywołał gospodarz wesela oblubieńca i rzekł doń. «Każdy człowiek daje naprzód dobre wino, a kiedy się napiją, wtedy to, które jest gorsze, a ty zachowałeś dobre wino aż do tego czasu». Taki to poczatek cudów uczynił Jezus w Kanie GalileJskiej i okazał chwałę swoją, i uwierzyli weń uczniowie Jego. ANTYFONA NA OFIAROWANIE Ps 47, 13-15 Circúmdate Sion et complectímini eam: narráte in túrrbus eius, pónite corda vestra in virtúte eius: et distribúite domos eius, ut enarrétis in progénie áltera, quóniam hic est Deus. Zwiedzajcie Syjon, obchodźcie go wkoło, policzcie jego wieżyce. Przypatrzcie się jego basztom, przebiegajcie jego warownie, by opowiedzieć potomnym, że Bóg jest tak wielki. SEKRETA Pro religiónis christiánæ triúmpho hóstias placatiónis tibi, Dómine, immolámus: quæ ut nobis profíciant,opem auxiliátrix Virgo præstet, per quam talis perfécta est victória. Per Dóminum. Błagając o triumf religii chrześcijańskiej, składamy Ci, ofiary, aby zaś one były dla nas skuteczne, niechaj nas wesprze Dziewica Wspomożycielka, dzięki której odniesiono tak wielkie zwycięstwo. Przez Pana. Popitiáre, Dómine, pópulo tuo, propitiáre Panie, wejrzyj łaskawie na Twój lud, munéribus: ut, hac oblatióne placátus, et wejrzyj łaskawie na jego dary, a indulgéntiam nobis tríbuas et postuláta przejednany tą ofiarą udziel nam concedas. Per Dóminum. przebaczenia i wysłuchaj naszych próśb. Przez Pana. ANTYFONA NA KOMUNIĘ Ps 86, 3.2 Gloriósa dicta sunt de te, cívitas Dei. Díligit Głoszą o tobie rzeczy pełne chwały, o Dóminus portas Sion super ómnia miasto Boże; miłuje Pan bramy Syjonu tabernácula Iacob. więcej niż wszystkie namioty Jakuba. POKOMUNIA Adésto, Dómine, pópulis, qui participatióne Córporis et Sánguinis tui reficiúntur: ut, sanctíssima tua Genetríce auxiliánte, ab omni malo et perículo liberéntur, et omni ópere bono custodiántur: Qui vivis. Sumptis, Dómine, coeléstibus sacraméntis: ad redemptiónis ætérnæ, quǽsumus, proficiámus augméntum. Per Dóminum. Wspomagaj, Panie, lud, który pokrzepiasz uczestnictwem w Ciele i Krwi Twojej, i przy pomocy Najświętszej Rodzicielki Twojej uwalniaj go od wszelkiego zła i niebezpieczeństwa i strzeż w każdym dobrym poczynaniu: Który żyjesz. Prosimy Cię, Panie, aby przez przyjęcie niebieskiego Sakramentu wzrastała w nas łaska wiecznego Odkupienia. Przez Pana.