July 22, 2012 - St. Michael the Archangel Church
Transkrypt
July 22, 2012 - St. Michael the Archangel Church
COVER SHEET Church name: St. Michael the Archangel Bulletin number: 511480 Date of publication: (Sunday’s date) July 22, 2012 Number of pages transmitted: 4 Page Two begins with: Mass Intentions Contact Information: Joanna Ogonek - 203-334-1822 St. MICH@EL th_ @r]h[ng_l P[rish Conventual FRANCISCAN Friars, 310 PULASKI St. BRIDGEPORT, CT 06608 SUNDAY VIGIL MASS (Saturdays): 4:00pm (in English) Sundays: 7:00am & 11:00am (in Polish); 9:00am (in English) DAILY MASSES: Monday - Friday 7:00am (in Polish); 8:00am (in English) 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration; 7:30AM - 7:55AM Saturdays 7:30am (in Polish) HOLY DAY of OBLIGATION: 8:00am & 12 noon (in English) 7:00am & 7:00pm (in Polish) Sacrament of Reconciliation: before every Holy Mass Sakrament Pojednania: przed każdą Mszą św. First FRIDAY - I. Piątek miesiąca: 7:00pm Holy MASS & Adoration First SATURDAY - I. Sobota: 8:00am - 12 noon Eucharistic Adoration RECTORY: 203-334-1822; FAX: 203-696-0078 www.SMAPARISH.com Conventual Franciscan Friars Fr. Stefan Morawski OFM Conv. pastor Fr. Michał Socha OFM Conv., Fr. Timothy Lyons, OFMConv -parochial vicars Fr. George Maslar OFMConv. in residence Office Hours: Kancelaria Parafialna: Monday to Friday Od poniedziałku do piątku 8:30 AM to 2:30 PM Od 8:30 rano do 2:30 po południu Rectory (203) 334-1822; e-mail: smasec(AT)gmail.com Chairperson of Finance Council - Henry Sikorski - 375-2262 Director of Religious Education: Melodie Noga - 572-2374 SACRAMENT OF RECONCILIATION SAKR. POJEDNANIA: before every Holy Mass / przed każdą Mszą św. BAPTISM - CHRZEST ŚWIĘTY: Arrangements must be made in advance. Pre-Baptismal instructions mandatory for Parents and God-Parents. MARRIAGE - SAKR. MAŁŻEŃSTWA: Arrangements must be made at least 8 months in advance. Pre-Cana Classes in the Diocese are mandatory. HOLY MASS INTENTIONS Sunday - Niedziela - July 22 7:00 O zdrowie, zgodę i błogosławieństwo w rodzinie ofiarodawca 9: 00 + John Sissick, Jr. - wife Terry & children 11:00 For our Parishioners - w int. Parafian oraz w int. + Kamila Sowińskiego w I-szą rocznicę smierci Monday -Poniedziałek - July 23 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Lucjan Raciborski - córka z rodziną 8:00 + Sylwester Kabelis - Zofia i Tadeusz Gnidula Tuesday - Wtorek - July 24 St. Christopher / Sw. Krzysztofa 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Irena i Renisław Malinowski - dzieci 8:00 + Chester Przybylski , Sr. - wife Wednesday - Środa - July 25 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Jan i Genowefa Kropiwnicki oraz zmarli z rodziny córka 8:00 + Walter Gelozin - Holy Name Society 7PM Msza Sw. wspólnotowa The 2nd collection Friday - Piątek - July 27 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Bronisław i Marcela Jankowski - syn Paweł 8:00 + Stefania Jakowczyk - daughter & family Saturday - Sobota - July 28 7:30 + Aniela Choromańska - córka Helena 4:00 + Hedwig Garwacki - Mary & Francis Garwacki Sunday - Niedziela - July 29 7:00 + Feliks Wojeński - żona z dziećmi 9:00 + Matthew Landock - sister 11:00 For our parishioners - w intencji parafian next Sunday will be for the Druga kolekta w nastepną niedzielę będzie przeznaczona na fundusz parafialny. from last Sunday was $1,925.Thank Ofiara z 1-szej kolekty w ostatnią niedzielę wyniosła $1,925. Bóg zapłać! Parish Development. First collection Thursday - Czwartek - July 26 St. Ann / Sw. Anny 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Anna Dzijak - córka Irena z rodziną 8:00 + Barbara Marszalak - Regina & Zygmunt Nikel you! Walking Pilgrimage to Czestochowa We invite you to take part in XXV Walking Pilgrimage from Great Meadows, NJ to American Czestochowa (Doylestown, PA) on 9-12 August 2012. For more information please call Kasia 203-913-0895 or Magda 203 257-9245 or check the website www.walkingpilgrimage.us Pope John Paul II: To go in a spirit of prayer from one place to another, from one city to another, in the area marked especially by God's intervention, helps us not only to live our life as a journey, but also gives us a vivid sense of a God who has gone before us and leads us on, who himself set out on man's path, a God who does not look down on us from on high, but who became our travelling companion. I say it to everyone: let us set out in the footsteps of Christ! 2012 Annual Bishop’s Appeal Our Parish Goal for this year’s Bishop’s Appeal is $45,000. So far, our appeal total is $43,220 from 341 donors. Please send in your Bishop’s Appeal envelope! Thank you! Piesza Pielgrzymka do Częstochowy W dniach 9, 10, 11 i 12 sierpnia tego roku odbędzie sie 25 -ta piesza pielgrzymka do Amerykańskiej Częstochowy. Zachęcamy wszystkich do wzięcia udziału w tym jubileuszowym wydarzeniu. Chętnych pielgrzymów będziemy rejestrować w każdą niedzielę lipca po Mszy Sw o godzinie 11 przed kosciołem Sw. Michała Archanioła w Bridgeport. Organizujemy autokar, który dowiezie nas do Great Meadows w New Jersey skąd we czwartek rano wyruszymy na pielgrzymi szlak, a także autokar który zabierze nas w niedzielę z Amerykańskiej Częstochowy po zakończeniu uroczystosci. Koszt autokaru $50 przy założenieniu, że zgromadzimy 50 osób. Prosimy o zgłaszanie się do rejestracji do Kasi Wojciechowskiej 203 913 0895 lub Magdy Sciupider 203 257 9245. Apel Biskupi Jak na razie zebralismy $43, 220 od 341 ofiarodawców. Prosimy, aby wszyscy parafianie wzięli udział w Apelu. Dziękujemy! The St. Michael Senior Citizens Senior Citizens Pilgrimage to Lourdes Shrine in Litchfield, CT will take place on Tuesday, September 11, 2012. The bus fare is $20.00 per person. For more information and reservations, please call: (203) 374-3761 Jane Pawlaczyk or (203) 3757127, Halina Okula. Parish notice Within the past fwe weeks, work has been completed on the installation of our new furnace. This new furnace will enable us to burn oil or gas whichever is more economical. Gas lines still need to be installed for this purpose. The cost of the new Church furnace was $29,250. We sincerity thank those who have already contributed on this behalf and ask all our generous parishioners to help us pay this cost completely. Additional envelopes can be found at the entrance of the church. Please write your name on the envelopes in order to receive proper recognition of your valuable participation. Thank you for your donations!!! May God bless all of you! Klub Seniorow zaprasza na pielgrzymke do Lourdes Shrine w Litchfield, CT 11-tego wrzesnia, 2012. Koszt autobusu $20.00 od osoby. Po rezerwacje, prosimy dzwonic pod numer (203) 374-3761 Janina Pawlaczyk albo (203) 375-7127, Halina Okula. Ogłoszenie parafialne Kilka tygodni temu został wymieniony w naszym kosciele piec do ogrzewania systemem gazowym lub olejowym. W najbliższym czasie zostanie doprowadzony gaz. Koszt zakupu nowego pieca to $29,250. Dziękujemy wszystkim, którzy złożyli już ofiarę na ten cel, a zarazem prosimy naszych parafian o wsparcie ,abysmy mogli uregulować należnosci. Koperty na ten cel zostały włożone do biuletynów, można będzie je również znaleźć przy wejsciu do koscioła. Prosimy o umieszczenie imienia i nazwiska na kopercie; w ten sposób każda donacja będzie mogła być zaksięgowana w naszym systemie. Dziękujemy wszystkim za zaangażowanie się w życie naszej parafii. Bóg zapłać! Permanent Diaconate Formation Program Diecezja Bridgeport We are seeking men for a new class in preparation for the Permanent Diaconate. Men who are interested in applying for admission to the program must be the ages of 30 and 59. Applicants should be men of faith and of good character. Men who are married and men who are not married may apply. Applications are to be submitted during the time period of now through August 31, 2012. For more information please call Deacon Tony Detje 203416-1451 or 203-748-5235. Saint Christopher St. Christopher is also known as Kester, Kitts, Offero. A martyr probably of the third century. Although St. Christopher is one of the most popular Saints in the East and in the West almost nothing certain is known about his life or death. His fame derives from the pious legend of him being a “Christ-bearer” (=Christopher). He was a powerfully built man who wandered the world in search of novelty and adventure. He came upon a hermit who lived beside a dangerous stream and served others by guiding them to safe places to cross. He gave Offero instruction in the truth of God. Offero took the hermit’s place, but instead of guiding travelers, he carried them safely across the stream. One day he carried a small child across the stream; the child’s weight nearly crushed him. When they arrived on the other side, the child revealed himself as a Christ, and he was so heavy because he bore the weight of the world on himself. He then baptized Offero with water from the stream. Christopher’s service at the stream led to his patronage of things related to travel and travelers. He is invoked against lighting, storms, epilepsy. His feast is kept on July 25. All Parishioners are invited to celebrate Mary Mazur’s 100th Birthday. Immediately after the Mass at 4PM on Saturday, August 18, 2012 there will be a dinner and dancing in the lower hall. Tickets ( $17.00) may be purchased after each Mass. zaprasza wszystkich chętnych meżczyzn w wieku 30-59 do wzięcia udziału w specjalnym programie przygotowującym do Diakonatu. Każdy, kto chciały nim zostać musi być człowiekeim wiary oraz miec dobry charakter. Aplikacje moga być składane zarówno przez mężczyzn żonatych jak i stanu wolnego. W celu uzyskania bliższych informacji prosimy o kontakt z Diakonem Tony Detje pod numerami 203416-1451 lub 203-748-5235. Uroczystosc Sw. Krzysztofa - 25 lipca Według legendy bł.Jakuba z Varazze pierwotne imię Sw. Krzysztofa to Reprobus (Odrażajżcy), gdyż miał mieć głowę podobną do głowy psa. Wyróżnial się niezwykłą siłą. Postanowił przeto oddać się na służbę największemu panu na ziemi. Służył więc królowi swojej krainy. Kiedy przekonał się że król boi się szatana - zaczął służyć szatanowi. Zauważył jednak, że szatan boi się imienia Chrystusa. To wzbudziło w nim ciekawosć, kim jest ów Chrystus. Zapoznał się z nauką chrzescijanską i przyjął Chrzest Sw. Za pokutę, że służył szatanowi postanowił zamieszkać w najpłytszym miejscu rzeki Jordan, aby przenosić na swych potężnych barkach pielgrzymów ze Wschodu udających się do Ziemi Sw. Przenosząc pewnego razu małe dziecko poczuł ogromny ciężar, który go tak przytłaczał, że zdawało mu się że się zapadnie pod ziemię. Dziecię mu odpowiedziało:”Jam jest Jezus, twój Zbawiciel. Dzwigając mnie , dzwigasz cały swiat”. Sw. Krzysztof jest patronem podróżnych, marynarzy i kierowców. Zapraszamy wszystkich do wspólnego swiętowania 100-ych urodzin naszej parafianki Mary Mazur w sobotę, 18 sierpnia, 2012. Msza Sw. o godzinie 4PM a następnie obiad i zabawa w sali pod kosciołem. Bilety w cenie $17 do nabycia po każdej Mszy Sw.